﻿1
00:00:03,570 --> 00:00:07,067
أرايتِ شيء بهذا الجمال من قبل ؟

2
00:00:07,238 --> 00:00:12,575
رشيقة جداًَ, ومليئة بالحياة

3
00:00:12,825 --> 00:00:14,899
... وتلك العيون

4
00:00:15,075 --> 00:00:18,241
التي تجعلك تشعرين أنكِ
الرجل الوحيد في الغرفة

5
00:00:18,411 --> 00:00:21,944
بالأضافة إلي ستة صدور
أي رجل سيحب هذا

6
00:00:22,121 --> 00:00:26,199
فريد) ليس لديها ستة)
صدور,اليس كذلك ؟

7
00:00:26,372 --> 00:00:31,613
سوريالوس رافاجير"، ونعم"
هي الواحد مِنْ رؤيتِي

8
00:00:31,834 --> 00:00:35,035
قادمة لقتل البشر الذين قتلوا صديقها

9
00:00:35,211 --> 00:00:40,036
لكن سيحدث هذا الشهر القادم

لذا سأقوم بوضع ملفها في قائمة "الأنتظار

10
00:00:40,213 --> 00:00:42,917
ــ هل ستطلب منها الخروج معك؟
ــ "رافاجير"؟

11
00:00:43,507 --> 00:00:46,755
(فريد)

12
00:00:47,842 --> 00:00:53,260
أجل لكن, أنتِ تعرفين, التوقيت
سأقوم بحركتي عندما يكون الحديد ساخن

13
00:00:53,469 --> 00:00:59,339
أعتبر هذا منتهي يا (جوني ريب),حسناً
أريد أن أقول شئ بجانب الحديد الساخن

14
00:00:59,556 --> 00:01:02,425
أنا ممل جداً في هذه الأشياء ؟

15
00:01:02,641 --> 00:01:08,474
أتعلم, كان هناك وقت أعتقدت فيه
أنني كنت الأروع في العالم

16
00:01:08,686 --> 00:01:13,392
...حسناً,أنا
أنتِ إمرأةَ إستثنائيةَ

17
00:01:14,522 --> 00:01:16,763
...ــ أنا
ــ أرتاح أيها الجندي

18
00:01:16,940 --> 00:01:18,314
أنني أسمع
هذا دائماً منهم

19
00:01:18,482 --> 00:01:23,391
"لقد كنت الفتاة المتعالية في "صانديل
أستطيع الحصول علي اي رجل أريده

20
00:01:23,568 --> 00:01:27,350
الأن أنا بطلة خارقة
... وأفضل ما يمكن أن أحصل عليه هو

21
00:01:27,528 --> 00:01:30,977
هذا الشبح الخفي...
الذي يجيد أستعمال الليفة

22
00:01:34,490 --> 00:01:36,862
أنا آسف, لم أستمع للجزء الأخير

23
00:01:37,908 --> 00:01:40,742
ــ أنت رجل محترم
ــ من الذي يستعمل الليفة ؟

24
00:01:40,910 --> 00:01:46,577
ليست ليفة,لوو..فينـ..ووت

25
00:01:46,746 --> 00:01:50,741
ــ أنه شيطان
ــ لقد غيرت الالوان المظلمة اليوم

26
00:01:50,915 --> 00:01:54,863
ــ أسأليني لما أنا مبتسم
ــ سأفعل لأنك تخيفني

27
00:01:55,042 --> 00:01:57,792
نحن سنخرج

28
00:01:58,001 --> 00:01:59,875
أنتِ إمرأة رائعة

29
00:02:00,378 --> 00:02:05,417
الطريقة التي تضعين بها
الطعام في فمك ... ستفوزين بالأوليمبيات

30
00:02:05,630 --> 00:02:09,756
هل أنا خنزير؟,  أنه مجرد فطور
... يأكل بسرعة, وأنا دائماً

31
00:02:09,924 --> 00:02:13,256
أتسائل أين يذهب
كل هذا الطعام ومازلتي مثل العود

32
00:02:13,426 --> 00:02:19,047
ــ عود؟, يالك من وحش
ــ هيا, تعلمين أنكِ فاتنة 

33
00:02:19,471 --> 00:02:23,134
صباح الخير يا أصدقاء ويا جيران
أهذه تذاكر ؟

34
00:02:23,347 --> 00:02:25,920
...ــ أترون, لدي تذاكر لـ
(ــ صباح الخير (فريد

35
00:02:26,099 --> 00:02:27,130
سأنتقم منك, هذه لي

36
00:02:27,308 --> 00:02:30,640
ماهتا هاري) الفرقةُ الأروع في لوس أنجوس)
ستستمتعون يارفاق

37
00:02:30,851 --> 00:02:33,139
... ــ الأمر هو
ــ سأفعل هذا يارجل

38
00:02:33,311 --> 00:02:35,847
لا تقلق علي
المال (كونور) الخاص بالجامعة

39
00:02:36,020 --> 00:02:41,143
...أخر مرة رأيت (ماهتا هاري) كانوا
فرقة باليه "بلننيكوف" العالمية

40
00:02:41,315 --> 00:02:45,891
"لقد وصلت لمكان التذاكر و"بووم
أنها الليلة فقط

41
00:02:46,067 --> 00:02:48,355
حصلت علي تذاكر باليه
بدلاً من (ماهتا هاري) ؟

42
00:02:48,526 --> 00:02:53,068
ــ فرقة باليه "بلننيكوف" العالمية
ــ لقد قال أنها تعني له الكثير

43
00:02:53,238 --> 00:02:56,735
أنهم فرقة ممتازة جداً
"لقد قدموا الـ"جيسيل

44
00:02:56,906 --> 00:02:58,649
كل هذا مثل حلم مرعب

45
00:02:58,824 --> 00:03:01,527
سَمعتُ عنهم
قبل وقت طويل

46
00:03:01,700 --> 00:03:07,487
رأيت لهم الـ"جيسيل" في 189 و
بكيت كالطفل وأنا كنت شرير

47
00:03:07,662 --> 00:03:09,902
ــ أعتقد يبدو مثيراً
ــ أجل

48
00:03:10,079 --> 00:03:12,036
(لا !, هم ليسو (ماهتا هاري

49
00:03:12,205 --> 00:03:17,873
أنهم بعض الحمقي الذين
يقفزون علي أقدامهم

50
00:03:18,584 --> 00:03:22,793
ــ أنا لن أثق بك ثانيةً
ــ تجاوز الأمر, الدينا ملابس ؟

51
00:03:22,960 --> 00:03:24,584
ــ بالطبع
ــ أنا معكم

52
00:03:24,753 --> 00:03:31,369
يارفاق, عندما ترون باليه مباشرةً
يبدو كعالم أخر

53
00:03:31,548 --> 00:03:34,120
أنهم قليلون
وعلينا أن نتعثر بهم

54
00:03:34,341 --> 00:03:38,123
لا تستعمال عباراتِي الخاصةِ
عندما نفقد الثقة مع بعضنا

55
00:03:38,302 --> 00:03:42,249
هيا يارفاق, يوم العمل, قضايا تحل

56
00:03:43,012 --> 00:03:48,596
حسناً, أنا لن أدفع, صحيح ؟
لأن هذا يشبه الكابوس

57
00:03:50,558 --> 00:03:54,553
من الشرف أن يكون لدينا
فرقة كهذه

58
00:03:54,726 --> 00:04:01,437
كل "لوس أنجلوس",  تنتظر
..."أن تري (بلننيكوف) تؤدي "جيسيل

59
00:04:01,605 --> 00:04:04,889
أنا لا أستطيع أن أتخيل
كيف ستكون الليلة

60
00:04:05,065 --> 00:04:09,357
سيكون هذا أداء العمر

62
00:04:10,860 --> 00:04:13,431
أضمن لك ذلك

63
00:04:19,947 --> 00:05:06,112
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الثالث - الحلقة الثالثة عشر</Font>
<font color="Yellow" >~ على أهبة الاستعداد ~</font> 

64
00:05:10,681 --> 00:05:13,929
هل أنتِ متأكدة أن هذا
المكان لنا ؟

65
00:05:14,099 --> 00:05:19,138
"يمكن أن نذهب إلي بيت "كافيجير
لكن كان هذا الموسم الماضي

66
00:05:19,310 --> 00:05:22,642
الرفاق مشغولين اليوم
لذا سنتوقف هنا

67
00:05:22,812 --> 00:05:27,103
لكن, أليس نحن, تعلمين ... فقراء ؟

68
00:05:27,272 --> 00:05:29,679
هناك نظام متعارف بين الناس

69
00:05:29,857 --> 00:05:33,224
 ألبس الرداء مرة
وترجعه اليوم في التالي

70
00:05:33,442 --> 00:05:35,932
كل هذا يعتمد
علي بطاقة البيانات

71
00:05:36,110 --> 00:05:39,394
حسناً

72
00:05:40,446 --> 00:05:43,480
أنا متحمسة جداً,أَحبُّ الباليهَ

73
00:05:43,655 --> 00:05:47,402
لم أري الكثير ,لكن عائلتي
"أعتادت علي الذهاب لـ"كسارة البندق

74
00:05:47,616 --> 00:05:51,907
وكان حلمي الجنسي الأول...
عن الملك الفأر

75
00:05:52,827 --> 00:05:54,735
أرني

77
00:06:01,957 --> 00:06:07,196
ــ أيمكنني أن أسألك سؤال ؟
ــ أنتم مناسبين لبعضكما

78
00:06:09,418 --> 00:06:14,956
ــ لدي قوة سحرية,أتتذكرين ؟
ــ ليس كأننا قلنا أي شئ

79
00:06:15,213 --> 00:06:20,205
لكنه رائع
وأنا أشعر معه بالأرتياح

80
00:06:20,424 --> 00:06:23,542
... ــ أنا لا أعرف حتي أذا هو يشعر
ــ أنه يَشْعرُ

81
00:06:23,758 --> 00:06:27,671
ــ مشاعر؟
ــ هناك مشاعر مؤكدة

82
00:06:27,928 --> 00:06:32,552
علينا أن نجد الزي الصحيح الليلة
لكي يكون شعوره فعلياً

83
00:06:32,722 --> 00:06:36,634
وعلينا أن نجد الزي المناسب لكِ
والذي سيجعل (آنجل) مجنون

84
00:06:36,807 --> 00:06:38,882
فريد), عزيزتي (آنجل) مجنون بالفعل)

85
00:06:39,100 --> 00:06:42,099
أعرف أنه يريد الأفضل
من أجلك

86
00:06:42,267 --> 00:06:46,892
هذه صحيح, بطولة العالم
ستقلق علي زيه

87
00:06:47,229 --> 00:06:50,014
سيكون الأمر بخير ؟
أهناك لطخة ؟

88
00:06:50,188 --> 00:06:54,019
أهدء,أنها فُتاتِ كعكة
لقد حصلت عليها في وقت لعمل الاضافي

89
00:06:54,191 --> 00:06:57,889
ــ (كونور) يتجشأ مثل الأبطال
ــ علي الأقل هو نائم

90
00:06:58,067 --> 00:07:01,849
من لم يفعل, بدون هذه
الموسيقي الآيرلندية ؟

91
00:07:02,027 --> 00:07:06,403
فقط شعرة واحده واقفة
أقصد بدقة (كورديليا) ؟

92
00:07:06,572 --> 00:07:07,851
ماذا عنها؟

93
00:07:08,072 --> 00:07:11,025
قرأتك بينما كنت تغني

94
00:07:11,282 --> 00:07:16,191
وأنا لا ألومك
أعني, كيف ستبدو هذا المرأة ؟

95
00:07:16,410 --> 00:07:20,784
ليس المفروض أن تقرأني
علي أي حال, لقد قرأتني خطأ

96
00:07:20,953 --> 00:07:24,155
آسف, ليس عندما تغني فقط

97
00:07:24,372 --> 00:07:26,696
"لدينا شئ في "بيليا
"أسمها "كيرومبشن

98
00:07:26,873 --> 00:07:29,624
ــ أنا أعرفها
... ــ عندما يأتي بطلين معاً

99
00:07:29,875 --> 00:07:34,534
أنهم لا يأتون معاً
...هل كل شخص يريد التحدث عن هذا

100
00:07:34,710 --> 00:07:39,832
لا يحاربون "الكيرومبشن",يا كعكة القرفة
"أنه القدر, النجوم "الكيرومبشن

101
00:07:40,046 --> 00:07:44,706
توقف عن هذا الكلام
وتوقف مناداتي بالمعجنات

102
00:07:49,635 --> 00:07:53,760
(أنت رجل ذات تقاليد (آنجل
لكنك رجل

103
00:07:53,928 --> 00:07:57,343
لديك قلب
و(كورديليا) أكثر من سيدة

104
00:07:57,514 --> 00:08:01,758
اذا كانت تحب الأخضر
كنت سأدفعكم بعيداً عنها

105
00:08:01,932 --> 00:08:06,342
لكنها خارج أختياراتي
(أنها بطلة (آنجل

106
00:08:06,518 --> 00:08:09,517
... المدرسة القديمة, إضافة إلي

107
00:08:09,686 --> 00:08:13,931
جميعنا نعلم أن لديك شيء
أكثر من مشجعة سابقة

108
00:08:18,357 --> 00:08:21,606
ــ ماذا لدي لكي اعرضه عليها ؟
ــ هل عليَ أن أجب عن ذلك ؟

109
00:08:21,776 --> 00:08:25,438
عليك أن تتصرف
فقط أخبرها عما بداخلك

110
00:08:25,610 --> 00:08:29,108
لأن هذه الحقيقة
ليس عليك أن تفوت هذه الفرصة

111
00:08:29,279 --> 00:08:33,405
... ــ (لورين), (كورديليا) هي
ــ هي ماذا ؟

112
00:08:41,118 --> 00:08:46,241
كنت سأقول هذا
أنا ليست من محبين الباليه

113
00:08:46,454 --> 00:08:51,612
تجاهل كل شيءً قلته
نسيت كم هي محبة للبقاء في المنزل

114
00:08:52,207 --> 00:08:56,417
... ــ تبدين 
ــ محبة للباليه؟

115
00:08:56,585 --> 00:09:02,086
أفيكاندو" ؟ محبة في الحقيقة ؟"

116
00:09:02,254 --> 00:09:07,494
لقد قررت الليلة
أن ليس علينا أن نكون طيبين

117
00:09:09,008 --> 00:09:12,540
الليلة نحن ثنائي

118
00:09:12,717 --> 00:09:15,966
نتمتع بالليلة
والرقص الكلاسيكي

119
00:09:16,136 --> 00:09:20,001
ــ كيف يبدو هذا ؟
ــ يبدو جيدً

120
00:09:20,930 --> 00:09:23,964
ــ عدني أنكِ لن تضحكِ
ــ أعدك

121
00:09:24,181 --> 00:09:25,924
عليه أن يكون من صميم قلبك

122
00:09:26,141 --> 00:09:30,385
توقف عن معاملتي كفتاة صغيرة
لقد قلت أعدك

124
00:09:44,608 --> 00:09:48,106
أهذا هو وعدك ؟
سيكون لدينا أزمة ثقة

125
00:09:48,319 --> 00:09:51,768
...أنا آسفة, أن هذا

126
00:09:52,696 --> 00:09:55,979
يا إلهي, أنت جميل جداً

127
00:09:56,822 --> 00:10:00,735
لا يوجد الكثير من الناس
الذين يقولون لي ذلك ويبقون علي قيد الحياة

128
00:10:00,908 --> 00:10:03,480
لكن مظهرك هذا

129
00:10:04,118 --> 00:10:07,118
لا توجد فرصة لي في محاربتك

130
00:10:08,244 --> 00:10:13,996
شعوري الليلة
أنا لا اعرف, أنه سحري

131
00:10:14,165 --> 00:10:17,745
ــ هل هذا غباوة ؟
ــ لا علي الأطلاق

132
00:10:19,876 --> 00:10:23,823
ــ خرج من الاختفاء أخيرا
ــ وأنظر إلي جائزتي

133
00:10:24,003 --> 00:10:30,501
ــ نعم, أليست هذه رؤية ؟
ــ يوجد الكثير منها هنا

134
00:10:30,673 --> 00:10:34,289
لا, شكراً
لن يكون هناك رؤي الليلة

135
00:10:34,466 --> 00:10:38,297
ــ كيف أنتِ متأكدة ؟
ــ لدي رؤية

136
00:10:38,677 --> 00:10:40,549
شكراً

137
00:10:40,719 --> 00:10:44,300
الحديد ساخن

138
00:11:10,943 --> 00:11:14,606
آسف, ليسو قريبين 
... الحصول علي خمسة مقاعد سوية

139
00:11:14,778 --> 00:11:18,940
لا تَكُنْ سخيف.أفضل مكانِ
ننظر منه إلي الأستعراض من هنا

140
00:11:19,114 --> 00:11:22,812
هنا بالخلف ليس لدينا فرصة
للهرب عند سماع جرس الأنذار

141
00:11:23,074 --> 00:11:28,314
لقد حصلت علي مقاعد المقصورة من قبل
أو كنت أكل الناس الذين ماتوا فيها

142
00:11:28,493 --> 00:11:33,697
لا تدعنا نتذكر
نحن هنا لكي نستمتع

144
00:13:15,422 --> 00:13:17,709
ــ برافوا
ــ لقد أحببت هذا

145
00:13:17,881 --> 00:13:20,335
ــ برافو
ــ أنها فقط أستراحة

147
00:13:22,092 --> 00:13:27,925
ــ أنا لا أهذي, اليس كذلك ؟
ــ أنه بخير, لنذهب ونعود

148
00:13:28,761 --> 00:13:33,053
تأمّلْ كُلّ ذلك, هؤلاء الرجالِ
في الملابس الضيقة

149
00:13:33,264 --> 00:13:35,550
أنهم كذك
لديهم سمعة

150
00:13:35,722 --> 00:13:40,430
ــ هل هذا الرقص أختلف منذ ... ؟
ــ لا, لم يتغير قط

151
00:13:40,601 --> 00:13:44,892
... ــ من الرائع أنهم قادرون علي 
ــ أنا أقصد لاشئ تغير

152
00:13:45,061 --> 00:13:47,812
لا أنهم نفس الراقصون
الذين رأيتهم من قبل

153
00:13:48,061 --> 00:13:50,812
مستحيل, أننا نري نفس
الفرقة منذ 1990؟

154
00:13:51,814 --> 00:13:53,890
أعتقد أنه قال 1890

155
00:13:54,066 --> 00:13:57,812
ذلك أكثر من مستحيل

156
00:13:57,984 --> 00:14:02,311
فليخبرني شخص ما كيف أننا
... نشاهد عرض من قبل أشخاص 

157
00:14:02,486 --> 00:14:05,652
كان يجب عليهم أن
يكونوا موتا قبل 60 سنة ؟

158
00:14:09,364 --> 00:14:11,855
حسناً, هذا لغز

159
00:14:12,116 --> 00:14:14,024
أتوجد رقائق بطاطس ؟

160
00:14:17,952 --> 00:14:22,410
ــ ماذا تعتقد ؟, مصاصي دماء ؟
ــ لم يقوموا بالذيح

161
00:14:22,579 --> 00:14:25,947
هذا هو تفسير
دقتهم المتناهية

162
00:14:26,123 --> 00:14:28,612
... بعض تلك القفزات كانت

163
00:14:29,416 --> 00:14:31,622
أتعلمون, لقد كنت بأفضل حال قبل أن أقابلكم

164
00:14:31,793 --> 00:14:35,788
ــ مصاصي الدماء يرقصون, اليس هذا مخيف ؟
ــ أنه ليسوا كذلك, أنا أشعر بذلك

165
00:14:35,961 --> 00:14:38,416
أسنعود للداخل؟

166
00:14:38,796 --> 00:14:40,870
ذلك المنظر البانارومي

167
00:14:41,088 --> 00:14:44,373
ــ علينا أن نتفحص المكان
ــ بعد العرض علينا أن نتفحص المسرح

168
00:14:44,549 --> 00:14:47,998
أنا أفكر الأن
أنتم تعودون وأنا سأتحقق

169
00:14:48,717 --> 00:14:53,839
أنا مع المتحقق, سحر الباليه
لا يلائمني

170
00:14:54,011 --> 00:14:58,008
كيف سيستمر الراقصين
بالرقص بدون شخيرك الإيقاعي ؟

172
00:14:59,431 --> 00:15:02,763
ــ سوف يعودون لمطاردتك
ــ لنذهب

173
00:15:02,933 --> 00:15:04,012
أسرعوا

174
00:15:10,562 --> 00:15:15,517
ــ تفقد شكلهم
ــ أكثر قوة لفريق باليه

175
00:15:15,689 --> 00:15:18,854
أيجب أن أصرف أنتباهه
بينما أنت تقوم بضربه ؟

176
00:15:19,024 --> 00:15:23,933
لا تكونِ غبية, أنا هنا أنظر
إلي أجمل أمرة في العالم, تنظر لي

177
00:15:24,194 --> 00:15:27,193
أنها حفلة عُذاب أو قاموا بخداعي

178
00:15:27,361 --> 00:15:29,852
بما دعوتني ؟

179
00:15:30,030 --> 00:15:32,982
ــ آسف, أنتِ لست غبية
ــ لا, قبل ذلك

180
00:15:33,156 --> 00:15:36,156
أظن أنني سأسجل براءة أختراعي
في الأنفجار المفاجئ للعنف

181
00:15:36,325 --> 00:15:41,529
أنتظر,أليس
من الواجب أن نكون متخفيين

182
00:15:41,744 --> 00:15:44,612
ــ أخبرني, أتحب الرشاوي ؟
ــ هذا ما أفعله

183
00:15:44,870 --> 00:15:47,241
نحن بحاجة إلي الذهاب خلف المسرح

184
00:15:47,455 --> 00:15:51,118
حسناً, لكن هذا بيني وبينك

185
00:15:51,290 --> 00:15:55,452
منذ أنني توقفت عن أيقاف السيارات
... هناك حقاً طريقة لـ

186
00:15:55,626 --> 00:15:58,993
حسناً, هكذا نغعلها

187
00:16:03,422 --> 00:16:07,417
حسناً, أنت رأيت المكان من قبل

188
00:16:07,590 --> 00:16:10,957
أتتذكر انه يمتد إلي مالا نهاية ؟

189
00:16:11,133 --> 00:16:14,465
هذا تعويذة ما
أو تسارع زمني, أو شئ اخر

190
00:16:14,635 --> 00:16:17,420
لا أظن أننا نريد
تعجل في الأمر

191
00:16:17,594 --> 00:16:21,045
دعنا نذهب للأخرين
و نناقش خياراتنا

192
00:16:24,056 --> 00:16:26,095
يبدو نظرياً

193
00:17:00,074 --> 00:17:03,073
هذه غرفةُ ملابسها

194
00:17:03,451 --> 00:17:05,857
راقصة البالية الأولي

195
00:17:15,456 --> 00:17:17,698
أنها لم تتغير

196
00:17:38,343 --> 00:17:41,544
لقد كانت تنتظره هنا

197
00:17:43,804 --> 00:17:47,965
المكان دافئ

198
00:17:51,558 --> 00:17:53,634
أحس بذلك

199
00:17:54,643 --> 00:17:57,643
هنالك شيءً ما حدث هنا

200
00:18:00,146 --> 00:18:03,228
ــ (آنجل) ؟
ــ أجل ؟

201
00:18:03,939 --> 00:18:07,436
أريدك أن تنزع ملابسي

202
00:18:08,608 --> 00:18:09,983
أنتِ ماذا ؟

203
00:18:11,527 --> 00:18:13,731
أنها فقط بدلة أخري

204
00:18:15,695 --> 00:18:19,939
أريدك أن تري من أنا حقاً

205
00:18:20,114 --> 00:18:22,817
أنت فقط من يستطيع ذلك

206
00:18:24,700 --> 00:18:26,525
... أنا

207
00:18:27,659 --> 00:18:30,612
هذا ليس نحن

208
00:18:30,786 --> 00:18:33,868
نفعل هذا بسبب
... شخص ما

210
00:18:37,623 --> 00:18:43,409
ــ هل طلبت منك نزع ملابسي ؟
ــ أليس هذا ما تريدينه ؟

211
00:18:46,210 --> 00:18:48,285
... أرجوك, أنا 

212
00:18:48,503 --> 00:18:53,625
ــ أتريدين مني مطارحتك الغرام ؟
ــ أنت تعلم أنني أريد ذلك

213
00:18:53,797 --> 00:18:58,752
ــ لكنكِ خائفة
ــ ماذا اذا كان يخاف منا ؟

214
00:19:00,300 --> 00:19:04,131
أنا لست خائفاً
أنا لست خائفاً من أي شئ.

215
00:19:11,431 --> 00:19:16,672
أصبح علي قيد الحياة
عندما تكون بداخلي

217
00:19:51,242 --> 00:19:53,317
(ــ (كورديليا
ــ نعم

218
00:19:53,494 --> 00:19:54,608
أنا آسف

219
00:19:54,786 --> 00:19:59,778
ــ لا, علينا الخروج من هنا
ــ أجل

220
00:20:03,415 --> 00:20:09,166
ــ هذا خارج عن السيطرة
ــ أعرف هذا

221
00:20:16,880 --> 00:20:19,666
ــ أفتح هذا الباب اللعين
ــ صعب فتحه

222
00:20:19,840 --> 00:20:22,874
أنا أري ذلك

224
00:20:27,010 --> 00:20:30,840
ــ هذا تقييم عادل
ــ ماهذا المكان بحق الجحيم ؟

225
00:20:31,012 --> 00:20:35,139
يوجد أرواح هنا, وطاقة توقف الوقت
ونحن بداخلها

226
00:20:35,307 --> 00:20:40,974
مخيف, حسناً هذا شئ جيد
أسوء مما كنا فيه

227
00:20:43,435 --> 00:20:47,431
أجل, هذا شئ جيد

228
00:20:49,646 --> 00:20:53,310
أذهب للنوم ايها الطفل الصغير

229
00:20:53,565 --> 00:20:56,434
أنت أكلت و تشعر بالنوم

230
00:20:56,691 --> 00:20:59,098
(ستكون بخير مع العم (لورين

231
00:20:59,318 --> 00:21:03,313
الذي هو لا يستاء
لأن لا أحد طلب منه الذهاب إلي الباليه

232
00:21:03,487 --> 00:21:07,861
وبالتأكيد لا تعتقد

233
00:21:08,114 --> 00:21:12,738
أنه سيبيعك إلي أول
طائفة من مصاصي الدماء مع عرض جيد

236
00:21:29,083 --> 00:21:31,407
أنت ستنام, أيها الناعس الصغير

237
00:21:31,584 --> 00:21:35,200
والعم (لورين) سيذهب
ليتأكد أننا وحدنا

238
00:21:45,466 --> 00:21:47,457
ولن يتأخر للحظة

239
00:21:48,592 --> 00:21:50,050
يا إلهي

240
00:21:50,802 --> 00:21:54,050
ــ هل أنت متاكد أن هذا هو الطريق ؟
ــ أنا متأكد أن هذا هو الطريق

241
00:21:54,220 --> 00:21:57,635
المكان مثل المتاهة, أَتمنّى
...أن هناك غرفة أخرى يمكننا أن 

242
00:21:57,806 --> 00:21:59,547
ــ تباً لهذا
ــ ماذا ؟

243
00:22:00,765 --> 00:22:06,101
لقد قلت شئ في تلك الغرفة
شئ مهم, هل تتذكر ؟

244
00:22:06,684 --> 00:22:10,811
ــ أنت فقط علي قيد الحياة ... ؟
ــ ليس هذا

245
00:22:11,020 --> 00:22:16,937
... لا, بالطبع أنا كنت
لقد قلت أنكِ خائفة

246
00:22:17,107 --> 00:22:21,647
" ــ ولقد قلت "ماذا اذا وجدنا؟
ــ أهو حبيب سري ؟

247
00:22:21,817 --> 00:22:23,975
لقد كانوا خائفين من شخص ما

248
00:22:24,152 --> 00:22:29,107
أنا أراهن علي أن شخص ما سبب
أحتجازنا هنا,  وسنغادر قريباً

249
00:22:29,321 --> 00:22:32,237
نحن ؟, من ؟, الغرفة ؟

250
00:22:32,405 --> 00:22:36,900
أظن ذلك, تلك الأرواح أو الطاقة
أو ماشابه ذلك مازالت هناك

251
00:22:37,075 --> 00:22:40,359
يمكننا أن نفهم ماحدث
علينا أن نعود

252
00:22:40,910 --> 00:22:46,328
ــ أتعجب من الخطأ في ذلك
ــ أتريد أن تدور هنا إلي الأبد ؟

253
00:22:46,538 --> 00:22:48,162
... هناك غرف أخري هناك

254
00:22:48,330 --> 00:22:52,705
كل ما علينا فعله أن نمثل المشهد
ندخل, نخرج ولا أحد يصبح سعيد

255
00:22:52,916 --> 00:22:55,620
ماذا اذا لم يكن هناك
كلام في هذا المشهد ؟

256
00:22:55,834 --> 00:22:59,877
لقد أمتلكنا من قِبل ارواح
عاشقين من قبل, ولم يكن الأمر بخير

257
00:23:00,044 --> 00:23:04,088
لدي صليب صغير
اذا خرجت الأشياء عن السيطرة

258
00:23:05,422 --> 00:23:07,829
هذا صعب, لكنهم ليسوا نحن

259
00:23:08,090 --> 00:23:12,999
طالما لم يتم أنتزاع شئ
أو دخول شئ, أذا فالأمر منسي

260
00:23:13,218 --> 00:23:16,751
(أنه نحن, (كورديليا

261
00:23:17,594 --> 00:23:20,547
أنا و أنتِ

262
00:23:21,222 --> 00:23:23,841
... أن أقبلك

263
00:23:25,599 --> 00:23:31,183
... ــ أنه ليس شئ أستطيع
ــ هيا, ليس بهذا السوء

264
00:23:31,393 --> 00:23:33,930
يقوم بضرب الشيطان, جيد

265
00:23:34,103 --> 00:23:37,766
أما عندما يطلب منه فعل شئ
مثير, فضميره يؤنبه

266
00:23:37,938 --> 00:23:40,345
أنه بطلي, أيها السيدات والسادة

267
00:24:11,330 --> 00:24:12,610
(آنجل)

268
00:24:12,789 --> 00:24:14,448
ــ ماذا ؟
(ــ و (كوردي

269
00:24:14,624 --> 00:24:17,373
لقد ذهبوا منذ وقت طويل

270
00:24:17,541 --> 00:24:20,162
أنتِ علي حق

271
00:24:20,335 --> 00:24:22,740
ــ ستفوتنا النهاية
ــ آسف

272
00:24:25,212 --> 00:24:29,587
أتشعرين بشيءً ما ؟

273
00:24:31,465 --> 00:24:36,208
حسناً,لنعيد الحوار
أريدك أن تنزع ملابسي

274
00:24:36,384 --> 00:24:39,004
ــ تريدين ممارسة الجنس
ــ أجل, لكنني خائفة

275
00:24:39,177 --> 00:24:43,883
ــ لكنكِ خائفة
ــ وخائفة, ماذا أذا وجدنا؟

276
00:24:45,264 --> 00:24:50,503
ــ لكنني لست خائف من أي شئ
ــ شعور جيد عندما تكون بداخلي, ... الخ

277
00:24:54,518 --> 00:24:58,845
ربما ينجح الأمر في لحظة ما
... عندما تكون الطاقة

278
00:25:04,690 --> 00:25:07,724
علي الأقل (آنجل) ترك لنا أثر

281
00:25:18,864 --> 00:25:23,108
تعامل معهم
أنا لا أستطيع فعل ذلك الأن

282
00:25:30,494 --> 00:25:33,493
هذا خطأ

283
00:25:33,662 --> 00:25:37,493
أنت لا تعرفه, أنه قوي

284
00:25:37,665 --> 00:25:39,454
قوة لفعل هذا ؟

285
00:25:43,876 --> 00:25:48,582
إستيفان), قوته غير طبيعية)
... هو يمكن أن

286
00:25:48,753 --> 00:25:50,461
ماذا ؟, يقتلنا ؟

287
00:25:52,338 --> 00:25:53,713
بل الأسوء

288
00:25:53,922 --> 00:25:57,041
كورسكوف), يملك الفرقة)
لكنه لا يملكك

289
00:25:57,258 --> 00:26:02,380
أنه لا يعرف ذلك
أنه يعتقد أنني ملكه

290
00:26:02,552 --> 00:26:04,508
أنني أرقص له فقط

291
00:26:04,678 --> 00:26:08,626
أنه لا شئ, أنه مجرد معجب
يظن أنني أحبه

292
00:26:08,847 --> 00:26:12,794
تعالِ معي الليلة
سنهرب من هنا, ولن يستطيع أن يجدنا.

293
00:26:12,973 --> 00:26:18,843
(إستيفان)
أنا لدي عملي هنا

294
00:26:19,060 --> 00:26:24,265
ــ يُمكنك أن ترقصي
... ــ أيمكنني حقاً ؟, أنا لا أستطيع

295
00:26:25,188 --> 00:26:31,305
... ــ ليس بعد, لربما عندما
ــ لا, لا تعطيني وعد

296
00:26:34,317 --> 00:26:36,356
ساعدني

297
00:26:38,528 --> 00:26:41,563
ساعدني كي لا أكون خائفة

299
00:26:48,200 --> 00:26:51,234
هذا ليس جيدً

300
00:26:51,409 --> 00:26:54,409
ــ أسمعت هذا ؟
ــ هناك شئ ما

301
00:26:56,579 --> 00:26:59,115
شخص ما يتألم

302
00:27:00,789 --> 00:27:04,238
أما ذلك أو شخص ما يتمتع

303
00:27:20,799 --> 00:27:23,122
لا, لا

304
00:27:27,177 --> 00:27:28,801
حمدً لله

306
00:27:31,554 --> 00:27:37,838
جيد, من المحتمل أنه جاء من
قِبل (كورسكوف) أو أحد أتباعه, اليس كذلك ؟

307
00:27:38,057 --> 00:27:41,425
... لقد أنتهينا مع
لقد أنتهينا

308
00:27:44,185 --> 00:27:46,806
الآن ذلك يَبْدو أقل متعة

309
00:27:47,020 --> 00:27:48,431
(تشارلز)

310
00:27:54,566 --> 00:27:56,972
فريد), أبقيِ بيننا)

311
00:28:01,860 --> 00:28:03,402
(ويزلي)

312
00:28:07,698 --> 00:28:09,735
أتستطيعين التعامل مع الأخر ؟

313
00:28:13,909 --> 00:28:16,528
حسناً إذاً, أنه نحن فقط

315
00:28:28,415 --> 00:28:30,206
مساعدة صغيرة

316
00:28:31,959 --> 00:28:33,667
شكراُ لك

317
00:28:39,505 --> 00:28:41,959
ــ هل أنتِ بخير ؟
ــ أجل, علينا التحرك

318
00:28:42,131 --> 00:28:45,498
ــ أتعتقد أنهم لسوا موتي ؟
ــ لقد كنت مثير وأنت تفعل هذا

319
00:28:45,675 --> 00:28:46,706
آجل

320
00:28:46,884 --> 00:28:48,424
أركض

322
00:29:08,310 --> 00:29:09,852
من يضحك الأن ؟ 

323
00:29:12,105 --> 00:29:15,886
حسناً, أنت, لكنني ما زلت الفائز

324
00:29:20,316 --> 00:29:23,898
هذا جيد, عليَ أن أتحمل

325
00:29:25,028 --> 00:29:28,726
هل أنتِ بخير ؟, هل جرحتِ ؟

326
00:29:28,987 --> 00:29:31,904
... أنا بخير, لكنني أعتقدت

327
00:29:32,489 --> 00:29:35,442
آسفة, لا يجب أن أنهار هكذا

328
00:29:35,866 --> 00:29:38,403
ــ هل أنتِ خائفة من موتي ؟
... ــ لا تفعـ

329
00:29:38,576 --> 00:29:42,073
... وكل ما أطلبه قُبلة أخيرة

330
00:29:43,203 --> 00:29:46,368
 والضوء يخفت ...

331
00:29:47,788 --> 00:29:51,653
ــ أتظن أن هذا مضحك ؟
ــ أنه مجرد خدش

332
00:29:51,832 --> 00:29:54,748
... لكني أعتقدت أنه 

334
00:30:12,759 --> 00:30:15,083
أحقاً, أنتِ قلقة من أجلي ؟

335
00:30:16,428 --> 00:30:19,546
لربما أنا حمقاء

336
00:30:19,721 --> 00:30:22,293
أعتقد أذا أهتممتي
... كل هذا الأهتمام 

337
00:30:22,764 --> 00:30:26,214
... الجرح يكون أعمق 

338
00:30:29,726 --> 00:30:31,634
... والأضواء تخفت 

339
00:30:32,435 --> 00:30:34,973
... و أنا أطلب

340
00:30:35,646 --> 00:30:39,392
... قبلة واحدة ...

341
00:31:42,762 --> 00:31:45,596
ــ يارفاق, أنتم بخير ؟
ــ (تشارلز) أصيب

342
00:31:45,764 --> 00:31:49,545
ــ زوجين من المهرجين
ــ نفس الرجال الذين هاجمونا

343
00:31:49,724 --> 00:31:53,886
ــ (كوردي) أنتِ نجمة العرض
ــ الديكم فكرة, أين نحن الأن ؟

344
00:31:54,060 --> 00:31:59,300
كوردي) وأنا تعرضنا)
إلي أغرب طاقة غريبة في غرفة ملابس

345
00:31:59,479 --> 00:32:02,893
راقصة البالية الأولي كان لديها حبيب
في ذلك اليوم

346
00:32:03,064 --> 00:32:06,266
(وكان هناك هذا الكونتِ (كورسكوف
الذي يمتلكَ الفرقة

347
00:32:06,441 --> 00:32:10,650
كان يمتلك الفتاة
وكانوا خائفين منه

348
00:32:10,818 --> 00:32:14,019
ــ لديه قوة ما
ــ أنه ساحر

349
00:32:14,194 --> 00:32:16,482
وكان مهووس بالفتاة

350
00:32:18,030 --> 00:32:23,022
عندما وجدها مع رجل أخر
أصابه جنون الغيرة

351
00:32:23,199 --> 00:32:25,487
سحبها خارج الزمن

352
00:32:25,659 --> 00:32:31,160
خارج الواقع
مابعد هذه المسرحية والفرقة

353
00:32:32,662 --> 00:32:36,325
لقد أقسم أن ترقص له إلي الأبد

354
00:32:37,039 --> 00:32:41,331
ــ كيف أنت ... ؟
ــ أنا أيضا أصبت بطاقة غريبة

355
00:32:41,499 --> 00:32:44,072
والأن نحن عالقون هنا ؟

356
00:32:46,127 --> 00:32:52,625
هذا نوع من تغيير الواقع لا يستطيع
الثبات, ويجب أن يستمر

357
00:32:52,796 --> 00:32:56,164
يتطلب ذلك قوة وتركيز

358
00:32:56,340 --> 00:33:00,501
عندما نزيد الحمل عليه بطريقة ما
ربما نستطيع أن نعود للعالم الحقيقي

359
00:33:00,676 --> 00:33:05,383
ــ الرجل صاحب الخطة
ــ عظيم, كيف سنفعل ذلك ؟

360
00:33:06,678 --> 00:33:09,548
أظن هذا يتطلب طاقة

362
00:33:22,103 --> 00:33:25,019
ــ كلما قلتلناهم يتضاعفون
ــ أنظروا

363
00:33:25,271 --> 00:33:28,224
وهذا يصرف طاقته
آنجل) أذهب إلي المسرح)

364
00:33:28,398 --> 00:33:31,351
ــ سيكون مراقب لنا
ــ أراهن أن لديه صندوق

365
00:33:31,524 --> 00:33:34,892
جد مصدر قوته
وحطمه, ونحن سنتماسك هنا

366
00:33:35,068 --> 00:33:39,146
بعمل الكثر من الوحوش ؟
الرجل مع خطة مخيفة

367
00:33:41,696 --> 00:33:45,359
تراجعوا هنا, لا يستطيعون محاصرتنا

368
00:33:50,117 --> 00:33:52,073
أنتما الأثنين

369
00:33:54,828 --> 00:33:58,076
بقوا علي مقربة سوية
سأخذ موقعي

370
00:33:58,246 --> 00:34:01,696
ــ أتمني ان تكون في مزاج القتال
ــ يجب أن أفعلها بشل صحيح

371
00:34:38,266 --> 00:34:40,092
مرحباً ؟

372
00:34:44,477 --> 00:34:46,884
من أنت ؟

373
00:34:47,771 --> 00:34:51,718
ليس هناك أحد
أنت جديد

374
00:34:52,356 --> 00:34:55,475
أنا كبير السن جداً في الحقيقة

375
00:34:56,900 --> 00:34:59,188
لقد رأيتك ترقصين

376
00:34:59,860 --> 00:35:02,100
الجميع يراني

377
00:35:04,279 --> 00:35:06,947
دائماً "جيسيل", اليس كذلك ؟

378
00:35:07,114 --> 00:35:09,152
دائماً

379
00:35:12,199 --> 00:35:14,737
أنا اعرف ما يجري

380
00:35:16,410 --> 00:35:18,982
(الكونت (كورسكوف

381
00:35:19,245 --> 00:35:21,816
يعاقبكِ ...

382
00:35:22,704 --> 00:35:26,997
أنه يمتلكني

383
00:35:27,166 --> 00:35:30,615
عندما أرقص, أرقص له فقط

384
00:35:32,501 --> 00:35:35,169
أتصدقين ذلك ؟

385
00:35:35,336 --> 00:35:38,252
أنا لا أهتم

386
00:35:38,421 --> 00:35:43,495
أنا سأرقص, وأنتظر هنا
وأرقص ثانيةً

387
00:35:43,673 --> 00:35:45,084
هذا كل شيء

388
00:35:45,258 --> 00:35:51,873
منذ مائة سنة
أرقص نفس الرقصة كل ليلة

389
00:35:52,845 --> 00:35:57,588
أليس هذا كافياً ؟, ماذا عن (إستيفان)؟

390
00:36:01,182 --> 00:36:04,051
أنتظرت طويلاً جداً

391
00:36:04,434 --> 00:36:09,852
كان عليَ الهروب عندما طلب مني ذلك
... كان علي الهروب, لكن

392
00:36:11,604 --> 00:36:14,176
أردت هذا

393
00:36:14,355 --> 00:36:17,687
... هذه الرقصة

394
00:36:20,525 --> 00:36:23,478
... لقد ترددت

395
00:36:24,152 --> 00:36:27,601
و أنا أفقد كل شيء, هذا الأهم

396
00:36:28,362 --> 00:36:30,935
الأن, كل ما أفعله الأنتظار

397
00:36:31,489 --> 00:36:33,279
لكنك ِترقصين

398
00:36:36,283 --> 00:36:39,484
هناك شئ يحدث في
الحركة الأولي

399
00:36:39,659 --> 00:36:45,529
أثناء تلك الرقصة
قدمي تنزلق

400
00:36:47,288 --> 00:36:52,528
كاحلي يلتوي
وأنا لا أستطيع التحمل

401
00:36:52,707 --> 00:36:54,865
كل مرة ...

402
00:36:56,460 --> 00:36:59,293
وهو لا يلاحظ

403
00:36:59,669 --> 00:37:03,452
أنه لا يعرف الباليه جيداً

404
00:37:04,047 --> 00:37:08,173
...لكن دائماً، في تلك اللحظة نفسها

405
00:37:08,674 --> 00:37:10,998
أنزلق

406
00:37:15,302 --> 00:37:18,669
أنه ليس نفس الباليه

407
00:37:19,304 --> 00:37:22,837
أنه نفس الأداء

408
00:37:23,974 --> 00:37:26,723
أنا لا أرقص

409
00:37:27,683 --> 00:37:29,592
أنا أكرر

410
00:37:34,061 --> 00:37:36,100
... رجاءاً

411
00:37:36,855 --> 00:37:39,522
أتستطيع إيقافه ؟

412
00:37:41,607 --> 00:37:44,523
ــ الأمر ينجح
ــ هنالك العشرات منهم

413
00:37:44,691 --> 00:37:47,644
ــ نحن
ــ علينا أن نضعفه

414
00:37:55,989 --> 00:37:59,024
أستطيع أن أساعدك
لكن عليكِ فعل نفس الشئ

415
00:37:59,199 --> 00:38:01,903
ــ ماذا ؟
ــ غيري النهاية, أرقصِ رقصة مختلفة

416
00:38:02,076 --> 00:38:06,534
ــ أنا لا أستطيع
ــ أنه يفقد السيطرة علي كل شئ

417
00:38:07,578 --> 00:38:10,910
لكن عليكِ أن تصعدِ علي المسرح

418
00:38:12,622 --> 00:38:14,780
لم يفت الأوان بعد

419
00:38:14,957 --> 00:38:17,873
تستطيعين تغيير ذلك

420
00:39:22,156 --> 00:39:24,195
أين مركز قوتك ؟

421
00:39:24,366 --> 00:39:27,531
ــ كيف تجرأ ؟ 
ــ سأخمن ذلك

422
00:40:05,095 --> 00:40:08,628
ــ ليس لديك حق
ــ فلتحتفظ به

423
00:40:08,805 --> 00:40:11,924
أنها حبيبتي

424
00:40:12,099 --> 00:40:15,512
أنها ترقص لي فقط

425
00:40:15,683 --> 00:40:18,719
أجل, أتحبها كثيراً ؟ 

426
00:40:19,476 --> 00:40:21,303
بداية موقع الويب

427
00:40:22,478 --> 00:40:25,762
يجب أن تنظف الجرح

428
00:40:26,438 --> 00:40:29,011
أتشعر بإلم ؟

429
00:40:29,190 --> 00:40:31,265
أي آلم ؟

430
00:40:50,826 --> 00:40:53,529
أتظن انني أستطيع أرجاعه ؟

431
00:40:53,702 --> 00:40:56,904
لأن علينا أن نأخذ
الكثر من القضايا

432
00:40:57,079 --> 00:40:58,109
كوردي) ؟)

433
00:40:58,287 --> 00:41:02,615
تعرف, أن من المحتمل
أن لا نتكلم حول مغامرتنا الصغيرة

434
00:41:02,790 --> 00:41:08,623
أي شئ حدث هناك رأيناه
أي شئ حدث هناك كان مرح

435
00:41:08,793 --> 00:41:12,207
أريد أن إدعي أنه لم يحدث
ــ بالضبط.

436
00:41:12,378 --> 00:41:15,212
أمسحه من ذاكرتي

437
00:41:15,380 --> 00:41:18,794
ماذا ؟, أكان مقرف ؟

438
00:41:18,964 --> 00:41:23,920
... لأ, أنا
... كنت أريد

439
00:41:24,092 --> 00:41:26,380
... إذا كنا

440
00:41:26,844 --> 00:41:30,092
... كنت أريده فقط أن يكون

441
00:41:30,261 --> 00:41:31,921
جديد

442
00:41:32,221 --> 00:41:35,007
نبدأ من البداية

443
00:41:35,390 --> 00:41:37,961
لم أفهم ما قلته

444
00:41:38,141 --> 00:41:43,476
كوردي),أنا وأنتِ)
نعمل معاً منذ وقت طويل

445
00:41:45,311 --> 00:41:50,017
... الذي أعنيه, أنتِ أصبحتِ

446
00:41:50,188 --> 00:41:53,887
 إمرأة إستثنائية حقاً ...

447
00:41:54,066 --> 00:41:57,100
أعرف أنني لم أقل
هذا منذ وقت طويل

448
00:41:58,151 --> 00:42:01,104
... لكن أظن أننا

449
00:42:01,278 --> 00:42:02,984
*(ــ نتقارب ؟ * بالأنجليزية تعني (جرو
ــ آجل

450
00:42:03,153 --> 00:42:06,402
... نتقرب من بعضنا, وأعتقدت

451
00:42:06,572 --> 00:42:08,398
(ــ (جرو
ــ أميرتي

452
00:42:08,573 --> 00:42:12,568
يا إلهي, لا أصدق هذا

453
00:42:15,534 --> 00:42:20,360
ــ لقد خِفتُ أنكِ نسيتني
ــ ذكرني

454
00:42:24,289 --> 00:42:26,613
لقد ظهر فجأة

455
00:42:26,874 --> 00:42:29,742
"كل شخص في "بيليا
حصل علي حريته

456
00:42:29,916 --> 00:42:32,585
الحالة السياسية
أصبحت سطحية

457
00:42:32,752 --> 00:42:38,170
أصبح (جروسالوج) مخلوعً
وبدأوا جمهورية شعبية

458
00:42:38,337 --> 00:42:43,495
لذا جاء يبحث عن حبه الحقيقي

459
00:42:45,883 --> 00:42:48,550
ــ هذا جيد لها
ــ أجل

460
00:42:48,717 --> 00:42:52,630
(ــ سأتفقد (كونور
ــ حسناً, أنه نائم

461
00:42:54,470 --> 00:42:56,509
يالها من مفاجأة

462
00:42:57,722 --> 00:43:01,931
لقد كنت متأكدة أنها
(تريد أن تكون موجودة مع (آنجل

463
00:43:02,099 --> 00:43:06,095
أظن أنك لا تستطيع توقع
أشياء كتلك

464
00:43:06,435 --> 00:43:08,093
أليس كذلك ؟

465
00:43:10,395 --> 00:43:15,054
لا, أظن أنكِ لا تستطيعين ذلك

466
00:10:46,000 --> 00:11:10,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

467
00:16:27,270 --> 00:16:50,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 

468
00:28:50,000 --> 00:29:07,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 