﻿1
00:00:02,650 --> 00:00:04,773
لن تجرؤِ علي ذلك

2
00:00:04,984 --> 00:00:09,977
كُنْتَِ ستقاتلى بسيف "بروثجاريان"  العريض
بخنجر "سانكتيوس" من القرن الثالث ؟

3
00:00:10,154 --> 00:00:14,020
... لنري
طويل ، معدن . مؤشر , أجل

4
00:00:14,240 --> 00:00:16,944
كوردى) الغرضِ من الجرد)

5
00:00:17,158 --> 00:00:20,360
الغرضِ من الجردِ
هذا الخطاب ثانيهً

6
00:00:20,576 --> 00:00:22,035
لم تكن فكرتى

7
00:00:22,245 --> 00:00:27,034
أنجل) يَستمرُّ  بالشكوى بخصوص)
إنّ خزنه الأسلحةَ غير مرتبة

8
00:00:27,247 --> 00:00:31,742
لكن (ويز) من هو الرئيسَ ؟
أنت، أَم هذا الرجل بخنجرِ "البنكرياسَ" ؟

9
00:00:31,958 --> 00:00:34,578
كم الساعة ؟

10
00:00:35,919 --> 00:00:39,084
أنها الساعة السادسة و الربع وأنتِ تلعبين لعبة المنزل

11
00:00:39,296 --> 00:00:42,877
مر ثلاثة دقائق منذ أخر مرة سألتني

12
00:00:43,090 --> 00:00:48,330
آسفة , لدى نظريه عن كلما تقلق بخصوص الوقت
كلما يمر أبطئ

13
00:00:48,509 --> 00:00:51,295
مما يجعل السفر  بسرعه الضوء ممكنة , لكنى
..... تركت التركيز

14
00:00:51,469 --> 00:00:55,003
سيعود عندما يعود ....

15
00:00:55,222 --> 00:00:59,348
الأن هى حيه ثانيهً وسيعودو سويه مره أخرى ؟

16
00:00:59,557 --> 00:01:06,055
ــ (آنجل) وتلك الفتاه بأسم (جوفى) ؟
ــ (فريد) هذا سؤال صعب 

17
00:01:06,311 --> 00:01:10,556
اعتقد انه من العدل أن نقول لا
لا يوجد فرصه أبداً , مستحيل

18
00:01:10,772 --> 00:01:13,688
ليس فى خلال مليون سنه
وايضاً لا

19
00:01:13,899 --> 00:01:17,563
لكنك قلت انه احبها
وبالطبع هى تبادله هذا

20
00:01:17,776 --> 00:01:22,850
لانه قوى ووسيم ويُستمع اليه
عندما يتحدث

21
00:01:23,070 --> 00:01:27,446
أقصد إذا نظرت الى تلك الأشياء
لما لا ينجح الأمر ؟

22
00:01:27,990 --> 00:01:31,073
(أتركينى أبسط لكِ (فريد

23
00:01:33,576 --> 00:01:39,244
آنجل), أنا أعلم أنني القاتلة)

24
00:01:39,413 --> 00:01:42,116
و أنت مصاص دماء

25
00:01:42,290 --> 00:01:45,740
... و أنه من المستحيل أن نكون سوياً, لكن

26
00:01:45,959 --> 00:01:48,578
... لكن

27
00:01:52,921 --> 00:01:57,248
لعنتى الغجريه أحيانا تمنعنى من رؤيه
هذه الحقيقه

28
00:01:57,923 --> 00:01:59,832
(ــ أوه, (بافي
(ــ آجل, (آنجل

29
00:02:00,050 --> 00:02:02,670
أحبك كثيرا
و يجب على ذلك

30
00:02:02,884 --> 00:02:09,466
ولأنى أرسلتك للجحيم ذات مره
لا يعنى اننا لا يمكننا ان نكون أصدقاء

31
00:02:09,638 --> 00:02:14,050
ــ أو ربما أكثر
ــ "شهيق" !, لا, لايجب علينا ذلك

32
00:02:16,892 --> 00:02:19,928
ــ قبلني
ــ عضني

33
00:02:21,645 --> 00:02:25,641
ــ مارأيكم انتما الأثنان فى عضى ؟
ــ لقد عدت ؟

34
00:02:28,441 --> 00:02:31,274
ــ كيف سار الأمر ؟
ــ أعتقد انهما أفترضا الأمر جيداً

35
00:02:31,484 --> 00:02:34,899
بصراحه لا أود الحديث عن ذلك

36
00:02:35,111 --> 00:02:38,561
لكن (آنجل) اننا أصدقائك

37
00:02:38,738 --> 00:02:41,821
وليس صحياً أن تكبت أشياء كهذه

38
00:02:42,240 --> 00:02:45,110
تحتاج أن تشارك بألامك

39
00:02:45,325 --> 00:02:48,942
عبر عن أحاسيسك بالأسى
والرغبه

40
00:02:49,160 --> 00:02:53,157
ــ أو أنه الفضول يقتلني
ــ لا, لا أريد ذلك

41
00:02:53,372 --> 00:02:57,533
ــ شخصياً لا أهتم بما حدث
(ــ أصمتِ (فريد

42
00:02:57,749 --> 00:03:02,076
فى الواقع تعلمون ما  أريد الأن ؟

43
00:03:02,460 --> 00:03:05,579
المثلجات, أتريدين بعض المثلجات ؟

44
00:03:05,795 --> 00:03:08,083
تعجبني المثلجات

45
00:03:12,132 --> 00:03:15,251
ــ الأن لن نعلم أبداً
ــ هذا صحيح

46
00:03:17,719 --> 00:03:21,466
هذه أفضل ليله على الإطلاق
أولاً أحضرت لى المثلجات

47
00:03:21,721 --> 00:03:26,630
بعدها قفز هذا الوحش من الثلاجه وأنت
كنت فى غايه الشجاعه

48
00:03:26,849 --> 00:03:32,138
وبعد ذلك نطارده فى البالوعه التى تبدر
كأنها سوداء ومظلمه وعائليه

49
00:03:32,352 --> 00:03:36,300
ــ يمكنني بناء مزرعة قصب هنا
ــ سعيد أنكِ تحظين بالمتعة

50
00:03:36,521 --> 00:03:39,224
هل تعتقد ان الوحش يريد عصير قصب ؟

51
00:03:39,439 --> 00:03:42,937
وحوش الـ "دورسلار" عادهً لا تظهر فوق الأرض

52
00:03:43,150 --> 00:03:46,185
ــ انهم يعيشون فى البالوعات
ــ عوامل حظ

53
00:03:46,359 --> 00:03:51,019
إنهم يقودون حياه غامضه فى البالوعات
بينما انا (فريد) القديمه الممله

54
00:03:51,237 --> 00:03:54,237
ممله ؟ إنها ليست الكلمه التى أستخدمها عنك

55
00:03:54,448 --> 00:03:59,155
جيد . "طائر البندق قديم
(في غرفتِها لايفعل شئ ، لكنه يتسكع مع (آنجل)  ", (فريد

56
00:03:59,367 --> 00:04:03,613
لا أدرى كيف تتعامل معى عملياً أريد
.... بطاقة تخزين لفهم

57
00:04:03,829 --> 00:04:08,239
بلوره جميله ....
أنظر أنهم فى كل مكان

59
00:04:10,165 --> 00:04:13,782
ــ لم تكن أنا
"ــ اعلم ربما اننا قريبون من ملجاء "دورسلار

60
00:04:14,000 --> 00:04:15,956
لماذا لاتعودين الى الفندق يمكننى التعامل مع الوضع ؟

61
00:04:16,168 --> 00:04:19,501
لكن الا يجب أن نتصل بـ :ويزلى: أولاً
وربما بالجيش ؟

62
00:04:19,712 --> 00:04:24,538
أنهم مثل الفلكلوريون لا يفعلون غير الصوت
بلا غضب أمتأكدة انه يمكننى العثور على طريق العوده ؟

63
00:04:24,715 --> 00:04:27,917
أعتقد ذلك 128 متر
عائداً الى الفرع الغربى

64
00:04:28,134 --> 00:04:32,379
و 207 متر الى الفرع الجنوبى
.... اتجه يميناً لـ 12 متر فى

65
00:04:32,594 --> 00:04:36,127
لقد بدءت بذلك ثانيه أليس كذلك ؟

66
00:04:36,513 --> 00:04:39,679
سأذهب الأن

67
00:04:39,890 --> 00:04:43,838
هل أنت متأكد انك ستكون على مايرام ؟
يمكننى البقاء معك ليس لدى مانع

68
00:04:44,059 --> 00:04:48,055
ــ سأكون علي ما يرام
ــ لا تحتاجني, حسناً وداعاً

69
00:04:50,188 --> 00:04:53,721
ــ أنت متأكد ؟
ــ أنا بخير

70
00:04:54,065 --> 00:04:56,899
حسناً, وداعاً

71
00:05:02,029 --> 00:05:50,231
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" > الموسم الثالث - الحلقة الخامسة</Font>
<font color="Yellow" >~ فريد) عديمة القيمة) ~</font> 

72
00:05:54,307 --> 00:05:56,928
رمح قتل "سيثيان" ثلاثى الشُعب

73
00:05:57,143 --> 00:06:00,012
الفئه 6 خزانه الأسلحه
الرف الثالث

74
00:06:00,186 --> 00:06:04,182
تعلمين بالعوده الى ايام عندما كنت صائد
شياطين أستخدمت هذا الرمح مره

75
00:06:04,397 --> 00:06:08,642
لإيلام شياطين الـ "رودينتيس" الصغيره

76
00:06:08,857 --> 00:06:13,601
ــ مالكي القلطي لم يكونوا سعداءَ
ــ أسرعى وأحضرى لنا رؤيه

77
00:06:13,819 --> 00:06:16,817
غان " بقدر حبى لأن أتحمل لمره ثانيه"

78
00:06:17,028 --> 00:06:23,147
بروح مُؤلمة بشكل مُنْفَصل
من الإحتلال الروحي لمنفعتِكَ

79
00:06:23,324 --> 00:06:26,157
ــ آجل, آجل
! ــ لا

80
00:06:26,326 --> 00:06:30,784
فريد), أتمني أن لا تترك ألعابها بالجوار)

81
00:06:30,995 --> 00:06:32,868
لعبة شرّيرة المظهر جداً
82
00:06:33,079 --> 00:06:37,905
أعتقد أنها نبدوا كأداه فصل للرأس مزودة برمح

83
00:06:38,124 --> 00:06:41,455
أو ربما تقوم بعمل الخبز, لن تعلم أبداً

84
00:06:41,709 --> 00:06:46,415
ــ المعذرة
ــ هل هنا " (آنجل) للتحريات " ؟

85
00:06:47,254 --> 00:06:50,372
ــ آجل, كيف يمكننا أن نساعدك ؟
ــ بالطبع آمل ذلك

86
00:06:50,589 --> 00:06:53,258
(أنا (روجر) و هذه زوجتي (تريش

87
00:06:53,466 --> 00:06:57,592
آسفون لمقاطعة ترسانتكم تلك

88
00:06:58,427 --> 00:07:03,419
ــ لكننا بحاجه للتحدث معك
ــ بالطبع تفضل فى مكتبى

89
00:07:05,931 --> 00:07:09,547
أنا (ويزلي ويندم برايس) و هؤلاء أصدقائي
(كورديليا تشيس), و (تشارلز غان)

90
00:07:09,766 --> 00:07:13,893
ــ مرحباً يسعدنا لقائكم
ــ ما الذى يمكننا فعله لكم ؟

91
00:07:14,144 --> 00:07:17,511
ــ أنها أبنتنا مفقودة
ــ اوه, لا

92
00:07:18,521 --> 00:07:22,434
ــ أختطفت من قبل أصدقاء أشرار ؟
ــ لسنا متأكدين

93
00:07:22,649 --> 00:07:26,811
ــ هل كانت أبنتكم من عبده الشياطين ؟
ــ بالطبع لا

94
00:07:27,027 --> 00:07:31,236
ربما مصاص دماء
من الصعب تعقب أحدهم فى هذه المدينه الكبيره

95
00:07:31,445 --> 00:07:35,359
لكن لا تقلق إننا محققون ويمكننا
إيجاد أى شخص

96
00:07:35,573 --> 00:07:40,446
ــ لقد أستأجرنا محقق بالفعل
ــ ولم يستطيع تحديد مكانها

97
00:07:40,659 --> 00:07:44,490
لقد قال أنها تسكن هنا
فى فندقكم

98
00:07:44,703 --> 00:07:48,367
(أسمها (وينفريد بيركل), و ندعوها (فريد

100
00:08:08,800 --> 00:08:12,498
ــ (فريد) أبنتكم ؟
ــ آجل, أتعرفها ؟

101
00:08:12,719 --> 00:08:14,462
هل هي بخير ؟

102
00:08:14,679 --> 00:08:19,172
انها بالخارج فى الوقت الحالى مع
أحد مرافقينا

103
00:08:19,389 --> 00:08:24,843
إنه ليس بصديق سئ أو مصاص دماء
لأنه ليس موجود

104
00:08:25,059 --> 00:08:30,348
فى حاله معرفتكم بـ * لوس أنجلوس * محقق سرى للعامه

105
00:08:30,562 --> 00:08:35,602
لكن ماذا حدث لها ؟ لقد كانت 5 سنوات
هل كانت هنا كل تلك المده

106
00:08:35,773 --> 00:08:39,639
لا اننا نعلم (فريد) منذ
أشهر قليله

107
00:08:39,859 --> 00:08:42,610
.... ترى , أننا وجدناها فى

108
00:08:42,778 --> 00:08:45,778
ــ نوبة كآبةِ
ــ (فريد) كانت مكتئبه ؟

109
00:08:45,946 --> 00:08:49,111
من ماذا ؟

110
00:08:49,740 --> 00:08:54,316
أنتقلت مؤخراً و لديها بعض المشاكل مع التأقلم 

111
00:08:54,534 --> 00:08:57,450
كيف اتيتِ لتجدوها ثانيهً ؟

112
00:08:57,661 --> 00:09:02,036
ــ منذ شهر تلقينا رسائل من بريدها
ــ ولكن بدون عنوان مراسله

113
00:09:02,247 --> 00:09:06,456
فى الحقيقه قالت انها بخير واننا
لايجب أن نزعج انفسنا بابحث عنها

114
00:09:06,666 --> 00:09:10,532
خمس سنوات من عدم معرفه اذا كانت
... ابنتك حيه أو

115
00:09:10,751 --> 00:09:13,668
ــ كيف تركناها ترحل ؟
ــ لذا ستأجرنا محقق خاص

116
00:09:13,837 --> 00:09:17,453
وهو تعقبها من خلال غلاف فارغ ؟
يمكننا فعل ذلك

117
00:09:17,672 --> 00:09:20,079
هى ياشباب أنتظرو واستمعوا بماذا حدث

118
00:09:20,299 --> 00:09:23,749
من العاده ان هذه الأشياء ليست الكثير للقتال من
.... اجله , لكن هذا

119
00:09:23,967 --> 00:09:28,295
سوف اجعله كنصب تذكاري , مرحباً

120
00:09:30,054 --> 00:09:32,674
آنجل) , انت بمفردك)

121
00:09:32,889 --> 00:09:37,051
وأحضرت زي فيلمك

122
00:09:38,309 --> 00:09:41,427
آنجل) يصنع أفلام الوحوش)

123
00:09:43,270 --> 00:09:47,764
آنجل), هؤلاء والدي (فريد) الطبيعيين)


125
00:09:53,401 --> 00:09:55,309
فريد) لديها عائلة)

126
00:10:12,328 --> 00:10:15,944
حسناً , أكيد انه من الجيد
لقائكم

127
00:10:16,664 --> 00:10:20,529
بني, زيك يقطر

128
00:10:23,293 --> 00:10:28,996
تعلمون أنها زائفة بعض الغراء و أوراق الخدع

130
00:10:32,423 --> 00:10:35,755
ربما بعض الرصاص أيضاً
... (لذا والدي (فريد

131
00:10:36,050 --> 00:10:38,919
... سمعنا كثيراً

132
00:10:40,802 --> 00:10:45,094
حسناً, من الجيد ملاقاتكم أيها القوم

133
00:10:46,764 --> 00:10:52,183
ــ لا يوجد عنوان على الغلاف ؟
ــ لا , لايوجد

134
00:10:52,934 --> 00:10:56,053
هل تعلم متى ستعود (فريد) ؟

135
00:10:57,979 --> 00:11:04,097
أوه أنا ؟, لقد أرسلتها إلي هنا قبل أن أحضر ذلك الزي

136
00:11:04,274 --> 00:11:08,104
لذا أنا متأكد أنها في الأعلي بغرفتها

137
00:11:12,737 --> 00:11:13,982
الآن

138
00:11:16,448 --> 00:11:18,107
فريد) ؟)

139
00:11:19,908 --> 00:11:22,528
أنها ليست هنا

140
00:11:22,702 --> 00:11:27,029
لا, لقد كانت كذلك

141
00:11:28,788 --> 00:11:32,570
هذه ... هـ .. كتاباتها

142
00:11:32,748 --> 00:11:37,160
لكن ماذا يعنى هذا ؟
هذا جنون

143
00:11:37,376 --> 00:11:41,325
ربما أتصلنا بهم أقرب مما تخيلنا

144
00:11:41,545 --> 00:11:46,501
منذ متى أخر مره (فريد) غادرت الفندق بمفردها ؟

145
00:11:46,715 --> 00:11:49,750
منذ اسبوعين بعد ذلك لم يحدث ثانيهً

146
00:11:50,258 --> 00:11:53,009
نريد أبنتنا

147
00:11:55,345 --> 00:11:58,214
إذاً ما الذي تهرب منه ؟

148
00:12:19,816 --> 00:12:23,480
... هناك شئ بخصوصهم

149
00:12:23,694 --> 00:12:26,398
ولكنني لا أعلم ماذا ...

150
00:12:26,612 --> 00:12:30,111
ربما (فريد) رأت والديها عندما عادت

151
00:12:30,323 --> 00:12:32,611
ثم هربت, تلك إشارة ليست جيدة

152
00:12:32,825 --> 00:12:36,902
لقد أرسلت رسائل , هل رأيتها وهى تتسلل لتفعل ذلك ؟

153
00:12:37,118 --> 00:12:40,818
التسلل , صحيح
فريد) بالكاد يمكنها ربط حذائها)

154
00:12:41,079 --> 00:12:44,742
بدون السيد " أنت بطلي السمين الكبير " هنا بالجوار

155
00:12:44,956 --> 00:12:46,236
هل تطنين أنني سمين ؟

156
00:12:46,457 --> 00:12:50,500
على الأقل خدعه لتخدعنا للتقرب الينا

157
00:12:50,709 --> 00:12:53,164
ليجعاها تبدوا انها لا تنوى التواصل

158
00:12:53,378 --> 00:12:57,954
لكن لو كانت رسائلها حقيقيه , لقد أخبرتهم
ان لايبحثوا عنها , هناك سبب لذلك

159
00:12:58,172 --> 00:13:02,417
ــ (فريد) لم تتحدث عن عائلتها
ــ من اين سنبداء ؟

160
00:13:03,341 --> 00:13:05,168
إلي أين يحب أن تذهب (فريد) ؟

161
00:13:05,385 --> 00:13:08,384
" يمكننا ان نبدء بمطاعم " التاكو

162
00:13:08,594 --> 00:13:11,167
مزحة, نوعاً ما

163
00:13:11,763 --> 00:13:16,257
بربكم, فكروا ماذا نعلم عن (فريد) ؟

164
00:13:19,017 --> 00:13:24,057
" ــ حسناً, أعلم أنها تحب " التاكو
ــ يبدو أنها ترتاح في البالوعات

165
00:13:24,271 --> 00:13:28,729
انهم مظلمين , مثل الكهف , انها تشعر
بالأمان هناك , سأعود الى هناك من الممكن ان اجدها

166
00:13:28,939 --> 00:13:31,773
لقد كانت تعمل فى مكتبه عامه فربما تثق فى هذا

167
00:13:32,149 --> 00:13:36,228
ماذا عنهم ؟
لايمكننا تركهم هناك

168
00:13:37,485 --> 00:13:39,893
ماذا إذا عادت (فريد) ؟

169
00:13:44,156 --> 00:13:47,073
ــ أهذا هو الوقت ؟
ــ ليس بعد

170
00:13:47,492 --> 00:13:52,649
سوف نحاول فى عده اماكن ربما تكون
فريد) ذهبت اليهم ,  هل تود الإنضمام الينا ؟)

171
00:13:52,911 --> 00:13:57,488
نحن السته ؟ الن يكون من الأفضل
الأفتراق لتغطيه مناطق اكبر ؟

172
00:13:57,706 --> 00:13:58,950
ربما

173
00:13:59,165 --> 00:14:03,457
سأتحقق من اتصالاتى الصناعيه
لذا سيكون انتم الخمسه

174
00:14:03,668 --> 00:14:06,786
إتصالات صناعيه ؟ ماذا ؟

175
00:14:07,211 --> 00:14:09,997
فريد) لا تعمل بالأفلام اليس كذلك ؟)

176
00:14:10,213 --> 00:14:14,209
ــ أفلام ؟, تقصدين .... ؟
ــ لا, لالا بالطبع لا

177
00:14:14,424 --> 00:14:18,289
أنه نوع من الإتصالات انهم
أحيانا يعلمون اشياء

178
00:14:18,509 --> 00:14:22,208
ــ لكنهم تحت الأرض
ــ حسنا , هيا نذهب

179
00:14:24,596 --> 00:14:26,967
... ــ أتصل بي قريباً
ــ آجل

181
00:14:30,975 --> 00:14:35,599
اخمن . مباشرهً عندما القاضية (جودي) أَوْشَكَ أن يهبط

182
00:14:35,810 --> 00:14:39,392
أنا قادم, أنا لست أطرش كما تعلمين

183
00:14:40,522 --> 00:14:45,146
ألا يمكنك قرائة اللافتة علي الباب ؟
سيهابلا" أغلقت"

184
00:14:45,358 --> 00:14:47,930
فريد), أنها أنتِ, الحانة أغلقت)

185
00:14:48,151 --> 00:14:51,186
من الجيد رؤيتكِ, لقد كان مرحاً, وداعاً

186
00:14:51,361 --> 00:14:52,440
رو , رو , رو , أنت على وشك

187
00:14:52,612 --> 00:14:55,445
أغلقى صفاَّراتَ الإنذار للحظه
هل يمكنك ؟

188
00:14:55,655 --> 00:14:59,189
كل هذا الخوف والرعب يفجر صماماتى

189
00:14:59,408 --> 00:15:03,983
.... آسفة إنه فقط
شئ مرعب حدث

190
00:15:04,201 --> 00:15:07,320
حقاً ؟, أتسأل كيف يبدو ؟

191
00:15:07,537 --> 00:15:10,371
لا , هل كانت هناك مذبحه اخرى ؟

192
00:15:10,580 --> 00:15:15,536
لا انها واحده فقط , لكن المذبحه تشبه مرورك بفيلم
الأب الروحى الجزء الثالث

193
00:15:15,750 --> 00:15:16,994
واحده تكفى

194
00:15:17,209 --> 00:15:21,419
... لست اقصد
... اقصد لم أريد ان ابدو

195
00:15:21,711 --> 00:15:24,331
لماذا يبدوا هكذا ؟

196
00:15:24,546 --> 00:15:29,586
فريد) عزيزتى , لا أعتقد انكِ هنا)
لتناقشِ زخرفتى الداخليه

197
00:15:30,467 --> 00:15:32,672
هل انا خطأ ؟

198
00:15:33,469 --> 00:15:36,503
الأن ماذا يمكننى ان أفعل لكِ ؟

199
00:15:38,138 --> 00:15:45,097
أريد مال , ولا أريد التحدث عنه لانى أعتقد
ان رأسى يرهقنى لو أضطررت لذلك

200
00:15:45,267 --> 00:15:51,018
تمهلى , أنسى الغناء , حبيبتى
اجزائك عملياً تصرخ

201
00:15:53,271 --> 00:15:56,519
أنتِ فى مكان سئ اليس كذلك أيتها الدمية؟

202
00:15:56,731 --> 00:15:59,400
انتى تحاولين الهروب منهم

203
00:16:00,691 --> 00:16:03,526
وربما تكونى حره

204
00:16:03,776 --> 00:16:07,440
لكن الوحوش القديمه تصطادك

205
00:16:08,654 --> 00:16:15,070
أعلم لماذا تهربين ؟
أتدرين ماهى المشكله ؟

206
00:16:15,242 --> 00:16:18,490
انا لست قويه بما يكفى لأبقى واواجه خوفى ؟

207
00:16:18,702 --> 00:16:22,117
لا أنتِ لم تهربى بعيدا بما يكفى

209
00:16:31,251 --> 00:16:32,709
فريد) ؟)

210
00:16:33,210 --> 00:16:35,617
فريد), أنه أنا فقط)

211
00:16:36,004 --> 00:16:38,375
أنا بمفردي

212
00:16:39,964 --> 00:16:45,205
إسمعِ مهما كان هذا الشئ مع والديك

213
00:16:46,635 --> 00:16:49,421
يمكننا مساعدتك

214
00:16:53,555 --> 00:16:55,464
فريد) ؟)

215
00:17:01,476 --> 00:17:04,145
هل تأتى (فريد) الى المكتبه أحياناً ؟

216
00:17:04,352 --> 00:17:08,016
كان هذا فى المقام الأول
لم أرها أبداً

217
00:17:08,230 --> 00:17:11,349
لقد أحبت مجتمع المكاتب فى موطنها

218
00:17:11,565 --> 00:17:14,897
كل يوم كنت أقلها بعد ورديتى

219
00:17:15,068 --> 00:17:19,194
طبيبة ؟ , لا عجب لماذا (فريد) ذكيه جداً

220
00:17:19,445 --> 00:17:22,195
أقود سيارة مدرسية

221
00:17:22,405 --> 00:17:25,819
فى الواقع لم أكن أبداً
فى سياره من هذه السيارات

222
00:17:26,032 --> 00:17:28,403
لكنى سمعت انها جميله جداً

223
00:17:29,659 --> 00:17:33,406
ماذا تفعل (فريد) من أجلك ؟
هذا يشعرنى بالغرابه

224
00:17:33,620 --> 00:17:36,951
فزيائيه تعمل لدى وكاله تحريات

225
00:17:37,122 --> 00:17:40,323
فريد) يمكنها عمل بعض التغيرات)

226
00:17:40,540 --> 00:17:42,911
وخطأ من هذا ؟

227
00:17:45,876 --> 00:17:48,745
تحققنا من كل الطوابق
لا يوجد شئ

228
00:17:48,961 --> 00:17:50,788
لذا, ما التالي ؟

229
00:17:52,214 --> 00:17:55,877
أعطنى ثانيه للتحاور مع شركائى

230
00:17:56,049 --> 00:17:57,958
أخبرتك انها لن تكون فى المكتبه

231
00:17:58,175 --> 00:18:03,001
ــ لو كنت تعلم الكثير فأين هى ؟
ــ لكن جناح الفطائر ليست سيئه

232
00:18:03,178 --> 00:18:06,924
السيد والسيدة "بيكرسون" بعض التركيز
لو سمحتم

233
00:18:07,138 --> 00:18:10,671
بالتأكيد هناك شئ بخصوصهم

234
00:18:11,475 --> 00:18:14,723
لذا اين نذهب الخطوه التاليه ؟

235
00:18:14,935 --> 00:18:19,061
اين ستذهب (فريد) لطلب المساعده ؟
لطلب التوجيه ؟

236
00:18:20,771 --> 00:18:22,312
فريد) ؟)

237
00:18:26,107 --> 00:18:28,182
لا شئ تخافِ منه

239
00:18:32,236 --> 00:18:33,813
ماذا ؟

240
00:18:34,195 --> 00:18:37,279
لا, أنت ؟

241
00:18:41,366 --> 00:18:44,568
تقصد المكان الذى ستذهب اليه لطلب
المساعده والتوجيه ؟

242
00:18:44,784 --> 00:18:49,243
ونقول على انفسنا محققين
سأقابك هناك

243
00:18:50,580 --> 00:18:54,078
ــ الم تكن هذه مفاجأة مبهجة ؟
ــ هو من تفاجئ ؟

244
00:18:54,291 --> 00:18:56,745
لم أكن أعتقد انه يمتلك
* ملابس * تيرى

245
00:18:56,916 --> 00:18:59,951
مثل حاشيه قليله الليله

246
00:19:00,168 --> 00:19:04,793
غان) لماذا لم تحضر باقى أصدقائك ؟)
لأنهم يقومون بحفله

247
00:19:05,672 --> 00:19:07,710
ربما يجب أن انتظر بالخارج

248
00:19:07,922 --> 00:19:12,630
تعلم انا لست مرتاح بهذا الإقتراح

249
00:19:15,093 --> 00:19:18,296
ــ مانوع هذا المكان ؟
ــ هل اعجبك ؟

250
00:19:18,512 --> 00:19:22,804
كنت سأقوم بكسأه بعد القصف على ما اشعر

251
00:19:23,014 --> 00:19:28,636
هل هذا هو اتصالك الصناعى ؟
شخص ما يرتدى زى مزيف وقرون مزيفه ؟

252
00:19:28,852 --> 00:19:31,767
إنها لست زائفه
إنه مجرد كحل للأعين

253
00:19:31,978 --> 00:19:35,725
(لورون) قابل اباء (فريد)
(السيد والسيده (بيركل

254
00:19:35,938 --> 00:19:38,773
إنهم فى زياره من الريف

255
00:19:38,982 --> 00:19:41,519
"عليك مغفرتنا هناك فى "تكساس

256
00:19:41,734 --> 00:19:46,061
ليس لدينا أحد يضع كحل للأعين
ليس منذ فترة على اى حال

257
00:19:46,278 --> 00:19:49,230
إنه مرهق
لانه عاد للتو من العمل

258
00:19:49,446 --> 00:19:54,900
هو و (آنجل) يقومو بصناعه افلام للوحوش معاً
أليس كذلك , (لورين) ؟

259
00:19:55,158 --> 00:19:57,695
لا

260
00:19:58,201 --> 00:20:01,118
هل يمكننى التحدث معك لثانيه ؟

261
00:20:02,287 --> 00:20:07,078
بعض المحققين , ليس لديكم فكره عن أين أبنتنا
اليس كذلك ؟

262
00:20:09,999 --> 00:20:13,782
ربما يعلمون
ربما لا يريدون ان نجدها

263
00:20:14,002 --> 00:20:17,914
لورين) أنا آسف بخصوص الحانه لكن الان(
فريد) غائبه ونحتاج مساعدتك)

264
00:20:18,088 --> 00:20:23,708
حقاً ؟ انا لست اله الإذاعه الغامضه هنا لتخرج
لك الأجوبه عندما تريدها فى مشكله

265
00:20:23,924 --> 00:20:27,256
لدى قلب
مَمْنُوح، إنه في عقبِي

266
00:20:27,467 --> 00:20:30,088
لكنه مازال قلب
وهو محطم

267
00:20:30,303 --> 00:20:33,136
اقصد لماذا لم يهتم احد بقدرى ؟

268
00:20:33,346 --> 00:20:36,299
كل فرد يعبر هذا الدور يقول , انا , انا , أنا

269
00:20:36,514 --> 00:20:39,799
ماذا عنى انا ؟ أنا مهم جداً

270
00:20:40,017 --> 00:20:43,680
ــ تعلم اين هى , اليس كذلك ؟
ــ هناك شئ اخر

271
00:20:43,936 --> 00:20:47,516
كيف يضعون الفلفل داخل الزيتون ؟, هذا غامضً أليس كذلك ؟

272
00:20:47,729 --> 00:20:51,642
هل يحشون كل واحد باليد ؟, تلك مضيعة للوقت

273
00:20:51,857 --> 00:20:57,394
أَم تَعتقدُ بأنّ لديهم
ماكنة صغيره لحشو الفلفل ؟

274
00:21:01,779 --> 00:21:05,727
فريد) لا تريد رؤيه أبويها)
لديها سببها فى ذلك

275
00:21:05,948 --> 00:21:09,446
ــ لماذا نجبرها على الظهور ؟
ــ لأن هذا لم ينتهى

276
00:21:09,659 --> 00:21:14,863
لقد وجدوها وسيفعلون ذلك ثانيه على الأقل
هذه المره نحن هنا لحمياتها

277
00:21:15,536 --> 00:21:19,746
(من فضلك أخبرنى أين (فريد

278
00:21:21,457 --> 00:21:26,875
ــ أعرف بأنك لَست ماكينة تعمل بالنّقود
ــ ماكنة إذاعه ، أنت إزعاج كبير

279
00:21:29,420 --> 00:21:32,953
حسناً لكن تظاهر بدور الأخ الرقيق

280
00:21:33,130 --> 00:21:36,462
لأنها ستكون فوضى

281
00:21:36,841 --> 00:21:39,164
يمكننى فعل ذلك, بالطبع يمكننى

282
00:21:39,383 --> 00:21:42,965
يمكننى ركوب هذا الأتوبيس وأكون
شخص جديد بالكامل

283
00:21:43,177 --> 00:21:48,762
"مثل "اورجامى", "بلاستيك
أذهب لأماكن لم اكن بها من قبل

284
00:21:49,014 --> 00:21:54,433
لا مال , لا أصدقاء , لا عمل
سهل كالفطيره

285
00:21:54,642 --> 00:21:57,428
3. 1 41 5926--

286
00:21:57,643 --> 00:22:02,517
لقد كنت أحسب لكى أرتاح

287
00:22:02,730 --> 00:22:05,730
لست خطيره

288
00:22:06,858 --> 00:22:10,272
"يمكننى الذهاب الى "فيجاس
"واتعلم لعب الـ "بلاك جاك

289
00:22:10,484 --> 00:22:15,820
أحفظ 452 رقم متتالي من النسبة الثابتى
بضعة مائة بطاقة يجب أن تكون سهلة

290
00:22:16,071 --> 00:22:21,027
9 ,10 جاك , ملكه , ملك

291
00:22:21,282 --> 00:22:23,025
ــ لا
ــ (فريد) ؟

292
00:22:24,659 --> 00:22:28,193
لا انتم لستم هنا إذهبوا

293
00:22:28,412 --> 00:22:30,071
فريد) حبيبتى إنه نحن)

294
00:22:30,288 --> 00:22:33,655
لستم هم , لا يمكن
لأنهم لا يعلمون

295
00:22:33,873 --> 00:22:37,655
ــ حبيبتى أننا اباك وامك
ــ توقف عن قول ذلك , لا يمكن

296
00:22:37,875 --> 00:22:39,534
عزيزتى ألا تتذكرينا ؟

297
00:22:39,751 --> 00:22:44,991
لقد كانت 5 سنوات وكنت ضائعه
.... وفى ليله كنت اود

298
00:22:46,504 --> 00:22:50,168
كنت وحيده وانتم لم تكونوا هناك

299
00:22:50,549 --> 00:22:52,090
فريد) لا أستطيع فهم شئ)

300
00:22:52,300 --> 00:22:56,046
لقد ضعت وقد فعلوا أشياء فظيعه لى

301
00:22:56,260 --> 00:23:01,714
لكنها كانت قصه وحوش ليست حقيقه

302
00:23:01,930 --> 00:23:08,381
لا توجد فى العالم
لكن إذا سمعتم أو رأيتمونى

303
00:23:09,476 --> 00:23:13,603
لقد كان حقيقى ولقد حدث بالفعل

304
00:23:13,854 --> 00:23:17,517
لو رأيتم ماذا فعلوا لى

305
00:23:18,231 --> 00:23:20,519
لم أكن أقصد ان اضيع

306
00:23:20,733 --> 00:23:24,183
حبيبتى لا يهم ماذا فعلوا بكِ

307
00:23:24,401 --> 00:23:27,235
ــ أمي
ــ سنجعل كل شيء بخير

308
00:23:27,444 --> 00:23:31,523
آسفة, آسفة جداً لقد ضعت

309
00:23:31,780 --> 00:23:37,732
ــ لا يهم انتِ ابنتنا
ــ لقد افتقدتكم كثيراً , لم أقصد ذلك

310
00:23:37,992 --> 00:23:43,281
كل شئ على مايرام الأن سترين
انت بأمان الان

312
00:23:47,789 --> 00:23:51,868
ــ أخبرنى ان ذلك شئ من الأفلام
ــ لا هذا الشئ سيقتلنا

313
00:23:59,921 --> 00:24:01,379
ــ الجميع للخارج
(ــ (آنجل

314
00:24:01,588 --> 00:24:03,628
أخرجهم من هنا
يمكننى التعامل مع الأمر , تحرك

315
00:24:03,798 --> 00:24:04,996
هيا بنا

316
00:24:08,510 --> 00:24:12,208
ــ ماهذا بحق الجحيم ؟
ــ أسلحتنا ليست هنا

317
00:24:12,428 --> 00:24:15,001
... آنجل) قال انه يمكنه التعامل)

318
00:24:16,097 --> 00:24:17,756
هذا

319
00:24:20,057 --> 00:24:23,259
ــ  لنجد شئ فى الشاحنه
ــ ماذا حدث لوجهه ؟

320
00:24:23,476 --> 00:24:28,515
آنجل) مصاص دماء أنه بروح ,إنها قصه طويله)
شأخبرك بها إذا لم نمت

321
00:24:28,688 --> 00:24:30,394
هنا

322
00:24:35,734 --> 00:24:39,017
مرحباً أيها الفتي الحشرة

323
00:25:00,122 --> 00:25:01,533
فريد), أخرجِ من هنا)

324
00:25:05,083 --> 00:25:08,201
إنها أبنتى ايها الصرصور اللعين

325
00:25:10,587 --> 00:25:12,827
هيا صغيرتى هيا هيا

326
00:25:36,434 --> 00:25:41,059
هل فعلتها , هل فعلتها , يارفاق ؟

327
00:25:45,064 --> 00:25:49,012
ممكن ان اسألك هل تقومين بالتضميد كثيراً
أثناء عملك ؟

328
00:25:49,233 --> 00:25:50,775
الأخطار المهنية

329
00:25:51,817 --> 00:25:56,525
انا متأكّدة ، أن هذا الشيطان العرضي
الذي حاول قَتْلنا بالوساداتِ

330
00:25:56,737 --> 00:25:59,737
لكن من المحزن، ان تلك الحالاتِ نادرة بيننا

331
00:25:59,948 --> 00:26:02,402
ماذا عن هذا الفتى ؟ هل هو شيطان ؟

332
00:26:02,616 --> 00:26:06,482
"أعتقد (آنجل) يسميه وحش الـ "دورسلار

333
00:26:06,702 --> 00:26:10,744
هو و (فريد) تعقباه بعد ان هاجمهم
وهم يأكلون المثلجات

334
00:26:10,954 --> 00:26:13,657
تعلمين كيف تتعقبين هذه الأشياء (فريد) ؟

335
00:26:13,914 --> 00:26:17,245
لا غالبا كنت هناك من اجل المثلجات

336
00:26:17,457 --> 00:26:20,872
أتمني أنكِ لن تخرجيه ثانيةً
لدى الإرتعاب من هذا

337
00:26:21,043 --> 00:26:24,162
لا تكونِ سخيفه انه
مجرد رأس مفصوله

338
00:26:24,378 --> 00:26:27,413
السيدات يصنعون عصير الحشرات بدهسن بالحافلة

339
00:26:27,671 --> 00:26:32,462
لكنهم يروها ورقه الخدعه للرأس وهى ترتعب ,يا للنساء

340
00:26:32,716 --> 00:26:37,542
غان) أعلم أنها ليست رأس خدعة)

341
00:26:37,719 --> 00:26:41,003
هل مازال لدينا المطهر فى دوره المياه؟

342
00:26:46,307 --> 00:26:50,766
سأقول ان هذه ليست الصوره التى
تحول الموضوع اليها

343
00:26:52,352 --> 00:26:53,763
يبدون سعداء اليس كذلك

344
00:26:53,978 --> 00:26:58,519
رائع , هذه فرنسيه لأنى
أظن اننا اوقفنا النزيف

345
00:26:58,731 --> 00:27:02,976
(ــ شكراً (كورديليا
(ــ التالى , جروح الطعن المتعدده (آنجل

346
00:27:03,192 --> 00:27:05,432
هذا دوري

347
00:27:09,279 --> 00:27:11,815
يالك من لين

348
00:27:12,948 --> 00:27:14,654
كيف تشعرين (فريد) ؟

349
00:27:14,823 --> 00:27:20,111
كأن قلبى وضع فى احد معاصر البرتقال

350
00:27:20,326 --> 00:27:26,942
نوعا ما كأن حشره عملاقه حاولت قطع زراعى
ولكن (آنجل)  أنقذنى

351
00:27:27,122 --> 00:27:30,904
ــ يبدوا انه يفعل ذلك كثيراً ؟
ــ هذا ما يفعله

352
00:27:31,125 --> 00:27:36,791
آنجل) البطل و (ويزلى) هو)
العقل المدبر

353
00:27:37,878 --> 00:27:42,585
غان) العضلات)
و (كوردى) القلب

354
00:27:44,590 --> 00:27:46,297
... و أنا

355
00:27:48,968 --> 00:27:53,758
وكنا نفكر أن نتصل بالشرطه ونحن فى
قبضه الأبطال

356
00:27:53,971 --> 00:27:57,634
ــ انا لست بطل
ــ أكثر مثل شيطان يمص الدماء

357
00:27:57,847 --> 00:28:01,464
بصراحه (آنجل) لا أهتم اذا كنت تشرب
.... دم خنازير أو دم بقر

358
00:28:01,683 --> 00:28:05,299
أو بيره الفواكه
لقد انقذت أبنتى الصغيره

359
00:28:05,518 --> 00:28:09,562
"لم أكن سأفعل ذلك لو لم تكن ذهبت الى "امازونيا
وأيقظت ذلك من نادى الجولف

360
00:28:09,770 --> 00:28:15,190
لم أرى ضربه مثل هذه منذ أن
.... أخذ اللاعب (نيكولاس) في عام' 63

361
00:28:15,399 --> 00:28:18,648
أملِ (بوب) لصحراء كلاسيكية

362
00:28:18,817 --> 00:28:22,150
ــ حسناً
ــ أريد الذهاب للمنزل

363
00:28:32,075 --> 00:28:35,489
أَنا لم اوجد لهذا

364
00:28:35,661 --> 00:28:38,613
أقصد إذا لم يكن (آنجل) أبعدنى
عن هذا الطريق

365
00:28:38,787 --> 00:28:42,285
كنتم ستضحكون في المشرحةِ الآن

366
00:28:42,790 --> 00:28:46,074
... ربما ليس ضحكاً , لكن

367
00:28:46,750 --> 00:28:53,118
المقصود هو أعتقد انه يجب ان
اذهب للمنزل حيث الأمان والهدوء

368
00:28:53,379 --> 00:28:56,331
و الوحوش لا يأكلون عائلتك

369
00:29:02,717 --> 00:29:06,500
لستم فاقدين الأمل فى اليس كذلك ؟

370
00:29:07,012 --> 00:29:09,217
(فريد)

371
00:29:09,388 --> 00:29:15,424
آبداً, سيكون من الجيد وجودكِ في المنزل

372
00:29:18,060 --> 00:29:21,261
من المحتمل انها ستكون سعيده هناك

373
00:29:22,145 --> 00:29:26,770
آجل, هذا جيد

375
00:29:36,778 --> 00:29:40,609
آنجل), مرحباً)

376
00:29:40,823 --> 00:29:43,822
أدعوك للدخول

377
00:29:44,032 --> 00:29:47,400
شكراً لكنها فى المره الأولى فقط

378
00:29:47,618 --> 00:29:51,449
أعلم انا كنت أفكر عندما اذهب للمنزل الأن

379
00:29:51,661 --> 00:29:55,575
لن ادعوك للدخول فى اى مكان

380
00:29:56,581 --> 00:29:59,415
"إلا بالطبع لو جئت الى "تكساس

381
00:29:59,624 --> 00:30:03,157
أو اذا بنيتى مخباء فى البالوعات

382
00:30:08,839 --> 00:30:11,754
إذاً, كيف حالكِ ؟

383
00:30:11,923 --> 00:30:13,583
مُشوشة

384
00:30:14,675 --> 00:30:19,216
نوعاً ما غريبه ومشوشه
ولكن مثيره

385
00:30:20,094 --> 00:30:23,676
حزينه قليلاً , شاكره

386
00:30:23,888 --> 00:30:28,762
نوع ما من السعاده الحذره
مرتاحه وقلقه في نفس الوقت

387
00:30:28,975 --> 00:30:31,927
منتشيه قليلاً، بينما ما زالَت متفائلَه

388
00:30:32,143 --> 00:30:34,431
حَسناً، ذلك بخصوص الأغطيه

389
00:30:40,147 --> 00:30:46,515
ــ هل ستتذكرين كل شيءً هنا ؟
ــ بالطبع, أنها قصة

390
00:30:51,321 --> 00:30:57,772
فى زمن من الأزمان , كان هناك فتاة
عاشت بمفردها فى كهف مرعب

391
00:30:58,158 --> 00:31:01,941
بعيداً عن منزلها
مما جعل قلبها يؤلمها

392
00:31:03,077 --> 00:31:08,496
وكل يوم من الأيام فى ذلك الكهف المرعب الفتاة
حاولت إكتشاف طريقه للهروب

393
00:31:08,706 --> 00:31:12,452
ولا واحده من خططها نجحت بالطبع

394
00:31:12,666 --> 00:31:16,248
وفقدت الأمل تقريباً

395
00:31:16,835 --> 00:31:19,325
وفى يوما ما

396
00:31:19,961 --> 00:31:23,329
مثل قصص الجنيات

397
00:31:23,506 --> 00:31:28,331
رجل وسيم على حصان وانقذها

398
00:31:28,508 --> 00:31:32,089
وعاد بها الى قلعته

399
00:31:36,262 --> 00:31:39,712
الأن تعتقد أنها كانت النهايه أليس كذلك ؟

400
00:31:39,931 --> 00:31:44,473
قصص الجنيات العقيمة القديمة وبعد ذلك
" سعاده متناهيه الى الأبد "

401
00:31:49,270 --> 00:31:54,475
لكن انظر فى وقت عودته الى القلعه

402
00:31:54,690 --> 00:31:58,306
الرجل الوسيم رحل عنها ثانيهً

403
00:31:59,068 --> 00:32:04,770
.... على الرغم من انها لم تقصد و ارادت

404
00:32:05,613 --> 00:32:11,067
فى اعلى القلعه ,الفتاة بنت لنفسها كهف أخر

405
00:32:12,158 --> 00:32:15,822
على امل ان ينقذها ثانيهً

406
00:32:18,870 --> 00:32:22,569
لكن لا يمكنك إنقاذى هذه المره

407
00:32:23,539 --> 00:32:24,998
هل يمكنك ؟ ...

408
00:32:29,626 --> 00:32:34,701
يَحْبُّ (روج) أفلام الفضائيين المقززين بذلك الوحل والأسنان

409
00:32:34,921 --> 00:32:37,493
إنه لا يكتفى منهم

410
00:32:37,673 --> 00:32:43,257
ماعدا أخر فيلم صنعوه
لكنى لم أعتقد ان هذا حقيقى

411
00:32:43,468 --> 00:32:48,625
لا أعلم عن الفضائيين , لكن الشياطين والأبعاد
الاخرى أعلم عنها

412
00:32:48,845 --> 00:32:50,339
تتطلب وقت لتعتادى عليها

413
00:32:50,554 --> 00:32:54,882
انا سعيده ان (فريد) ستعود للمنزل
هذا المكان خطير عليها

414
00:32:55,098 --> 00:32:57,671
حبيتى , هل تنظرين الى هذا ؟

415
00:32:57,934 --> 00:33:00,388
ــ (فريد) صنعت هذا
ــ جميل اليس كذلك ؟

416
00:33:00,602 --> 00:33:02,511
نعتقد انها نوع من الأسلحه الأليه

417
00:33:02,729 --> 00:33:08,147
متأثره بالمصيادة من القرون الوسطى
صمّمَت لفصلِ الرأس عن الجسم

418
00:33:08,356 --> 00:33:11,143
ــ أو يصنع خبز
ــ أو يصنع خبز

419
00:33:12,108 --> 00:33:17,444
هل حزمتى كل شئ عزيزتى ؟ ماذا عن
القميص بأحشاءِ الحشره عليه ؟

420
00:33:17,653 --> 00:33:21,068
ستلقيه بعيداً صحيح ؟
لن تاخذيه للمنزل صحيح ؟

421
00:33:21,281 --> 00:33:26,439
لا أدرى . أعتقد
أنى سآخذُه مَعي ، الأحشاء وكُلّ شئ

422
00:33:26,700 --> 00:33:31,075
ــ كتذكار
ــ هذه هى فتاتى

423
00:33:33,079 --> 00:33:37,454
تحت الدش كان لدى كل شئ جميل أود
أن اقوله

424
00:33:37,665 --> 00:33:40,368
.... كنت سأكون مولعه و

425
00:33:40,583 --> 00:33:42,041
اللعنة

426
00:33:42,251 --> 00:33:44,124
أقصد يا إلهي

427
00:34:02,887 --> 00:34:07,381
بينى وبينك انا تقريباً غيوره

428
00:34:18,813 --> 00:34:20,804
شكراً لك

429
00:34:21,523 --> 00:34:23,680
علي كل شيء

430
00:34:30,695 --> 00:34:32,816
(مع السلامة (فريد

431
00:34:37,490 --> 00:34:40,739
من الأفضل ان نذهب قبل ان اتبلل

432
00:34:54,291 --> 00:34:59,201
غرفتك بالضبط كما تركتيها
ماعدا الشاب الذى أستأجرها

433
00:34:59,420 --> 00:35:03,332
ــ لكن بقي لسه شهر حسب العقد
ــ هل أجرتم غرفتى ؟

434
00:35:03,505 --> 00:35:06,707
عزيزتى بعد 4 سنوات لم نسمع
شئ عنك

435
00:35:06,882 --> 00:35:10,712
ابى لقد كنت مختطفه فى بُعد بديل

436
00:35:10,926 --> 00:35:12,752
حسناً هى كانت كذلك

437
00:35:19,681 --> 00:35:22,087
سوف افتقدهم

438
00:35:25,517 --> 00:35:27,260
عد بالسيارة

439
00:35:27,560 --> 00:35:31,141
بطريقه غريبه
تعلم من أفتقد ؟

440
00:35:31,354 --> 00:35:32,931
(فريد)

441
00:35:33,730 --> 00:35:37,263
فى الواقع كنت سأقول والديها

442
00:35:38,024 --> 00:35:39,566
هل هذا خطأ ؟

443
00:35:39,775 --> 00:35:45,064
لا اعتقد ذلك
لقد كانوا لطفاء

444
00:35:45,236 --> 00:35:47,229
لطفاء ؟

445
00:35:47,613 --> 00:35:52,273
... ــ لم يكونا مجرد "لطفاء" (آنجل), لقد كانوا
ــ والدين

446
00:35:54,617 --> 00:35:58,565
أحبوها وقفوا بجانبها

447
00:36:00,079 --> 00:36:04,406
لَمْ يحبطوها ويحولنها
إلى شئ خجول صغير جداً

448
00:36:04,665 --> 00:36:07,285
بتوبيخهما الدائم

449
00:36:07,499 --> 00:36:12,658
وشتيمتهم لا تنهي
... و تقليلِ وإزدراءِ و

450
00:36:18,547 --> 00:36:22,590
على الأقل (فريد) لديها فرصه الأن لحياه طبيعيه

451
00:36:22,800 --> 00:36:27,625
ذلك لا يعني انى لاأحبكم يا رفاق
... و "لوس انجلوس" وعملى لكن

452
00:36:28,261 --> 00:36:33,715
الأشياء لم تكن طبيعيه هنا ابداً صحيح ؟

453
00:36:43,979 --> 00:36:45,721
لقد كانت ذكيه جداً

454
00:36:47,022 --> 00:36:48,564
سأفتقدها

455
00:36:49,648 --> 00:36:55,565
لقد كانت لطيفه و هادئه
ونوعاً ما مجنونه

456
00:36:55,777 --> 00:36:59,061
ارى ان ذلك لطيف

457
00:36:59,237 --> 00:37:02,521
وماذا ؟ انا لست لطيفه ؟

458
00:37:02,697 --> 00:37:07,156
يمكننى ان اكون لطيفه
يمكننى ان الطف مؤخرتك ياصاح

459
00:37:07,951 --> 00:37:11,152
زائد ، انها كَانتْ مفيدةَ جداً
مَع الحديدِ الخماسى

460
00:37:12,369 --> 00:37:17,658
مباشرةً قبل تقتل
شخصياً ,انا مسروره أنها ذهبت

461
00:37:17,873 --> 00:37:19,994
ستمثل عائقاً ...

462
00:37:20,166 --> 00:37:24,825
 لن تقلق بخصوص السيدة المجنونة بعد الأن

463
00:37:25,419 --> 00:37:27,292
ستعود لزيارتنا

464
00:37:27,503 --> 00:37:31,167
هل تعتقد حقا انها ستعود لزيارتنا ؟

466
00:37:34,799 --> 00:37:36,838
حسناً هذا هو

467
00:37:37,050 --> 00:37:43,667
لن أجلس هنا واكتئب مثلكلم ايها
المكتئبون

468
00:37:43,846 --> 00:37:46,418
سأذهب للمنزل

469
00:37:46,597 --> 00:37:49,301
أكل بعض الطعام المريح

470
00:37:49,473 --> 00:37:53,718
أبكى بحرقه أزحف تحت غطائي ذات الفرو

471
00:37:54,935 --> 00:37:56,892
حشرة عملاقة

473
00:37:59,521 --> 00:38:02,556
لقد صدمنا هذا الشئ بالحافلة
أتقول ان الحافلة لم يقتله

474
00:38:02,772 --> 00:38:05,263
لا أعتقد انه نفس الحشره

475
00:38:06,275 --> 00:38:09,310
ــ نحن ميتون لا محالة
ـ الأسلحة

476
00:38:19,782 --> 00:38:21,609
... ــ (آنجل) أننا
ــ أنا هنا

477
00:38:21,826 --> 00:38:24,909
ــ (فريد) ؟
ــ لقد تأخرت, أتفقنا

478
00:38:28,037 --> 00:38:31,120
ــ من سيساعدني هنا ؟
ــ أنا

479
00:38:54,552 --> 00:38:58,299
ليس لصناعه الخبز

480
00:38:58,680 --> 00:39:00,506
فريد) كيف علمتِ ... ؟)

481
00:39:00,722 --> 00:39:05,217
البلورات التى رأيتها فى البالوعه لقد كانوا
على رأس الـ "دورسيلار" أيضاً

482
00:39:05,434 --> 00:39:10,556
"توقعت أنهم قادمين من الـ "دورسيلار
لكن بعد ذلك رأيت هذا, يا أبي

483
00:39:10,728 --> 00:39:13,432
هذه البلورات هى من قادت مجموعه الحشرات

484
00:39:13,647 --> 00:39:17,772
انها تقود البيض الى رأس الـ "دورسيلار" لذا
هذا ما جعل الـ "دورسيلار " يظهر من البالوعه

485
00:39:17,982 --> 00:39:22,773
الن تكون مجنوناً عندما يكون بيض فى رأسك ؟
انا أعلم  سأكون

486
00:39:22,985 --> 00:39:28,273
على العموم كان سيكون على مايرام ماعدا ان
آنجل) قتل الـ "دورسيلار" وجاء برأسه هنا)

487
00:39:28,488 --> 00:39:31,938
لذا الحشرات تبعته لتستعيد أطفالها

488
00:39:32,156 --> 00:39:35,406
ــ وعندما صدمنا الآم
ــ أو الأب

489
00:39:35,618 --> 00:39:40,609
أعتقد أنها كخلية نحل نوعاً ما, جنس محايد
لكني يجب أن أجري بحثاً عن ذلك

490
00:39:40,828 --> 00:39:44,278
خلية النحل الكاملة جاءتْ
لإِسْتِرْداد نسلِها

491
00:39:45,080 --> 00:39:47,749
(إستنتاج رائع، (فريد

492
00:39:47,957 --> 00:39:50,708
ولاتنسوا أداةِ الفأسِ الصَغيرةِ المترابطه

493
00:39:50,918 --> 00:39:56,158
لقد كانت فكرة عشوائية
ماذا نفعل لو كان لابد أن تحارب دون سلاح ؟

494
00:39:56,379 --> 00:40:02,461
متأكدة أنك ستنزف حتي الموت لكن علي الأقل
يمكن أن تأخذ عدوك معك

495
00:40:03,133 --> 00:40:07,081
(ــ تقدم رائع (فريد
ــ هذا لا شيء

496
00:40:07,260 --> 00:40:11,386
مجرد  إيحاء مذهل فى
طريقِي الحقيقيِ في الحياةِ

497
00:40:11,595 --> 00:40:14,265
ستأتى ثانيهًَ , عزيزتى ؟

498
00:40:15,140 --> 00:40:17,261
أنظروا

499
00:40:18,100 --> 00:40:23,436
يمكننى الذهاب معك الى المنزل و التظاهر
بأن الـ 5 سنوات السابقه لم تحدث

500
00:40:24,019 --> 00:40:28,264
ربما سأتظاهر بأنى لدى حياة طبيعية

501
00:40:28,480 --> 00:40:33,686
لكن الحقيقه انى لم اعد طبيعية على الإطلاق

502
00:40:39,403 --> 00:40:43,234
... أعتقد ان ما انا بداخله هو

503
00:40:44,031 --> 00:40:47,897
لقد افقدتكم بشده

504
00:40:48,826 --> 00:40:52,691
لكنى انتمى الى هنا

505
00:40:53,787 --> 00:40:58,114
على الأقل لا اريد , إلا اذا كنتم
... لن تكونوا معى

506
00:40:58,289 --> 00:41:04,574
دعنا نصوت, الجميع موافق  نعم, نعم
 جيد، يمكنك البقاء

507
00:41:07,502 --> 00:41:09,708
أمي

508
00:41:10,046 --> 00:41:12,500
أبي

509
00:41:13,506 --> 00:41:15,248
هذه هي حياتي الآن

510
00:41:15,465 --> 00:41:19,509
كُنّا نَتمنّى بأنّك لن تكتشفى ذلك

511
00:41:19,676 --> 00:41:23,126
... بالطبع سنكون بالجوار لبضعه اسابيع

512
00:41:23,303 --> 00:41:24,583
أبي

513
00:41:25,012 --> 00:41:31,048
... لأيام ... تعرفين
للأتصال والأطمئنان عليكى

514
00:41:31,225 --> 00:41:35,302
و لنتأكد أنكِ أخترتِ القرار الصائب

515
00:41:35,477 --> 00:41:41,014
أعتقد انى اعلم اين سينتهى الأمر

516
00:41:44,773 --> 00:41:49,599
... ــ "سبرينو اجنو" أعرف أنه كان
ــ شيطان "جراتنر", عرفت ذلك ؟

517
00:41:49,818 --> 00:41:54,561
ــ أعتقدت أنني كنت الوحيد الذي يعرف
ــ ماذا يكون غير ذلك ؟

518
00:41:54,779 --> 00:41:59,735
ــ ليس أفقياً, بشكل عمودي
ــ بشكل عمودي, وتسقط منه قطرات قبيحة

519
00:41:59,948 --> 00:42:03,447
لا أريد سماع أي شجار هنا

520
00:42:03,617 --> 00:42:07,151
ــ مفهوم
ــ هل طلب أحدكم بيتزا ؟, (فريد), أتريدين بيتزا ؟

521
00:42:07,370 --> 00:42:12,030
دقيقة, أود أنهاء ذلك القطاع

522
00:07:49,270 --> 00:08:08,500
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>  تم تعديل الترجمة بواسطة
<font color="lightblue" >أحمد سامي</font> تمت الترجمة بواسطة

523
00:11:59,270 --> 00:12:15,000
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>  تم تعديل الترجمة بواسطة
<font color="lightblue" >أحمد سامي </font> تمت الترجمة بواسطة

24
00:38:10,070 --> 00:38:19,000
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>  تم تعديل الترجمة بواسطة
<font color="lightblue" >أحمد سامي</font> تمت الترجمة بواسطة