﻿1
00:00:38,000 --> 00:00:41,204
(هنا (ويزلي ويندام برايس
أترك رسالتك

2
00:00:41,462 --> 00:00:42,957
ويزلي) ؟)

3
00:00:43,215 --> 00:00:44,958
(ويزلي), أنا (فريد)

4
00:00:45,216 --> 00:00:48,918
أرجوك, اذا كنت هناك
أجب عليَ, أرجوك

5
00:00:49,723 --> 00:00:51,134
ويزلي) ؟)

6
00:00:51,391 --> 00:00:53,634
(ويزلي), أنا (فريد)

7
00:00:53,894 --> 00:00:55,721


8
00:00:55,938 --> 00:00:58,180
ــ ... أرجوك
ــ (فريد) ؟

9
00:00:59,317 --> 00:01:01,724
هذا غير مفهوم

10
00:01:02,195 --> 00:01:06,030
(ــ هو لم يأخذ طفل (آنجل
ــ لقد فعل

11
00:01:06,243 --> 00:01:08,615
أنه (ويزلي), لماذا يفعل ذلك ؟

12
00:01:08,871 --> 00:01:11,327
ــ سنجده وعندها سنسأله
... (ــ أذا وجده (آنجل

13
00:01:11,499 --> 00:01:14,868
سيقوم بقتله, ولن نكون قادرون
علي سؤاله

14
00:01:18,048 --> 00:01:23,970
يجب أن أبقي هنا في حالة عودته
... و أنت أبحث عن (آنجل) قبل 

15
00:01:24,140 --> 00:01:26,049
ويزلي) لن يعود)

16
00:01:26,225 --> 00:01:30,971
لا فرشاةَ أسنان، لا شفرةَ حلاقة
لقد أخذ كل شئ في خزانته

17
00:01:31,440 --> 00:01:33,646
هو لن يخوننا

18
00:01:33,901 --> 00:01:37,650
وهو لا يغادرنا بدون
... أن يقول لي شئ

19
00:01:37,863 --> 00:01:40,865
مالم يكون هناك
سبب بحق الجحيم

20
00:01:41,076 --> 00:01:43,994
لا أعتقد أنك ستجدينه هناك

21
00:01:44,539 --> 00:01:46,578
أين مفكراته ؟

22
00:01:46,749 --> 00:01:50,333
ــ أنه يحتفظ بها
ــ هم ليسوا هنا أو في المكتب

23
00:01:50,504 --> 00:01:54,668
والذي يحتم
(علينا أن نجد (آنجل

24
00:01:56,137 --> 00:01:59,340
ــ علينا أن نجد مفكراته
ــ علينا أن نجده

25
00:01:59,515 --> 00:02:03,134
اذا أجاب عن أتصالاتنا
لقد تجاوزت الـ 40 مرة

26
00:02:03,312 --> 00:02:05,352
أتقول لي ألا أحاول الأتصال به؟

27
00:02:09,068 --> 00:02:10,349
آسفة

28
00:02:11,071 --> 00:02:14,322
لاتكونِ كذلك,تابعِ الاتصال

29
00:02:21,249 --> 00:02:23,955
(هيا يا (ويز
أعطنا شئً

32
00:03:14,480 --> 00:03:16,688
ما الذي يفعلونه هنا ؟

33
00:03:17,276 --> 00:03:19,601
لكي نستطيع أن نتابع التدريب

34
00:03:22,866 --> 00:03:26,485
لقد أنتهي التدريب
والتمرينات

35
00:03:26,787 --> 00:03:30,287
لقد أنتهي كل شئ
كُلّ شيء حقيقي

36
00:03:30,541 --> 00:03:32,534
أين القائد (هولتز) ؟

37
00:03:36,173 --> 00:03:37,964
لقد هرب

38
00:03:38,844 --> 00:03:40,920
مع طفل مصاصي الدماء

39
00:03:45,686 --> 00:03:47,974
كما خططنا أنا وهو

40
00:03:48,814 --> 00:03:51,935
القائد طلب مني أن أشكركم

41
00:03:52,192 --> 00:03:56,109
أرادني أن أقولك لكم
كم قاتلتم بشكل جريء

42
00:03:56,324 --> 00:03:57,700
و بشرف ...

43
00:03:59,660 --> 00:04:03,908
ــ أين هم ؟, القائد و ... ؟
ــ ذهبوا, إلي الأبد

44
00:04:05,584 --> 00:04:10,580
ــ ما الذي علينا فعله ؟
ــ لقد أخبرنا أن علينا أن ننهي ما بدأه

45
00:04:10,756 --> 00:04:13,629
(سنقوم بقتل (آنجليس

46
00:04:20,394 --> 00:05:06,395
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الثالث - الحلقة السابعة عشر</Font>
<font color="Yellow" >~ المغفرة ~</font> 

47
00:05:15,127 --> 00:05:17,249
لا أصدق ذلك

48
00:05:17,921 --> 00:05:19,748
تلك هي الحقيقة

49
00:05:20,049 --> 00:05:23,965
لا, هذا غير معقول
الطفل لم يذهب

50
00:05:24,222 --> 00:05:26,262
أنا آسف,  عزيزي لكنه حدث

51
00:05:27,141 --> 00:05:29,135
ليس هكذا

52
00:05:29,979 --> 00:05:32,054
ليس البوابة

53
00:05:35,776 --> 00:05:38,316
هناك سَحْب، وهناك ضوضاء

54
00:05:38,489 --> 00:05:42,190
ولا يوجد شئ لكي تتمسك به
لاشئ علي الاطلاق

55
00:05:42,451 --> 00:05:43,946
... الطفل

56
00:05:44,162 --> 00:05:46,155
لابد و أنه خائف

58
00:05:52,588 --> 00:05:53,964
أعرف

59
00:05:59,263 --> 00:06:02,715
هذا يجعلني أشعر بتناقض

60
00:06:02,976 --> 00:06:07,686
أتقول أن (ويزلي) ذهب إلي
هولتز) ليسلم له (كونور) ؟)

61
00:06:07,856 --> 00:06:12,317
لقد كانوا يقابلون سراً
(قرأت هذا قبل أن يهاجمني (ويزلي

62
00:06:12,487 --> 00:06:14,197
ربما قرأته خطأ

63
00:06:15,992 --> 00:06:18,864
هو لم يأخذه
(ليتجولوا (تشارلز

64
00:06:19,372 --> 00:06:24,164
عندما غادر مع الطفل
لم يخطط للعودة أبداً

65
00:06:24,377 --> 00:06:25,871
يا إلهي

66
00:06:26,462 --> 00:06:27,957
لماذا ؟

67
00:06:28,381 --> 00:06:31,135
كل ما أريده
هو عودة أبني

68
00:06:31,386 --> 00:06:34,886
سأتعامل مع أولئك المسؤولين
... عن ذلك وسيدفعون الثمن

69
00:06:35,182 --> 00:06:36,725
(بما فيهم (ويزلي

70
00:06:37,643 --> 00:06:40,181
ــ أسمعت عن بُعد "كور-توث" ؟
ــ لا

71
00:06:40,354 --> 00:06:44,187
ذلك حيث قادتهم البوابة
ذلك حيث يوجد طفلي الأن

72
00:06:44,358 --> 00:06:47,065
ــ أبحث عن كل ما تستطيع أيجاده
ــ أجل

73
00:06:47,238 --> 00:06:49,694
ــ سنذهب إلي هناك, اليس كذلك ؟
ــ انا فقط

74
00:06:49,949 --> 00:06:52,571
ــ لن تذهب وحدك
ــ نحن معك طول الطريق

75
00:06:52,745 --> 00:06:55,283
ــ جيد
... ــ أنه فقط

76
00:06:55,664 --> 00:06:58,370
ــ ماذا ؟
ــ السنا بحاجه لفتح البوابة ؟

77
00:06:58,585 --> 00:07:02,168
ــ اجل
... ــ أخر مرة فعلنا بها ذلك 

78
00:07:03,465 --> 00:07:08,628
لا يوجد أحد مننا يعرف كيف
... الشخص الوحيد الذي كان يعرف

79
00:07:09,057 --> 00:07:12,390
ــ كيف سنفعل هذا بدون ... ؟
ــ نحن لسنا بحاجة إليه

80
00:07:12,602 --> 00:07:13,634
ــ حقاً ؟
ــ لا

81
00:07:13,896 --> 00:07:18,357
سنذهب لنجد أبن اللعينة
الذي فتح البوابة

82
00:07:18,525 --> 00:07:23,569
(اسمه (ساهجهان
نوع من الشياطين المتنقلة عبر الأبعاد

83
00:07:24,909 --> 00:07:27,696
كان وراء ذلك
منذ البداية

84
00:07:29,122 --> 00:07:30,533
(اذا (ساهجهان

85
00:07:32,042 --> 00:07:34,497
(ــ (لينوود
... ــ ليس مصافحة كبيرة 

86
00:07:34,670 --> 00:07:39,334
وكل تلك الأشياء المعنوية ...
أنتِ لم تقولِ أنكِ التقيتِ به

87
00:07:39,593 --> 00:07:42,594
وبـ (آنجل) أيضاً, علي مايبدو

88
00:07:42,805 --> 00:07:44,929
كل هذا بدون علمي

89
00:07:45,642 --> 00:07:47,184
لا, ليس كذلك

90
00:07:47,352 --> 00:07:52,429
كل هذا في تقريري
الذي سأحرص علي  أن يكون علي منضدتك

91
00:07:52,608 --> 00:07:53,936
أنتِ مراعية لشعور الأخرين

93
00:07:55,780 --> 00:07:59,944
آنجل) سيبقينا علي أمل)
اليس كذلك ؟

94
00:08:01,912 --> 00:08:05,412
نحن في حرب
(لا يمكننا الفوز أبداً (لايلا

95
00:08:05,666 --> 00:08:09,581
مليئة بالمشاكلِ الأخلاقيةِ

96
00:08:09,837 --> 00:08:13,837
الجانب الذي عليكِ أختياره
هو جانبي

97
00:08:15,470 --> 00:08:19,135
اذا كان هناك تعزية
أنا ليس لدي بندقية لرأسي

98
00:08:19,391 --> 00:08:22,097
حسناً,أنا اعرف
أنا آسف لهذا الحادث

99
00:08:23,187 --> 00:08:26,888
اذا (ساهجهان) قام بفتح بوابة
"إلي "كور-توث

100
00:08:27,150 --> 00:08:29,190
حيث ذهب (هولتز) والطفل الرضيع ؟

101
00:08:29,611 --> 00:08:34,109
ــ ذلك الطويل وبلاه
... ــ أعرف أنكِ بذلت كل جهدك

102
00:08:34,284 --> 00:08:36,442
لأبقاء هذا الطفل الرضيع لنا

103
00:08:37,162 --> 00:08:39,868
بندقية في راسي

104
00:08:41,292 --> 00:08:44,744
(مازال الفوز الكبير لـ (هولتز

105
00:08:44,921 --> 00:08:49,385
اذا كنت تسمي القفز إلي
بعد مليئ بالشياطين فوزاً

106
00:08:49,636 --> 00:08:53,848
00:08:49,645 --> 00:08:53,346
حسناً, بالتأكيد ليس فوزنا

107
00:08:57,229 --> 00:09:00,265
(لا أستطيع أيجاد (ساهجهان
أمتأكد من أن أسمه كذلك ؟

108
00:09:00,524 --> 00:09:05,520
ــ ربما لا تتهجاه بطريقة صحيحة
ــ لقد حاولت قلبه

109
00:09:05,697 --> 00:09:08,734
يُمكن ان يكون كنية
... والذي سوف يوجد في

110
00:09:08,909 --> 00:09:11,068
"قاموس "فيستو
الشياطين والأرواح البعدية

111
00:09:11,245 --> 00:09:12,704
حسناً

112
00:09:13,582 --> 00:09:17,580
"لَكنَّه في "غا-شاندي
"وأنا لا أَقْرأُ "غا-شاندي

113
00:09:18,337 --> 00:09:22,123
ــ أتراجع من الملفات ؟
ــ نظام ملفات (كوردي) لَيسَ باللغةِ الإنجليزيةِ

114
00:09:22,425 --> 00:09:25,926
لقد احتفظت بقائمة الوقت
الفضاء والكيانات المتحركة

115
00:09:26,138 --> 00:09:30,682
ــ تحت أسم الوقت أو الفضاء أو كيانات ؟
ــ دعنا نفحصهم كلهم

116
00:09:31,436 --> 00:09:34,009
أنه يوم الأثنين
كم الوقت في "المكسيك" ؟

117
00:09:34,231 --> 00:09:36,603
ــ ما الذي تفعليه ؟
(ــ أتصل بـ (كورديليا

118
00:09:36,775 --> 00:09:38,651
ــ لماذا ؟
ــ لماذا ؟

119
00:09:38,905 --> 00:09:41,859
ــ لا أريد ان أخرب عليها عطلتها
... (ــ (آنجل

120
00:09:43,618 --> 00:09:46,536
إلا تعتقد أنها تريد أن
نتصل بها ؟

121
00:09:47,373 --> 00:09:51,122
ــ أليس علينا أن نخبرها بما حدث ؟
ــ لا

122
00:09:52,837 --> 00:09:55,209
...(ــ (آنجل
ــ أنها ستعود قريباً

123
00:09:55,382 --> 00:09:58,219
وعندم تفعل سيكون
(معها هدايا لـ (كونور

124
00:10:01,223 --> 00:10:04,971
وعليه أن يكون هنا لكي
يأخذها منها ,أتفقنا ؟

125
00:10:07,688 --> 00:10:09,267
آجل

126
00:10:16,783 --> 00:10:18,823
آسف

127
00:10:19,787 --> 00:10:21,161
لا

128
00:10:23,958 --> 00:10:26,366
هذا لا يجدي نفعاً

129
00:10:26,586 --> 00:10:29,337
أنسوا كل هذا
عليَ الذهاب

130
00:10:32,678 --> 00:10:36,344
ــ أهو قال أنسوا كل هذا ؟
ــ أجل لقد فعل

131
00:10:37,100 --> 00:10:40,101
أتعتقد أنه ذاهب لكي
... يقوم بعمل صفقة مع

132
00:10:40,270 --> 00:10:43,970
ــ أولئك المسؤولِين ، أليس كذلك ؟
(ــ علينا إيجاد (ويزلي

133
00:10:44,191 --> 00:10:45,769
آجل

134
00:11:01,503 --> 00:11:03,496
يا صاح

135
00:11:04,341 --> 00:11:06,001
هل أنت علي قد الحياة ؟

136
00:11:06,927 --> 00:11:08,505
أيمكنك التحدث ؟

137
00:11:09,763 --> 00:11:12,255
اللصوص السفلة

138
00:11:13,518 --> 00:11:16,435
أتركوا لك بطاقة هويتك ؟

139
00:11:31,666 --> 00:11:33,741
هذه لم تكن سرقة

140
00:11:35,044 --> 00:11:36,669
... الأن, أنت

142
00:12:10,878 --> 00:12:15,258
لقد تكلمت مع مصادرنا
كما طلبت

143
00:12:15,760 --> 00:12:18,168
آنجل), الأخبار ليست جيدة)

144
00:12:22,936 --> 00:12:28,227
بٌعد "كور-توث" الشيطاني
كل شخص تكلمت معه عنه كان خائفاً

145
00:12:28,400 --> 00:12:32,613
هذا ليس سهلاً
الجميع خائف

146
00:12:32,865 --> 00:12:35,902
البوابة التي رأيتها مفتوحة
لم تكن بوابة

147
00:12:36,119 --> 00:12:40,283
ليس هناك بوابة لهذا البُعد
... الطريقة الوحيدة

148
00:12:40,499 --> 00:12:44,116
هي تمزيق في نسيج
الواقع

149
00:12:45,337 --> 00:12:50,546
ليس الأمر متعلق ببقعة ساخنة 
أو تعويذة لفتح البوب

150
00:12:50,803 --> 00:12:53,970
الذهاب إلي "كور-توث" يتطلب
السحر المظلم

151
00:12:54,139 --> 00:12:57,224
هذه القوة تأخذ
قرون لكي تٌستعمل

152
00:12:57,393 --> 00:13:01,059
أعرف أن هذا ليس سهل لك
لكن عليك سماع ذلك

153
00:13:01,231 --> 00:13:04,684
اذا ذهبت هناك
... ووجدت (كونور) مثل 

154
00:13:04,862 --> 00:13:08,777
البحث عن إبرة
"في كومة من القش بحجم "الصين

155
00:13:09,951 --> 00:13:13,652
نيدلز) كان عليِ أن أفكّرَ بذلك)

156
00:13:13,831 --> 00:13:18,125
ليس لدينا مصادر
لأستحضار تلك القوة المظلمة

157
00:13:21,674 --> 00:13:23,667
أعتقد أنه لدينا

158
00:13:38,068 --> 00:13:39,349
آنجل) ؟

159
00:13:39,612 --> 00:13:42,186
ــ من هذا ؟
(ــ (لينوود مرو

160
00:13:42,615 --> 00:13:47,574
رئيس قسمِ المشاريع 
"الخاصة في "ولفرام وهارت

161
00:13:47,829 --> 00:13:50,997
ــ وأنت ؟
ــ قلق جداً

162
00:13:51,584 --> 00:13:53,956
(أنت و (آنجل
لديكما الكثير من الأشياء المشتركة

163
00:13:54,211 --> 00:13:57,879
أختطاف موظف
"من "ولفرام و هارت

164
00:13:58,969 --> 00:14:04,212
ولكن, قد ينزعج أيضاً
للتفكير في العواقب

165
00:14:04,433 --> 00:14:07,268
عندما تكتشف
الشركة الذي فعلته

166
00:14:07,520 --> 00:14:10,190
سيقومون بقتلي
قبل قتلك

167
00:14:11,525 --> 00:14:12,900
...(آنجل)

168
00:14:13,278 --> 00:14:17,774
أنه ليس شيطان
وأنت تقاتله, أنه بشري

169
00:14:18,909 --> 00:14:22,325
بشكل هامشي,لكنه مازال كذلك
(هذا لن يعيد (كونور

170
00:14:22,497 --> 00:14:24,573
من الأفضل أن يأمل ذلك

171
00:14:24,874 --> 00:14:26,333
ما الذي تفعله ؟

172
00:14:26,501 --> 00:14:31,295
في حساباتنا الأخيرة, تهمتك هي
... الأختطاف وهذا

173
00:14:37,597 --> 00:14:40,600
ليس عليك ضغط أي منهما

174
00:14:43,396 --> 00:14:45,056
... في الحقيقة

175
00:14:45,273 --> 00:14:48,644
دعونا لا نضغط علي
أي شئ, اليس كذلك ؟

176
00:14:50,114 --> 00:14:51,573
أتريد أن تجد أبنك ؟

177
00:14:52,617 --> 00:14:54,610
القوة والإيمان الكامل

178
00:14:54,870 --> 00:14:57,955
"ولفرام و هارت"
ستكون تحت تصرفكم

179
00:14:59,250 --> 00:15:03,164
من (ساهجهان) ؟,وكيف
أضع يدي عليه ؟

180
00:15:05,132 --> 00:15:09,047
اذا ضغط علي الرقم 3
في أتصالي السريع

181
00:15:10,763 --> 00:15:13,172
الهاتف الخلوي في جيبِ سترتِي

182
00:15:21,777 --> 00:15:23,604
مرحباً,(لايلا) ؟

183
00:15:23,905 --> 00:15:25,944
... سأرسل لكِ عميلً

184
00:15:26,199 --> 00:15:30,362
وعليكِ ان تستمعِ بحرص
لأن لدي أوامر واضحة

185
00:15:30,537 --> 00:15:32,364
علي كيفية التعامل معه

186
00:15:34,040 --> 00:15:35,914
أعطي له أي شئ يريده

187
00:15:43,512 --> 00:15:48,221
عليكِ أن تضعي كلب في الباحة
لأن كل شخص يستطيع التجول هنا

188
00:15:49,936 --> 00:15:54,230
ــ الدخول هنا ليس الجزء الصعب
ــ حقاً, أهذا ما حدث لـ (ويز) ؟

189
00:15:54,399 --> 00:15:57,436
أغريتيه حتي جعلتيه
لا يستطيع الخروج ؟

190
00:15:57,612 --> 00:15:58,857
أنه فتي كبير

191
00:15:59,447 --> 00:16:01,903
ــ لقد كان علي علم بما يفعله
ــ أين هو ؟

192
00:16:02,075 --> 00:16:04,483
ــ لما عليَ أن أهتم ؟
ــ لأنني اخبرك أن عليكِ ذلك

193
00:16:04,662 --> 00:16:08,113
عظيم, دعونا نستعمل الكثير من العنف
هذا سيساعدنا

194
00:16:10,543 --> 00:16:15,338
(لقد فقدنا الطفل, وأنتِ فقدتِ (هولتز
إلا يكفيكِ ذلك ؟

195
00:16:15,967 --> 00:16:16,999
لا

196
00:16:17,177 --> 00:16:20,131
اذا قتل الجميع
يجعلكِ سعيدة ؟

197
00:16:23,142 --> 00:16:27,389
لم تكونِ سعيدة أبداً

198
00:16:32,613 --> 00:16:36,397
أنتم تعيشون هنا معاً
نتشاركون في كل شئ

199
00:16:36,826 --> 00:16:39,744
ماعدا نقل النفايات, أعتقد ذلك

200
00:16:41,874 --> 00:16:45,373
(أتخيل ان خسارة (هولتز
مثل خسارة أب

201
00:16:50,259 --> 00:16:51,338
أو أسوء

202
00:16:54,138 --> 00:16:55,680
النفايات

203
00:16:55,890 --> 00:16:57,883
سأوضح ذلك لاحقاً

204
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
لقد جان وقت مغادرتكم

205
00:17:00,145 --> 00:17:02,352
نحن لن نذهب حتي
(تخبرينا عن (ويز

206
00:17:02,522 --> 00:17:06,439
أنت نصف محق
عن جزء الذهاب

207
00:17:15,538 --> 00:17:16,569
لا

208
00:17:19,752 --> 00:17:21,246
أنتظر

209
00:17:24,258 --> 00:17:26,466
أخرجون من هنا بحق الجحيم

210
00:17:40,319 --> 00:17:44,484
إختِطاف (لينوود), أنت ستصعد
للغرفة البيضاء

211
00:17:44,657 --> 00:17:48,158
هم لم يتحدثون عنها
... أنا كنت هنا لثلاثة سنوات 

212
00:17:48,370 --> 00:17:52,155
قبل أن أسمع عنها
هل أخبرك بما يوجد فيها ؟

213
00:17:52,333 --> 00:17:54,622
ــ لأجابة, لأعلي أم لأسفل ؟
ــ لأعلي

214
00:18:02,846 --> 00:18:05,052
هل أخبرك كيف نصل إلي هناك ؟

215
00:18:06,183 --> 00:18:09,268
لقد حاول شخص ما
دخول الغرفة البيضاء

216
00:18:09,520 --> 00:18:11,727
أنه غائب الأن

217
00:18:21,411 --> 00:18:24,862
عليَ أن أمسك هذه, علي ما أظن

218
00:18:51,613 --> 00:18:53,025
مرحباً

219
00:19:01,250 --> 00:19:03,871
(آنجل), (لايلا)

220
00:19:05,131 --> 00:19:09,710
أظافرك جميلة
أحب اللون الأحمر

221
00:19:10,261 --> 00:19:12,421
وأنت تتذوق الأحمر أيضاً

222
00:19:12,681 --> 00:19:14,923
والأنتقام

223
00:19:15,476 --> 00:19:16,507
أعرف

224
00:19:17,019 --> 00:19:20,472
كثيرً من السعادة أكثر من المغفرة
ما الأمر ؟

225
00:19:20,690 --> 00:19:25,733
ــ شيطان (ساهجهان) أخذ أبني
ــ أتريد عودة الطفل الرضيع ؟

226
00:19:29,785 --> 00:19:32,703
(الطفل الرضيع ذَهِب ,تُريدُ (ساهجهان

227
00:19:33,998 --> 00:19:36,668
في الوقت الحاضر أنت يُمْكِنُ أَنْ تمر
خلالهم

228
00:19:36,834 --> 00:19:39,754
لكن في الماضي
هم كَانوا شيء آخر

229
00:19:50,726 --> 00:19:53,348
هم كَانوا كلّ شيء 
تعذيب وموت

230
00:19:53,604 --> 00:19:57,474
حَسناً، هم سبّبوا الكثير مِنْ المشاكلَ

231
00:19:57,736 --> 00:20:01,948
لا تسيئ فهمي, أحب المشكلات
لكنني اكره الفوضي

232
00:20:02,241 --> 00:20:05,408
ــ لذا غيّرنَاهم
ــ جَعلتَهم غير ملموسين

233
00:20:06,455 --> 00:20:07,782
فتي ذكي

234
00:20:11,501 --> 00:20:15,631
الأن هم يراقبون
ولا يستطيعوا اللمس

235
00:20:16,133 --> 00:20:20,213
ــ كيف أستطيع أسرهم؟
ــ حسناً, هناك جرة خاصة

237
00:20:25,519 --> 00:20:28,768
أنها غالية
ومن الصعب الحصول عليها

238
00:20:35,364 --> 00:20:37,856
لكنك لا تريد
جوهره في الجرة

239
00:20:38,034 --> 00:20:41,153
تحتاج لشخص ما لتغرس
أسنانك فيه

240
00:20:44,916 --> 00:20:48,667
تعرف أن تلك الأشياء تكون دائماً
بسعر, أقتلها

242
00:20:52,719 --> 00:20:54,427
ذلك جيد حتي الان

243
00:20:57,599 --> 00:20:59,427
أَرى لِماذا يَحترمونَك

244
00:21:00,060 --> 00:21:03,928
الأن, مثل ذلك الشيطان

245
00:21:04,190 --> 00:21:07,358
هناك طقوس كبيرة, كلها هنا

246
00:21:17,957 --> 00:21:20,709
لا أستطيع الأنتظار لرؤية كيف ستكون

247
00:21:29,972 --> 00:21:34,100
ــ حسناً,أرميني بداخلها
ــ تريدني أن أضعك في النفايات ؟

248
00:21:34,352 --> 00:21:37,471
أما (ويزلي) أخذ المفكرات
أو القي بهم

249
00:21:37,646 --> 00:21:39,772
من الجيد أننا وصلنا هنا
قبل أن يتخلصوا منها

250
00:21:39,943 --> 00:21:41,485
آجل

252
00:21:52,082 --> 00:21:54,075
يا إلهي, شخص ما أكل هذا ؟

253
00:21:54,334 --> 00:21:57,207
ــ أصادفكِ الحظ ؟
ــ آجل

254
00:22:02,052 --> 00:22:05,137
ــ ربما في أي مكان
ــ أنه دقيق

255
00:22:05,348 --> 00:22:10,259
أستمر بكتابة ملاحظات لكل
(اللاعبون الرئيسيون : (دارلا), (كونور), (آنجل

256
00:22:12,022 --> 00:22:13,398
وهو خائف

257
00:22:14,026 --> 00:22:15,686
ما الذي يخاف منه ؟

258
00:22:15,943 --> 00:22:18,067
لَستُ متأكّدَة لحد الآن

259
00:22:18,280 --> 00:22:21,365
النهاية الأليمة" أنه يشير"
لها دائماً

260
00:22:21,575 --> 00:22:25,194
كان يحاول ان ينكر بعض
النبروءات الكبيرة

261
00:22:25,455 --> 00:22:29,120
أنه يقول هنا " هذا لا يمكن أن يكون المجئ
"لا يمكن أن يكون حقيقي

262
00:22:29,334 --> 00:22:31,128
هذا الهلاك

263
00:22:31,297 --> 00:22:34,168
اخمن أننا نبحث
عن تلك النبوءة

264
00:22:34,426 --> 00:22:37,510
...ــ أنا لا اعرف كيف يمكننا ان
ــ انا اعرف

265
00:22:45,396 --> 00:22:49,182
" ــ " الأب سيقتل الأبن
(ــ (ويز) ظن أن (آنجل

266
00:22:49,443 --> 00:22:51,650
(سيقوم بقتل (كونور

267
00:22:56,660 --> 00:23:00,243
! نعم، هذه هي النبوءةُ

268
00:23:00,456 --> 00:23:03,991
ويزلي) لم يَستطيعُ أَنْ يَتقْبلَها")
وهو إستمرَّ بالمُحَاوَلَة لمنع ذلك

269
00:23:04,210 --> 00:23:06,618
لكن النص والتعليقات

270
00:23:06,797 --> 00:23:10,630
في كل مكان تعود
إلي نفس المكان

271
00:23:10,927 --> 00:23:14,877
هذا عظيم,لقد قلت لك
(أن هناك سبب ليأخذ (كونور

272
00:23:15,307 --> 00:23:16,470
آجل

273
00:23:17,309 --> 00:23:19,100
ويز) فعل الشئ الصواب)

274
00:23:19,353 --> 00:23:22,475
الشيء الوحيد الذي هو يُمْكِنُ أَنْ
يفعله في الظروف الحالية

275
00:23:22,692 --> 00:23:26,026
علينا أن نجد (آنجل) وتخبره مباشرةً

276
00:23:26,238 --> 00:23:30,450
وهو سيغفر لـ (ويزلي) علي
أعطاء أبنه لعدوه ؟

277
00:23:31,995 --> 00:23:33,192
... حسناً

278
00:23:33,454 --> 00:23:36,290
لربما يبدأ في مسامحته

279
00:23:38,752 --> 00:23:43,001
آنجل), أرجوك لا تفعل هذا)
سنجد طريقة اخري

280
00:23:43,259 --> 00:23:44,752
ليس هناك طريقة آخري

281
00:23:44,969 --> 00:23:49,013
أتعلمِ, عدم التكلم سيكون
شئ جيد لكِ

282
00:23:49,390 --> 00:23:52,142
ــ كيف يبدو هذا ؟
ــ يبدو صحيحاً

283
00:23:54,313 --> 00:23:56,983
ــ ما الخطوة التالية ؟
ــ نُعيدُ النظر في هذا

284
00:23:57,233 --> 00:23:59,806
أنت تعبث مع
قوة الظلام

285
00:23:59,986 --> 00:24:01,315
الخطوة التالية

286
00:24:01,488 --> 00:24:03,730
أهكذا تريد عودة (كونور) ؟

287
00:24:03,949 --> 00:24:06,321
ما الخطوة التالية ؟ما الخطوة التالية ؟

288
00:24:08,245 --> 00:24:10,037
دماء بشري

289
00:25:03,145 --> 00:25:06,896
" (مجموعة (جرانوك ساهجهان ديمونيكوس"

290
00:25:28,802 --> 00:25:30,379
أين هو ؟

291
00:25:34,183 --> 00:25:35,926
أين هو ؟

292
00:25:46,448 --> 00:25:47,693
ما ... ؟

293
00:26:07,391 --> 00:26:09,597
أنت

294
00:26:15,108 --> 00:26:17,185
الأن, أنا أحب هذا.

295
00:26:24,494 --> 00:26:26,285
لايلا), أفعلِ شئ)

296
00:26:26,747 --> 00:26:29,534
آنجل) قتله لن يحل) 
أي شئ

297
00:26:29,792 --> 00:26:31,785
ــ أنتِ علي خطأ
ــ (آنجل) لدينا صفقة

298
00:26:31,962 --> 00:26:34,999
أعطيتُك كُلّ شيءَ
ما الذي تريده ؟

299
00:26:35,174 --> 00:26:37,131
ــ أريد استعادة إبني
!(ــ (لايلا

300
00:26:37,593 --> 00:26:39,253
لدينا فريق في اللعبة

301
00:26:39,470 --> 00:26:44,133
الفريق التقني المسجل لكل
... الأحداث الغير طبيعية

302
00:26:44,309 --> 00:26:46,551
ــ ... في نفس الوقت التعويذة
ــ (ساهجهان)؟

303
00:26:46,728 --> 00:26:49,731
لقد قلب سيارتان كلعبة

304
00:26:55,699 --> 00:26:58,190
ــ علينا التحدث
ــ ليس الأن

305
00:26:58,577 --> 00:27:01,199
(ــ (فريد
ــ هناك شئ ما تحتاج معرفته

306
00:27:01,372 --> 00:27:03,828
الأب سيقتل الأبن

307
00:27:09,674 --> 00:27:12,592
هناك نبوءة
"في مخطوطات "نيازيان

308
00:27:12,844 --> 00:27:17,590
ويز) دقق في الترجمة)
ولم يتمكن من تقبل الأمر

309
00:27:17,766 --> 00:27:19,890
(غَذّوك بدمَّاء (كونور

310
00:27:20,060 --> 00:27:23,146
لقد قلتها بنفسك
رائحته مثل رائحة الغذاء

311
00:27:23,733 --> 00:27:28,028
(ــ (ويزلي) حاول حماية (كونور
ــ وكان يحاول حمايتك أيضاً

312
00:27:28,196 --> 00:27:30,273
كما نفعل نحن الان

313
00:27:33,744 --> 00:27:37,743
ــ (آنجل) النبوءة
(ــ هذا كذب, أنا لن آذي (كونور

314
00:27:37,916 --> 00:27:42,330
ــ كيف تعرف ذلك ؟
ــ أن لن آذي أي شخص أهتممت من أجله

315
00:27:43,257 --> 00:27:45,000
الآن تحركِ

316
00:27:50,307 --> 00:27:52,216
ــ لنحاول منعه
ــ نحن لا نستطيع

317
00:27:52,392 --> 00:27:55,809
اذا وضع يده عليكِ
سأقوم بقتله بنفسي

319
00:27:59,610 --> 00:28:01,649
ما الذي يفعلونه هناك ؟

320
00:28:01,904 --> 00:28:04,360
كان هناك إختِطاف, السحر المُظلم

321
00:28:05,240 --> 00:28:06,521
هذا سيء

322
00:28:08,787 --> 00:28:11,243
ــ سيدفع ثمن هذا
ــ سيئ جداً

323
00:28:31,315 --> 00:28:34,151
لا تهرب الأن
لقد بدأ المرح للتو

324
00:28:36,362 --> 00:28:40,408
أنا لست حبيبك السابق
اذهبِ لتجدِ شخص اخر لتضربيه

325
00:28:48,503 --> 00:28:51,669
ــ لايجب ان يحدث هذا
... ــ أنه لا يفكر بشأن

326
00:28:51,881 --> 00:28:53,541
ما هذا بحق الجحيم ؟

327
00:29:03,102 --> 00:29:05,012
أركبوا بالخلف

328
00:29:05,230 --> 00:29:07,982
ــ أنها هي
ــ في سيارة (ويزلي), هيا بنا

329
00:29:10,069 --> 00:29:11,268
من هنا

330
00:29:15,743 --> 00:29:20,037
ــ هل انت بخير ؟
ــ حاولت ايقاف الأمر, هذا خطئ

331
00:29:23,044 --> 00:29:26,912
ــ أنت, ماهو أسمك ؟
(ــ (آل ستوكيلي

332
00:29:28,258 --> 00:29:30,465
أنها ليست شاحنتي

333
00:29:31,387 --> 00:29:33,759
آل) أتريد)
أخبارنا بما حدث هنا ؟

334
00:29:33,973 --> 00:29:37,972
لقد صدمت ... يا إلهي

335
00:29:38,687 --> 00:29:42,188
ــ لقد صدمت شخص,  رجل
ــ الرجل الذي صدمته, أين هو ؟

336
00:29:42,443 --> 00:29:45,894
أنا لا أعرف, ليس هناك طريق
يمكن أن يذهب إليه

337
00:29:49,992 --> 00:29:52,151
يا إلهي, أولئك الناس مساكين

338
00:29:53,913 --> 00:29:55,907
أنت لم تفعل أي شئ خاطئ

339
00:29:56,959 --> 00:29:59,036
هذا كله خطئ

340
00:30:02,382 --> 00:30:03,841
لا

341
00:30:05,761 --> 00:30:07,172
لا, أنه ليس كذلك

342
00:30:58,992 --> 00:31:01,400
أنا أعرف ماذا قصدت من ذلك

344
00:31:12,509 --> 00:31:14,253
أين (ويز) ؟

345
00:31:14,512 --> 00:31:16,670
ــ أنه لن يعود
ــ ماذا ؟

346
00:31:17,557 --> 00:31:21,222
لقد كانت أكاذيب, كل شئ

347
00:31:21,478 --> 00:31:24,765
كل ما أراده هو الطفل
(لكي يعاقب (آنجل

348
00:31:26,109 --> 00:31:29,977
ــ هو لم يهتم بأي شئ أخر
(ــ أنا اتحدث عن (ويز

349
00:31:30,197 --> 00:31:33,033
سيارته هنا, أين هو ؟

350
00:31:34,034 --> 00:31:39,160
ــ نريد أن نسمع ما لديه
ــ مالديه ؟, أنتم تمزحون

351
00:31:39,374 --> 00:31:43,041
ضحي بكل شيءً لكي ينقذ الطفل

352
00:31:43,213 --> 00:31:48,290
بمساعدته لـ (هولتز) في آخذه إلي الجحيم ؟
أريد أن أسمع ذلك منه

353
00:31:48,844 --> 00:31:51,964
ــ صديقكَ بريء
ــ هَلْ هو حيّ ؟

354
00:31:55,935 --> 00:31:58,773
أين هو ؟
أخبرينا فحسب ؟

355
00:31:59,692 --> 00:32:02,148
الجنة, الجحيم

356
00:32:03,946 --> 00:32:05,406
لقد ذبحت عنقه

357
00:32:15,711 --> 00:32:17,538
أبقي أرضاً

358
00:32:18,088 --> 00:32:19,714
لا

359
00:32:34,233 --> 00:32:36,938
لقد وثقت بالرجل الخطأ

360
00:32:39,489 --> 00:32:42,110
خذينا له
ومن الأفضل أن يكون حياً

361
00:32:42,993 --> 00:32:44,902
أتسمي هذا قتال ؟

362
00:32:49,919 --> 00:32:52,493
دعني أريك كيف
تفعل هذا

363
00:32:58,095 --> 00:33:00,717
... إذاً, منزلي

364
00:33:00,932 --> 00:33:02,759
يعاني من الضيوف المتطفلين ...

365
00:33:03,226 --> 00:33:06,394
ــ لن ينتهي الأمر بخير
ــ هذا هو الرجل, صحيح ؟

366
00:33:06,648 --> 00:33:09,602
مرحباً, (جوستين) أتذكرك

367
00:33:10,402 --> 00:33:12,810
(أحد عشّاق (هولتز

368
00:33:13,531 --> 00:33:15,939
حاولتَ قَطْع رأسي

369
00:33:20,663 --> 00:33:23,452
لا أستطيع أخبارك كيف
كنت أشتاق لهذا

370
00:33:24,377 --> 00:33:28,042
أشتقت للجاذبية و الاحتكاك

371
00:33:28,715 --> 00:33:30,874
وأشياء عظيمة يتم قطعها

372
00:33:38,184 --> 00:33:41,057
ــ دعونا نبدأ بجماجمكم
ــ أو جمجمتك

373
00:33:43,734 --> 00:33:45,193
(آنجل)

374
00:33:46,696 --> 00:33:50,776
أظن أن عليَ ان أشكرك
لجعلي ملموس ثانيةً

375
00:33:52,744 --> 00:33:54,120
آجل

376
00:33:56,416 --> 00:33:57,827
سوف أخبرك ماذا

377
00:33:58,085 --> 00:34:01,454
"خذني إلي "كور-توث
ساعدني في العثور علي أبني

378
00:34:01,714 --> 00:34:03,754
ــ ونفعل هذا الأمر
ــ حقا ؟

379
00:34:03,924 --> 00:34:06,961
أنت و أنا الشرطيين ؟

380
00:34:07,178 --> 00:34:11,093
نذهب في مهمة أنتحارية
ونحرر الابرياء ؟, لا أظن ذلك

381
00:34:11,267 --> 00:34:14,018
ــ أنت خذني
ــ لا أستطيع حتي اذا أردت هذا

382
00:34:14,186 --> 00:34:17,603
ــ أنت كاذب
ــ لا,هذه هي الحقيقة

383
00:34:17,775 --> 00:34:19,898
طفلك هو المختار

384
00:34:20,152 --> 00:34:23,985
أستطيع فتح "كور-توث" مرة واحدة
لهذا قمت باختياره

385
00:34:24,241 --> 00:34:27,692
محاولة ثانية,ويذهب
الكون بأسره إلي هذا البُعد

386
00:34:27,911 --> 00:34:31,579
"ــ سيء لي وسيء لك, و لـ "أمريكا
ــ ما هي خدعتك ؟

387
00:34:31,792 --> 00:34:35,209
... حسناً,أنا لا أحب التفاخر

388
00:34:35,630 --> 00:34:38,548
لكن أقرأت إي
نبوءة جيدة مؤخراً ؟

389
00:34:40,052 --> 00:34:42,757
ــ أنت كتبت النبوءات
ــ اكثرمن الكتابة

390
00:34:42,971 --> 00:34:46,258
ــ الأب سيقتل الأبن
ــ أجل

391
00:34:46,434 --> 00:34:50,433
أنتقلت ذهاباً وإياباً في الوقت
لأغير الواقع الذي هددني

392
00:34:50,732 --> 00:34:54,812
الأن نحن واضحون

393
00:34:56,363 --> 00:35:00,693
أنت لست عدوي, أنت في منزلي
والأن سأقوم بركل مؤخرتك

394
00:35:00,951 --> 00:35:03,359
لكنك لم تكن أبداً تمثل تهديدً لي

395
00:35:04,205 --> 00:35:07,955
(ــ لقد كان (كونور
ــ تقضي علي واحد يظهر لك الأخر, اليس كذلك ؟

396
00:35:08,211 --> 00:35:10,334
أنتظر,لقد فعلت بالفعل

397
00:35:11,131 --> 00:35:14,251
من المريب رؤية
أسمك في نبوءة

398
00:35:14,509 --> 00:35:17,760
كل مقطوعي الدم
علي لفيفة واحدة

399
00:35:18,014 --> 00:35:22,178
المختار الذي يولد من 
مصاص الدماء مع روح

400
00:35:22,352 --> 00:35:24,145
سيقتل (ساهجهان) ... أنا

401
00:35:24,356 --> 00:35:28,140
غيرت النبوءة لتجعلها
آنجل) سيقتل أبنه)

402
00:35:28,319 --> 00:35:32,234
ــ ... و (ويزلي) صدق هذا
ــ حمدً لله, لقد كان لديه شكوكه

403
00:35:32,407 --> 00:35:36,357
هولتز) كَانَ عديم الفائدةَ)
أراد أن يربي الطفل كطفله

404
00:35:36,536 --> 00:35:41,414
كان لدي سكين علي قلبي
لـ 1100 سنة وهو يبحث عن أنتقامه التافه

405
00:35:41,627 --> 00:35:46,834
اذا قام بقتله لكانت الأن
في غني عن كل هذا

407
00:36:18,546 --> 00:36:22,247
أيبدو لكِ أنني أعاني
من مشاكل جلدية ؟

408
00:36:23,343 --> 00:36:24,624
(فريد)

409
00:36:57,467 --> 00:36:59,674
كان عليَ أن أضع طفلك جانباً

410
00:36:59,845 --> 00:37:02,633
ياللشفقة
الطفل كان لديه مستقبل كبير

411
00:37:02,973 --> 00:37:04,349
أنا أعني كبير

412
00:37:05,059 --> 00:37:08,312
حسناً, جميعنا علينا تخطي الأمر
في وقت ما

413
00:37:11,485 --> 00:37:15,186
لا, لا
لا تفعلِ ذلك

414
00:37:16,032 --> 00:37:18,025
لا

415
00:37:27,212 --> 00:37:29,004
لقد تركها (هولتز) وراءه

416
00:37:30,508 --> 00:37:32,714
ماذا عن (ويزلي) ؟

417
00:37:33,011 --> 00:37:35,681
في المتنزه بجانب منزله

418
00:37:35,930 --> 00:37:38,137
ذلك حيث تركته

419
00:37:49,030 --> 00:37:51,700
ــ لربما هي كاذبة
ــ لا, أنه كان هناك

420
00:37:51,949 --> 00:37:53,575
كيف أستطعت ... ؟

421
00:37:53,785 --> 00:37:55,493
صحيح, الدماء

422
00:37:55,745 --> 00:37:58,583
علينا أن ننتهي
قبل شروق الشمس

423
00:38:01,796 --> 00:38:03,789
لا يمكن أن يكون ميت

424
00:38:04,466 --> 00:38:06,340
سنتابع البحث

425
00:38:06,593 --> 00:38:09,843
لقد أتصل (لورين) بالمستشفيات
طوال الليل

426
00:38:10,139 --> 00:38:12,345
(علينا العودة (آنجل

427
00:38:12,600 --> 00:38:14,224
سوف نجده

428
00:38:29,454 --> 00:38:32,456
لقد بذلت كل جهدي
في تنظيف المكان

429
00:38:32,667 --> 00:38:36,747
هذا الدم الجاف يبدو
أنه خارج المكان

430
00:38:37,547 --> 00:38:40,713
ــ شكراً
ــ أنت تعرفني, أبقي دائماً مشغول

431
00:38:44,346 --> 00:38:45,544
هذا ليس صحيحً

432
00:38:48,225 --> 00:38:51,181
كل ما أردته هو وضع يدي
(علي (ساهجهان

433
00:38:51,439 --> 00:38:55,105
... ــ (فريد) و (غان) حاولا جعلي 
ــ تبقي بعيداً ؟

434
00:38:55,903 --> 00:38:58,607
ــ كانوا علي وشك الموت
ــ أجل, هذا صحيح

435
00:38:58,781 --> 00:39:01,319
أنا مسرور من أنه لم يفعل هذا

436
00:39:06,207 --> 00:39:08,081
أتظن أن (ويزلي) ... ؟

437
00:39:08,335 --> 00:39:09,912
أنا لا أعرف

438
00:39:10,837 --> 00:39:12,830
أتمني الأفضل

439
00:39:13,549 --> 00:39:16,752
أتعرف, يوجد صورة كبير
(آنجل)

440
00:39:16,969 --> 00:39:19,508
يوجد في تلك الصورة
الكبيرة كأس

441
00:39:19,723 --> 00:39:24,765
اذا كانت " نصف كأس" أوشك
أن يخرج من فمك, فلا تتكلم

442
00:39:24,979 --> 00:39:26,059
لا

443
00:39:26,314 --> 00:39:29,814
لا, أنه أكثر من كأس
نصفه ممتلئ, أنه ذو نهاية مدببة

444
00:39:29,985 --> 00:39:33,105
اذا (ساهجهان) والمحامية
... حققوا ختطهم

445
00:39:33,364 --> 00:39:35,902
(أن يكون دم (كونورد
في يدك

446
00:39:36,075 --> 00:39:37,618
ــ اليس أمامي خيار ؟
ــ لا

447
00:39:37,827 --> 00:39:42,207
ظننت أن يمكنك فعل المزيد ؟
لقد فعلت كل شئ أنت قادر عليه

448
00:39:42,793 --> 00:39:45,997
بالمعرفة التي لديك
(ستكون مثل(ويزلي

449
00:39:48,175 --> 00:39:54,011
لربما الطريق لبدء مسامحة نفسك
هي البدء بمسامحته

451
00:40:00,272 --> 00:40:02,266
(وكالة (آنجل) للـ ...(فريد

452
00:40:02,692 --> 00:40:06,227
اجل , فعلوا هذا ؟
و ؟, حسناً, أين ؟

453
00:40:07,739 --> 00:40:11,155
أجل, أنه هنا
سوف أخبره

454
00:40:11,410 --> 00:40:13,118
حسناً, شكراً

455
00:40:13,913 --> 00:40:15,159
وَجدوا (ويزلي) ؟

456
00:40:24,258 --> 00:40:25,290
مرحباً

457
00:40:25,468 --> 00:40:27,508
من الجيد أنك جئت

458
00:40:28,638 --> 00:40:31,094
ــ أسأل عني ؟
ــ لا يستطيع الكلام حتي لأن

459
00:40:31,350 --> 00:40:35,564
لقد تأذت القصبة الهوائية 
وفقد الكثير من الدماء, من الجيد مجيئك

460
00:40:36,274 --> 00:40:39,027
أنه ليس غائب عن
الوعي بالكامل

461
00:40:39,194 --> 00:40:42,148
مجيئك هنا يمكن أن يساعد

462
00:40:42,781 --> 00:40:44,193
هل أستطيع رؤيته ؟

463
00:40:45,493 --> 00:40:47,533
متأكدة من أنه يود ذلك

464
00:41:22,162 --> 00:41:23,824
(مرحباً, (ويز

465
00:41:27,211 --> 00:41:29,038
... أنا

466
00:41:30,673 --> 00:41:34,719
أريدك أن تعلم ذلك
أنا أتفهم لماذا فعلت ذلك

467
00:41:34,928 --> 00:41:37,550
... أعرف عن النبوءات

468
00:41:37,765 --> 00:41:41,432
وأنا أعرف أنه لكان
... من الصعب عليك

469
00:41:42,813 --> 00:41:45,055
أن تفعل ما فعلته ...

470
00:41:45,274 --> 00:41:49,901
أعتقدت أنني سأتحول إلي شرير
وأقتل أبني, لكنني لم أفعل

471
00:41:51,448 --> 00:41:53,440
من المهم أن تعرف ذلك

472
00:41:53,700 --> 00:41:57,830
هذا ليس (أنجليس) من يتكلم
(أنه أنا, (آنجل

473
00:41:59,500 --> 00:42:01,576
أنت تعرف هذا, صحيح ؟

474
00:42:06,174 --> 00:42:07,632
جيد

475
00:42:09,469 --> 00:42:12,755
أبن العاهرة !, ستدفع ثمن ذلك
لقد أخذت أبني

476
00:42:12,973 --> 00:42:14,968
أنت أبن عاهرة!, أيها اللقيط

477
00:42:15,186 --> 00:42:17,558
الرمز الأرزق
غرفة 319

478
00:42:17,772 --> 00:42:19,564
ــ الرمز الأزرق, غرفة 319
ــ تحركوا إلي هناك

479
00:42:19,775 --> 00:42:23,025
أتعتقد أنني سأسامحك ؟
!أَبَداً !, أنت ميت

480
00:42:23,195 --> 00:42:25,152
ستدفع ثمن ذلك

482
00:42:28,910 --> 00:42:32,161
ــ لقد خطفت أبني !, لقد خطفته
!ــ توقف 

483
00:42:32,414 --> 00:42:33,909
!لقد خطفت أبني  

484
00:42:34,167 --> 00:42:36,872
ــ (آنجل) توقف
!ــ أَبَداً !, أنا سَأَقْتلُك 

485
00:42:37,129 --> 00:42:40,996
!ــ هيا, توقف
(ــ أنت رجل ميت (برايس

486
00:42:41,258 --> 00:42:42,918
! سأقتلك

487
00:42:43,177 --> 00:42:45,847
!أنت رجل ميت ! ميت

488
00:42:46,305 --> 00:42:47,468
! ميت

489
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

490
00:11:18,270 --> 00:11:30,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 

491
00:36:26,000 --> 00:36:55,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 