﻿1
00:01:25,490 --> 00:01:30,068
(لقد أجري السيد (ريفالي
حفل (كارولين) و (آنا) عندما تزوجا

2
00:01:30,327 --> 00:01:36,992
(ــ أنت تتذكر (كارولين
ــ الصغيرة الجميلة, تلك الصارخة بشدة

3
00:01:38,124 --> 00:01:40,531
 لقد طُرد السيد 

4
00:01:40,709 --> 00:01:45,086
و أوامره الألتزام بالإعتقادات القديمة

5
00:01:45,337 --> 00:01:48,836
أنهم تقلديين جداً و يجيدون عملهم

6
00:01:49,090 --> 00:01:52,126
دعنا نبدأ, هلا فعلنا ؟

9
00:02:10,565 --> 00:02:13,648
لقد أضعتني في شمال أفريقيا

10
00:02:13,901 --> 00:02:18,857
"عرفت أنك ستعود إلى "أوروبا
لكن "روما"، (أنجليس) ؟

11
00:02:19,112 --> 00:02:23,239
لماذا عُدت إلي هذا المكان المقدس ؟

12
00:02:24,950 --> 00:02:29,492
"ــ (دارلا) تحب كنيسة "سيستارين
(ــ أعمال (مايكل آنجيلو

13
00:02:29,746 --> 00:02:33,659
(لا, أنها تعشق أعمال (بوتايسلي

14
00:02:33,914 --> 00:02:39,418
رسومات السيد المسيح هي المفضلة لديها

15
00:02:40,002 --> 00:02:44,082
ــ ما الذي تريده (هولتز) ؟
ــ لا أريد شيء

16
00:02:44,339 --> 00:02:46,580
لقد فقدت عائلتي

17
00:02:46,840 --> 00:02:51,751
لا أثق بك لتشي بمكان (دارلا), بالرجم من أنني سأجدها

18
00:02:52,136 --> 00:02:56,962
رغبتي الوحيدة أن تكتشف
... ما الذي سأفعله بك

19
00:02:57,223 --> 00:02:59,262
لكي تكفر عن خطاياك ...

21
00:03:02,644 --> 00:03:06,142
أنت شيطان, طبيعتك السفك و القتل

22
00:03:06,355 --> 00:03:08,477
لكنك كنت رجل أيضاً

23
00:03:08,732 --> 00:03:14,519
إذا قمنا بضرب أو حرق الشيطان الذي بداخلك
فما الذي سيبقي ؟

24
00:03:14,778 --> 00:03:16,604
لا شيء مطلقاً

25
00:03:17,029 --> 00:03:23,031
أشك بذلك,لكن أرغب في أن أمضي
الإسبوعين التاليين في إكتشاف ذلك

26
00:03:23,493 --> 00:03:27,359
 ليس لديك روح,  فلا يمكن لأحد أنقاذك

27
00:03:29,289 --> 00:03:31,909
آسفة لتأخري يا عزيزي

28
00:03:32,832 --> 00:03:35,038
أقتلوهم

30
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
أذهبِ إلي الجحيم أيتها الشيطانة

30
00:04:10,443 --> 00:04:12,269
عذراً يا آبتاه

31
00:04:34,252 --> 00:04:35,283
... ــ عزيزتي
ــ ماذا ؟

32
00:04:35,462 --> 00:04:37,252
أليس علينا قتل (هولتز) ؟

33
00:04:37,463 --> 00:04:40,214
لقد كان تخريب حياته مرحاً

34
00:04:40,382 --> 00:04:43,299
أنه أشبه كفرد من العائلة

35
00:04:52,890 --> 00:04:56,425
شكراً للتوصيلة
هذا لم يأخذ مدة طويلة

36
00:04:56,643 --> 00:05:01,221
ويقولون ليس هناك وسائل
"نقل العام في "لوس أنجلوس

38
00:05:10,654 --> 00:05:14,946
المساعدة,هنا الرمز 12
علي خط 5-8

39
00:05:26,582 --> 00:06:12,900
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الثالث - الحلقة السابعة</Font>
<font color="Yellow" >~ النســل ~</font> 

40
00:06:24,791 --> 00:06:26,368
ما هذا ؟

41
00:06:26,542 --> 00:06:30,408
المكان مظلم هنا, أعتقدت أنني جعلته مبهج

42
00:06:30,962 --> 00:06:34,875
... لا يمكنك الخروج إلي أشعة الشمس

43
00:06:35,132 --> 00:06:39,081
لكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع جلب بعض الأزهار

45
00:06:41,302 --> 00:06:43,840
ــ مزيفة
... ــ وضعت بعض من الحقيقي هنا

46
00:06:44,096 --> 00:06:46,172
وسوف يموت مثل ذلك...

47
00:06:47,766 --> 00:06:49,972
ــ شكرأ لكِ (كورديليا) ؟
...ــ  كنت أحاول

48
00:06:50,143 --> 00:06:55,681
الذي يُذكّرُني، عيد ميلادك قادم,يمكن أن
نتغاضي عن الـ 250 شمعة علي الكعكة

49
00:06:55,938 --> 00:07:00,765
ــ  نكتفي بالأغنية فقط
ــ لم أري شخص مثلك

50
00:07:00,942 --> 00:07:06,361
الوقت يضيع أيها الرجل الكبير
هل يمكن أن نفعلها الأن ؟

51
00:07:08,115 --> 00:07:12,359
حسناً,في أخر مرة
تساهلتِ في اللكم

52
00:07:12,617 --> 00:07:14,906
لا تقلقِ عليَ, هذا جيد

53
00:07:15,161 --> 00:07:16,785
جيد

54
00:07:17,037 --> 00:07:20,571
هذه هي,أين الهجوم بوزنك ؟
...و لا تنسي

55
00:07:20,749 --> 00:07:25,077
... يا إلهي قلت لي
هل أنت بخير ؟

56
00:07:25,294 --> 00:07:27,581
أنا مصاص دماء لا تستطيعِ إيذائي

57
00:07:27,837 --> 00:07:30,327
ــ جيد
ــ لقد أنتهت اللعبة

58
00:07:30,589 --> 00:07:34,455
ويز), و (غان) يحاولا حل النبوءة)

59
00:07:34,675 --> 00:07:37,794
ــ أتعتقد أن النهاية قريبة ؟
ــ النهاية لا تقترب أبداً

60
00:07:38,011 --> 00:07:40,928
يتكشف الناس دائماً
... بعض اللفائف القديمةِ

61
00:07:41,138 --> 00:07:43,889
التي تقول أشياء فظيعة عن النهاية

62
00:07:44,141 --> 00:07:47,804
أتعلمين كم من هذه الاشياء
رأيتها في حياتي ؟

63
00:07:48,018 --> 00:07:50,972
ــ أربعة ؟
ــ ثلاثة, لكن لا تقلقِ

64
00:07:51,228 --> 00:07:54,312
إذاً لماذا يقومون بأعمال الأقتحام الآن ؟

65
00:07:54,564 --> 00:07:57,601
الأقتحام والدُخُول
مثل هذا التعبيرِ السلبيِ

66
00:07:57,858 --> 00:08:01,938
... "هم يسترجعون القطعة المفقودة من لفيفة "نيازيان

67
00:08:02,154 --> 00:08:04,726
النهاية قادمة

68
00:08:05,156 --> 00:08:08,191
كل ما يمكننا فعله هو عيش
... كل لحظة

69
00:08:08,408 --> 00:08:12,820
ونكون سعداء أننا لم نفقد كل أمالنا

70
00:08:13,120 --> 00:08:14,993
هل أبدو كمنتفخ ؟

71
00:08:28,756 --> 00:08:34,709
الخطوة الأولي: (دوبيرمانس) يقطع سلك
... الفيديو وجرس الإنذار

72
00:08:34,927 --> 00:08:36,753
لا أشعة تحت الحمراء,يال الحظ

73
00:08:37,012 --> 00:08:41,969
الخطوة الثانية: قطع فتحه ونستخدم جهاز
المسح للتأكد

74
00:08:42,224 --> 00:08:48,889
أذا كان واضح أن نعطل الأقفال
... الباب جانباً,مما يوصلنا إلي

75
00:08:50,439 --> 00:08:53,059
الخطوة الثالثة...

76
00:09:10,995 --> 00:09:13,071
شكراً لك

78
00:09:21,210 --> 00:09:23,915
أتصدق ذلك ؟

79
00:09:25,464 --> 00:09:30,125
بعض الرجال يجمعوا سيارات قديمة
...بعض الرجال

80
00:09:36,221 --> 00:09:40,929
يبدوا أن العين تنظر إليك
حيثما تذهب

81
00:09:52,483 --> 00:09:57,903
اذا كنت لفيفة "نيازيان" ثمينة
أين كنت ستختبئ ؟

82
00:09:58,071 --> 00:10:03,360
... أذا كنت ثمينً
سَأكُونُ في القبو

83
00:10:03,617 --> 00:10:07,565
قبو ؟, من سيضعها في قبو ؟

84
00:10:07,787 --> 00:10:09,659
لدي شعور سيء 

85
00:10:09,871 --> 00:10:12,955
لا تحتاج للقلق
أنه مجرد قبو

86
00:10:13,207 --> 00:10:18,792
شعوري السيء أكثر من الرجل
الواقف خلفك مع بندقية كبيرة

87
00:10:19,045 --> 00:10:21,879
تحرك وسأقوم بقتلك

88
00:10:22,589 --> 00:10:25,672
ــ أتمني أن تستدعي الشرطة
ــ سأفعل

89
00:10:25,924 --> 00:10:29,293
جيد,حتي تقوم بتوضيح أنك تملك
"الكثير من "جي إتش بي

90
00:10:29,552 --> 00:10:33,549
(تعرف هذا,(روهيبنول
مخدر يستخدم للأغتصاب أثناء المواعدة

91
00:10:33,764 --> 00:10:37,297
ــ ماذا ؟
ــ يستخدم أيضاً في الألغام 

92
00:10:37,558 --> 00:10:42,266
تحت المجهر,عملياً
"يصعب تميزه من "جي إتش بي

93
00:10:45,313 --> 00:10:51,018
ــ حَسَناً ، لَنْ أَستدعى الشرطة
ــ أنا مسرور لأننا نتفهم بعضنا البعض

94
00:10:51,235 --> 00:10:53,856
حتي بعد أن أقوم بقتلك

95
00:10:54,904 --> 00:10:58,403
ــ أهذا يساوي الكثير ؟
ــ أجل

96
00:10:58,656 --> 00:11:03,282
"ــ أنها تعويذة "سيوبيان
ــ كم ؟, أربعة منهم ؟

97
00:11:03,494 --> 00:11:05,781
ــ توقف عن هذا
ــ أخفض سلاحك

98
00:11:08,789 --> 00:11:12,572
حسناً,أننا لسنا لصوص
نحن محققين

99
00:11:12,834 --> 00:11:15,917
"نحتاج لفيفة "نيازيان
لذا أخفض سلاحك

100
00:11:16,169 --> 00:11:19,620
ــ لقد بدأت أشعر بالتعب
ــ حسناً

101
00:11:25,509 --> 00:11:27,301
دائماً النهاية الكبيرة

102
00:11:29,179 --> 00:11:35,050
ــ هذا لا يبدو صحيحً
ــ عليكِ أن ترتاحِ, لا يجب أن تنحني

103
00:11:35,267 --> 00:11:38,220
أنا لا أنحني

104
00:11:38,477 --> 00:11:40,932
الآن ،هذا غير طبيعيُ بالتأكيد

105
00:11:41,188 --> 00:11:44,271
... إذا كنت مهاجم من الخلف

106
00:11:44,524 --> 00:11:48,187
... حركِ كل وزنك إلي قدمك الآخري ...

107
00:11:48,401 --> 00:11:51,935
لذا يمكنكِ أن تسرعي و تركليه ...
جربِ ذلك

108
00:11:52,320 --> 00:11:56,151
علي رسلك, حسناً .. هذا أفضل

109
00:11:56,407 --> 00:12:00,071
سنعمل علي ذلك, كان هذا كافياً اليوم

110
00:12:00,284 --> 00:12:06,570
يمكننا فعل المزيد,لكنني سأضطر حينها
إلي وضع الجليد علي كل عضمة في جسدي,أراك لاحقاً

111
00:12:06,831 --> 00:12:09,666
(ــ  مرحباً (فريد
ــ مرحباً

112
00:12:10,292 --> 00:12:12,083
"كيرومبشن"

113
00:12:12,878 --> 00:12:14,916
حسناً,تولي هذا

114
00:12:15,087 --> 00:12:17,328
ــ ماذا قلتِ؟
"ــ "كيرومبشن

115
00:12:17,756 --> 00:12:22,796
هي الكلمة اللطيفة الوحيدة التي أتذكرها
"من بُعد الجحيم "بيليا

116
00:12:23,093 --> 00:12:27,386
ــ ماذا تعني؟؟
...ــ عندما يَجتمعُ البطلان في المعركةِ

117
00:12:27,597 --> 00:12:29,719
ويَعْرفُوا مصيرَهم...

118
00:12:29,973 --> 00:12:33,970
وهي أيضاً مشروب مصنوع من روث الثور
لكن كان هذا قديماً

119
00:12:34,518 --> 00:12:36,843
حسناً, هذا مُثير للإهتمام

120
00:12:37,895 --> 00:12:44,263
"عندما أراك و (كورديليا) تتقاتلان أشهر بالـ "كيرومبشن

121
00:12:45,401 --> 00:12:48,436
أنا و (كورديليا) ؟

122
00:12:48,695 --> 00:12:55,111
أعلم,أنها بطلة
بالرؤي والشجاعة

123
00:12:56,409 --> 00:13:00,192
من الطبيعي أن تحاربان
كلاكما معاً

124
00:13:00,953 --> 00:13:05,745
الزهور البلاستيكية هي المفضلة لدي
هم لا يموتوا أبداً,أتعلم هذا

125
00:13:05,999 --> 00:13:09,948
(لاشئ بيني وبين (كورديليا

126
00:13:10,419 --> 00:13:13,834
(ــ لاشئ سوي (موريا
ــ من  تكون (موريا) ؟

127
00:13:14,089 --> 00:13:17,920
موريا)، جاذبية الوترَ)
بين الأرواحِ العظيمة

128
00:13:18,091 --> 00:13:23,464
لا,ليس هناك جاذبية,(كورديليا) صديقة وشخص أعمل معه

129
00:13:23,721 --> 00:13:29,058
أتري ؟,أنت نبيل الأن
"أنت كالبطل,لديك "كيرومبشن

130
00:13:29,308 --> 00:13:32,841
ــ توقفِ عن أستعمال هذه الكلمة
ــ ماذا يجري هنا بالأسفل ؟

131
00:13:33,102 --> 00:13:36,802
ــ لاشئ
(ــ لست بحاجة للصراخ علي (فريد

132
00:13:37,064 --> 00:13:39,139
هو لم يقصد شئ

133
00:13:42,109 --> 00:13:46,236
ــ هل هناك شئ تريده ؟
...ــ (غان) وأنا كنا نتمني

134
00:13:46,487 --> 00:13:49,060
أن تساعدينا في النبوءات
نحتاج لشخص ما في الرياضيات

135
00:13:49,239 --> 00:13:50,697
بالتأكيد

136
00:13:58,162 --> 00:14:01,910
ــ من أعطاك كل هذه الزهور ؟
ــ لا أحد

137
00:14:05,375 --> 00:14:09,788
ــ اذاً مارأيك (فريد) ؟
ــ أنها معادلة بسيطة,حقاً

138
00:14:10,045 --> 00:14:14,257
التقويم الروماني القديم كَانَ
فيه 1464 يوم في دورة أربعة سَنَوات

139
00:14:14,549 --> 00:14:17,715
(معادلة (إتروسكان)، (سوميريان) و (دراديان
لَهُم دراجاتُهم الخاصةُ

140
00:14:17,926 --> 00:14:21,046
... طبقاً للتأريخ المفترض للنبوءة

141
00:14:21,262 --> 00:14:26,885
تحت كُلّ تقويم، نحسب في
...تقويمنا 365 أيام خاصة و

142
00:14:29,810 --> 00:14:36,143
ذلك لا يمكن أن يكون صحيحً
مالم العالم أنتهى "مارس" الماضي

143
00:14:36,315 --> 00:14:39,268
"أنتحدث عن "نهاية العالم
"أو "الأرقام السيئة

144
00:14:39,692 --> 00:14:42,977
ــ أهو شيء سيء علي وشك الحدوث, أم وحش سيء ؟
ــ هذا ليس واضح

145
00:14:43,195 --> 00:14:46,064
... "تتوقع وصوله في "ترو-كلون

146
00:14:46,322 --> 00:14:49,441
و أن يجلب معه خراب البشرية

147
00:14:49,658 --> 00:14:51,615
أثنين في واحد,ذلك لطيف

148
00:14:51,867 --> 00:14:56,030
هذه الترجمة ليست واضحة
الخراب في الحقيقة يَكون تنقيةً

149
00:14:56,205 --> 00:14:58,777
تنقية ؟, أهذا شيء جيد ؟

150
00:14:59,040 --> 00:15:03,831
"أشْكُّ في ذلك,هي "تنقيةُ
...في الأرامية، "خراب" في اليونانية

151
00:15:04,086 --> 00:15:06,124
و في "غا-شاندي", تعني كلاهما

152
00:15:06,378 --> 00:15:09,628
و أنت لا تريد أرتكاب نفس الخطأ مرتين

153
00:15:11,090 --> 00:15:14,375
ــ لا
ــ أي خطأ ؟

154
00:15:15,718 --> 00:15:18,173
كانت نبوءة قبل فترة

155
00:15:18,429 --> 00:15:21,713
... "عن (آنجل) وبها كلمة "شانشو

156
00:15:21,973 --> 00:15:24,973
والتي أعتقدت أن معناها الموت
...(وأنا أخبرت (آنجل

157
00:15:25,225 --> 00:15:28,973
ــ أنه سوف يموت
! ــ لا

158
00:15:29,187 --> 00:15:34,346
ثم أكتشفت أن معناها "الحياة", أي تعني الكلمتين

159
00:15:34,607 --> 00:15:36,765
ــ إذاً, ماذا كانت تعني ؟
ــ كلاً منهما

160
00:15:37,151 --> 00:15:41,313
... في حالته, ذلك يعني مصاص الدماء قد يموت

161
00:15:41,571 --> 00:15:46,944
ــ ... لكن الأنسان فيه قد يعيش
ــ أتعني بأنه سيعود بشرياً ؟

162
00:15:47,200 --> 00:15:50,152
ــ أجل
ــ رائع

163
00:15:51,036 --> 00:15:53,407
ماذا سنفعل أذا حدث هذا؟

164
00:15:53,663 --> 00:15:57,790
شأشتري له بعض القمصان المنقوشة
وأخذه إلي الشاطئ

165
00:15:57,957 --> 00:16:02,084
ــ أنه يحتاج لبعض الألوان
ــ هنا

166
00:16:03,170 --> 00:16:08,625
والقادم أفضل
لا,ليس كذلك

167
00:16:08,882 --> 00:16:13,044
هذا تمهيدي, أذا لم
... تكُن الحسابات صحيحة   

168
00:16:13,219 --> 00:16:16,384
يجب ان يحدث شيءً سيءً هنا

169
00:16:17,930 --> 00:16:22,971
"حسناً, ليس هنا لكن في "لوس أنجلوس

170
00:16:23,185 --> 00:16:26,137
دعوني أنظر إلي تلك الأرقام ثانيةً

171
00:16:27,229 --> 00:16:28,771
مرحباً

172
00:16:28,938 --> 00:16:31,096
مرحباً

173
00:16:37,153 --> 00:16:42,062
ــ لماذا تنظر إليَ هكذا ؟
ــ لا يوجد سبب

174
00:16:51,204 --> 00:16:55,498
حسناً,أصبح الأمر مخيفً الأن

175
00:16:57,417 --> 00:17:02,457
كُنت أفكر بشأن الناس, تعرفين .. كم يتمسكون بالحياة

176
00:17:02,796 --> 00:17:08,381
خذينا علي سبيل المثال
نحن مختلفون جداً,من الواضح جداً

177
00:17:08,634 --> 00:17:10,673
أنسانة,مصاص دماء

178
00:17:10,928 --> 00:17:14,971
امرأه .. رجل

179
00:17:15,598 --> 00:17:18,301
هل شخص ما وضع
الفودكا في مشروب دمائك ؟

180
00:17:20,726 --> 00:17:24,770
أنتِ ظريفة,أنها مزحة
... جيدة,لكنك

181
00:17:24,979 --> 00:17:28,394
آنجل) هل تحاول أن تقول)
أنك تحبيني ؟

182
00:17:28,565 --> 00:17:31,934
ــ ماذا ؟
ــ أنا أيضاً أحبك

183
00:17:32,401 --> 00:17:34,477
حقاً ؟

184
00:17:34,986 --> 00:17:37,477
ــ متي ... ؟
ــ (آنجل) يحبني وأنا أحبه

185
00:17:37,739 --> 00:17:40,110
ــ يا إلهي
ــ و نحن نحبكم يا رفاق

186
00:17:40,365 --> 00:17:41,646
(نحن نحبك (آنجل

187
00:17:41,867 --> 00:17:48,234
كلنا نقول هذا في حالة أن كانت
النبوءة صحيحة,وسوف نموت

188
00:17:49,122 --> 00:17:52,537
ــ أنت لا تريد عناق,أليس كذلك؟
ــ لا

189
00:17:56,043 --> 00:17:59,791
ــ لقد مررنا بالكثير
ــ هذا ما أردت قوله

190
00:17:59,963 --> 00:18:04,919
لقد كنا سوية في هذا
أنت وأنا,كأصدقاء

191
00:18:05,926 --> 00:18:11,167
لقد رأينا الأشياء الجيدة
والأشياء الغير جيدة

192
00:18:11,346 --> 00:18:13,137
وأنا مثلك أيضاً

193
00:18:13,348 --> 00:18:18,684
وللعلم أن الأشياء الجيدة
أقل من السيئة جداً

194
00:18:19,435 --> 00:18:23,728
ــ شكراً لكِ
ــ  لماذا وُجد الأصدقاء إذاً ؟

195
00:18:23,897 --> 00:18:29,020
أستتركني أطرق الباب
وأراك وأنت تتصبب عرقً

196
00:18:31,986 --> 00:18:36,398
مرحباً,حبيبي لم أراك
منذ فترة طويلة

197
00:18:40,784 --> 00:18:42,160
(ــ (دارلا
ــ (دارلا) ؟

198
00:18:42,369 --> 00:18:44,408
ــ (دارلا) ؟
ــ من تكون (دارلا) ؟

199
00:18:44,620 --> 00:18:47,027
ــ حبيبة أنجل القديمة
ــ التي ماتت ؟

200
00:18:47,206 --> 00:18:51,452
لا,التي عادت إلي الحياة
أنها مصاصة دماء

201
00:18:51,750 --> 00:18:55,700
ــ ألديك مخطط ؟
ــ في الملفات,سأحصل عليه لاحقاً

202
00:18:56,170 --> 00:19:00,381
ــ متي حدث هذا؟
ــ أنت تعرف بالضبط متي حدث هذا

203
00:19:00,591 --> 00:19:05,167
آنجل), هل أنت و (دارلا) ... ؟)

204
00:19:06,261 --> 00:19:11,005
ــ هذا مستحيل
ــ فلتخبرني عن هذا أيها الوالد

205
00:19:11,723 --> 00:19:16,219
ــ نمت معها؟
ــ مصاصو الدماء لا يمكن أن ينجبوا أطفال,(ويزلي) ؟

206
00:19:16,685 --> 00:19:21,975
ــ لا,أنه علي صواب,هذا مستحيل
ــ أنا لا اسأل عن ذلك

207
00:19:22,189 --> 00:19:26,600
تعلم أننا لا نستطيع
أعلم أننا لا نستطيع,لكننا فعلنا

208
00:19:27,693 --> 00:19:30,729
أنا أتسائل أذا كان هذا شئ سيئ

209
00:19:31,321 --> 00:19:32,814
ما الذي فعلته بي ؟

210
00:19:34,157 --> 00:19:38,733
ــ توقفِ عن ذلك
(ــ لابأس, (كوردي

211
00:19:38,993 --> 00:19:43,120
لقد أذيتها, ألا يكفيك ما فعلته بها ؟

212
00:19:43,288 --> 00:19:46,987
أجلسِ هنا
لا يجب تقفِ علي قدميكِ

213
00:19:49,417 --> 00:19:54,078
ــ أتحضروا لها بعض الماء ؟
...ــ  (كوردي), أنها (دارلا) ربما لا تريدِ

214
00:19:54,463 --> 00:19:56,087
أفعلت هذا أم لا ؟

215
00:19:56,339 --> 00:20:00,715
أنظر إلي عيناي وقل لي أنك
لم تفعل ذلك

216
00:20:00,926 --> 00:20:03,416
لقد كذب ؟, يالها من مفاجأة

217
00:20:03,845 --> 00:20:09,680
مرحباً,أنا (فريد),هل الماء مناسبة
أم تريدين بعض الدماء ؟

218
00:20:13,643 --> 00:20:19,431
... كوردي),أنا آسف علي الكذب, أنه فقط)
كان وقت مظلمً جداً 

219
00:20:19,690 --> 00:20:24,101
أستغليتها لكي تشعر بالتحسن
أثناء وقتك المظلم ؟

220
00:20:24,609 --> 00:20:27,609
حسناً,هذا يجعلنا أبطال

221
00:20:28,028 --> 00:20:32,274
لم يكن الأمر علي هذا النحو, لقد حدث فقط

222
00:20:32,490 --> 00:20:36,736
...ــ انا لم أكن وقتها شريرً, أنا فقط
ــ لقد كنت رجل فقط

223
00:20:36,994 --> 00:20:39,449
أتحتاجين إلي طبيب ؟

224
00:20:40,121 --> 00:20:45,196
لا,لكنني كُنت عند كل مشعوذ
وعراف في نصف الكرة الأرضية الغربية

225
00:20:45,458 --> 00:20:49,241
ــ ماذا قالوا ؟
ــ لم يعرفوا ماهذا

226
00:20:49,503 --> 00:20:54,459
ــ هذا لم يحدث من قبل
ــ لربما هو حمل كاذب

227
00:20:54,715 --> 00:20:57,881
ــ أتريد أن تشعر برفسه ؟
ــ أيرفس كثيراً ؟

228
00:20:58,134 --> 00:21:02,261
ــ كالمجنون
... ــ ألا تكون هذه الإشارة الأولي 

229
00:21:03,805 --> 00:21:05,844
الهستيريا ؟ ...

230
00:21:07,558 --> 00:21:09,466
ما الذي يمكننا فعله من أجلكِ ؟

231
00:21:09,726 --> 00:21:13,888
... يمكنك أن تطلب من عصابتك الصغيرة المدعوة بالمحققين

232
00:21:14,062 --> 00:21:18,012
لأكتشاف الذي يحدث لي و كيفية إيقافه ...

233
00:21:18,273 --> 00:21:21,476
أستتحمل بعض المسؤلية هنا ؟

234
00:21:22,110 --> 00:21:24,564
ــ (آنجل) ؟
ــ أنا ؟

235
00:21:25,779 --> 00:21:28,400
بالطبع أنا

236
00:21:28,573 --> 00:21:31,407
ــ (ويز), دعنا نفعل هذا
ــ ماذا تقترح ؟

237
00:21:31,658 --> 00:21:35,026
أستعمل كتبك و أكتشف ماذا يجري

238
00:21:35,537 --> 00:21:38,406
هل عليَ أن أفكر بكل شئ ؟

239
00:21:40,082 --> 00:21:41,456
ها هو ذا

240
00:21:44,126 --> 00:21:48,074
يقول "ليس لدي أي فكرة
"بالتأكيد عن ذلك

241
00:21:49,546 --> 00:21:51,337
علينا أن نتحدث للمضيف

242
00:21:52,131 --> 00:21:57,634
هذا خطأ كلياً

243
00:21:57,886 --> 00:22:04,089
العنف ممنوع
هذا المكان كان ملجأ

244
00:22:04,349 --> 00:22:07,218
ــ و سيعود كما كان
ــ هذا رائع, يا فتيات

245
00:22:07,476 --> 00:22:10,974
لما لا أستطيع تخمين ذلك
للمرة الـ 1200؟

246
00:22:11,229 --> 00:22:16,138
كان عليَ طلائه لـ 212 مرة لكي يعزل من أي شيء

247
00:22:16,650 --> 00:22:19,520
كان علي طلاء هذه الخطوط

248
00:22:19,776 --> 00:22:24,272
وأنت قلت "هذا نادي كطفلي الرضيعِ
"أُريدُ ساحباً أعلى في كافة أنحاءه

249
00:22:24,530 --> 00:22:27,103
لورين), هل أنت هنا ؟)

250
00:22:32,036 --> 00:22:35,617
عليك مساعدتي,لدينا
مشكلة كبيرة

251
00:22:35,789 --> 00:22:41,374
(ــ (آنجل
(ــ لدينا ثلاثة آخرين من مُحبين (آنجل

252
00:22:41,585 --> 00:22:45,877
أنتم يا فتيات تريدون رد الدين

253
00:22:46,046 --> 00:22:49,912
ــ لماذا هن هنا ؟
... ــ أنهم يعيدون شعوذة الملجأ

254
00:22:50,132 --> 00:22:54,045
لمنع أرتكاب العنف, تلك المرة ضد الشياطين و البشر أيضاً

255
00:22:54,553 --> 00:22:59,212
أنا أفتتح النادي مرة آخري
لقد كان باللون الأزرق لمدة طويلة

256
00:22:59,389 --> 00:23:04,299
لو كان أستمر لمدة أطول
"لكنت سأسميه "الزمردة

257
00:23:05,768 --> 00:23:09,137
ــ الأن, ماذا لدينا هنا ؟
ــ كيف يبدو لك ؟

258
00:23:09,396 --> 00:23:13,772
(ــ لقد ضاجعها (آنجل
ــ فقط لمرة, ليلة واحدة

259
00:23:14,108 --> 00:23:17,274
فقط لمرتين أو ثلاثة مرات
في ليلة واحدة

260
00:23:17,736 --> 00:23:20,060
هل سيقوم (آنجل) بالغناء ؟

261
00:23:20,238 --> 00:23:22,906
ــ أَفترضُ بأنّه عليه ذلك
ــ أنها حامل في طفل

263
00:23:28,160 --> 00:23:32,951
ــ ما الذي بداخلي ؟
ــ لقد تجاوزنا مرحلة الغناء بكثير

264
00:23:33,122 --> 00:23:36,656
هذا يوم جديد
الجميع يتوقف

265
00:23:36,832 --> 00:23:41,245
سننتهي من الأمر غداً
لدينا مشكلة هنا

266
00:23:41,503 --> 00:23:45,452
شكراً لقدومكم
تفقدوا البريد الألكتروني,وأخرجوا بحق الجحيم

267
00:23:45,631 --> 00:23:47,458
(ــ إلي اللقاء (آنجل
... ــ تعالا لـ

268
00:23:47,674 --> 00:23:49,666
تزورنا قريباً ...

270
00:23:51,969 --> 00:23:56,012
ــ الرجال
ــ هذا الأمر صعب لي

271
00:23:56,222 --> 00:24:00,171
بعد كل حساباتي وأرقامي
... أذا كان حي

272
00:24:00,433 --> 00:24:03,137
حي و يرفس

273
00:24:03,394 --> 00:24:06,596
قد يكون أي شيء
ماذا ليكون أبن مصاصي الدماء ؟

274
00:24:06,854 --> 00:24:11,729
ــ لربما نوع من مصاصي الدماء بشري
"ــ النبوءة تذكر "ترو-كلون

275
00:24:11,900 --> 00:24:17,106
ــ الذي يفترض أنها تتحدث عما يحدث الأن
ــ ولد مِنْ الظلامِ لجَلْب الظلامِ

276
00:24:17,362 --> 00:24:21,857
حسناً,أذا نقول أن طفلي
هل سيكون بشري ؟

278
00:24:23,367 --> 00:24:26,569
أنتم الرجال تزعجونها

279
00:24:27,078 --> 00:24:30,244
ــ أعتقد أنها تحتاج للأستلقاء
ــ يمكن أن تأخذ غرفة نومي

280
00:24:30,413 --> 00:24:31,658
حسناً

281
00:24:35,042 --> 00:24:37,911
نستطيع التعامل مع ذلك

282
00:24:44,965 --> 00:24:51,631
ــ أعتقد أن علينا الأتصال بالطبيب
ــ لقد أنتهي, عليَ أن أرتاح

283
00:24:56,141 --> 00:24:57,718
سأبقي معها

284
00:24:58,601 --> 00:25:02,099
ــ أذا أردتِ أي شئ, فقط أصرخِ
ــ لا بأس

285
00:25:07,607 --> 00:25:12,766
أنا لا أقبل بهذا هذه النبوءات
يُمكن أن تترجم بمائة طريقة

286
00:25:13,027 --> 00:25:16,894
ــ أحسبتيها بطريقة صحيحة ؟
ــ مازلت أعمل عليهم

287
00:25:17,156 --> 00:25:21,069
ــ ماذا نعرف عن حمل (دارلا) ؟
ــ أنه مستحيل

288
00:25:21,242 --> 00:25:25,286
وغير عادل
قاتلت لمدة طويلة وبشدّة للأبد

289
00:25:25,537 --> 00:25:28,206
اذا كان مصيرك 
... أن تجلب شئ شرير

290
00:25:28,664 --> 00:25:32,578
لا شئ شرير من (دارلا) و أنا
يمكن أن يكون جيداً

291
00:25:32,834 --> 00:25:37,790
النبوءة حول (آنجل) تكمن في دوره
في معركة الخير والشر

292
00:25:38,046 --> 00:25:40,619
ــ تقصد "شانشو" ؟
ــ ربما ليس أنت

293
00:25:41,382 --> 00:25:43,374
ربما لطفلك

294
00:25:43,550 --> 00:25:47,083
ربما قدرك أن تساعد في
أحضار الطفل إلي هذا العالم

295
00:25:47,261 --> 00:25:48,671
أو لإيقافه

296
00:25:50,721 --> 00:25:54,421
هل أستطيع قول شئ عن القدر ؟

297
00:25:54,683 --> 00:26:00,470
تباً للقدر ,أذا كان شئ شرير سيأتي
سنحاربه, ونتغلب عليه

298
00:26:00,729 --> 00:26:04,512
القدر يعني أمر حتمي
... و لايوجد شيءِ حتمي

299
00:26:04,774 --> 00:26:09,849
أذاً أنهض وأنظر إلي عيني
"وقول "أنا مٌتجنب

300
00:26:12,029 --> 00:26:15,729
ــ عذراً لأندفاعي
ــ تعجبني كثيراً

301
00:26:15,990 --> 00:26:19,987
أريد أن أري تلك النبوءة وكل ما لدينا

302
00:26:20,243 --> 00:26:22,319
لماذا لا أذهب وأحضرها كلها ؟

303
00:26:22,536 --> 00:26:26,367
فكرة جيدة, الأن سنفهم
كيف نحارب هذا الشئ

304
00:26:26,623 --> 00:26:28,662
ــ كيف حالها ؟
ــ أنها مرهقة

305
00:26:28,874 --> 00:26:33,831
يالها من مسكينة حوالي 18 شهر
حبلى, تمنّي أنهم ليسوا توائم

306
00:26:34,087 --> 00:26:40,040
(ــ ليس هي, (كورديليا
ــ أحس بأنها متألمة و حزينة

307
00:26:40,258 --> 00:26:42,712
بسبب الكذب و المكر

308
00:26:43,302 --> 00:26:46,005
ربما عليك أن تبقي
بعيد عنها

309
00:26:46,471 --> 00:26:51,510
ــ كيف تشعرين ؟
ــ بالجنون

310
00:26:52,058 --> 00:26:53,766
ماذا ؟

311
00:26:53,934 --> 00:26:57,931
لماذا يود أي شخص أن يجلب
طفل لهذا العالم ؟

312
00:26:59,772 --> 00:27:05,939
كنت حبلي مرة
كنت أعاني طول الليل

313
00:27:06,194 --> 00:27:08,268
أشياء غامضة

314
00:27:08,528 --> 00:27:13,735
لم أذهب للفحص, وكان التحدث عن الأمر يزعجني

315
00:27:13,949 --> 00:27:18,656
ظهركِ وسيقانكِ  تؤلمانكِ
ولا تستطيعين الأكل

316
00:27:18,869 --> 00:27:21,490
وبعد ذلك تشعرين بالجوع

317
00:27:22,497 --> 00:27:25,995
هل أنت قادرةِ على أَكْل
... أو أنتِ تحتاجِ 

318
00:27:27,709 --> 00:27:30,828
ماذا ؟, شراب ؟

319
00:27:31,837 --> 00:27:36,379
حسناً, ربما هذا ليس من شأني
أليس كذلك ؟

320
00:27:38,258 --> 00:27:42,421
عليكِ أن ترتاحِ
... وأنا عليَ أن

321
00:27:44,805 --> 00:27:47,129
سأكون علي مقربة منكِ

322
00:27:47,765 --> 00:27:49,971
... أنا هنا إذا أحتجتِ إلي

323
00:27:52,269 --> 00:27:55,434
أنا جائعة دائماً, و هذا غريب

324
00:27:55,605 --> 00:28:00,597
بالطبع, لقد أكلتِ مرتين إلي الأن
هذا طبيعي

325
00:28:00,858 --> 00:28:07,274
لا,ما الغريب في ذلك ؟
... لايهم كم مرة أكلت

326
00:28:07,529 --> 00:28:09,403
لا أشعر بالشبع أبداً ...

327
00:28:13,117 --> 00:28:16,864
حبلي أم لا
ستبقين بعيدة

329
00:28:43,597 --> 00:28:45,389
! أبتعدِ عنها

330
00:28:46,975 --> 00:28:49,050
ستكونين بخير

331
00:28:49,227 --> 00:28:54,599
ستكونين بخير

332
00:28:54,855 --> 00:28:57,311
سأقتلها لهذا

333
00:28:57,566 --> 00:29:00,935
عليك أن تجدها أولاً

334
00:29:02,570 --> 00:29:05,024
(ــ لقد عضت (كوردي
ــ هل أنتِ بخير ؟

335
00:29:05,280 --> 00:29:06,525
أين هي ؟

336
00:29:06,781 --> 00:29:12,201
... ــ لقد حاولنا الإمساك بها لكن
ــ ضعوا (كوردي) في مكان آمن

337
00:29:18,372 --> 00:29:23,958
ــ أتشعرين بتحسن ؟
ــ أجل,ليس عليك البقاء معي

338
00:29:25,086 --> 00:29:27,493
غان) سيكون هنا)

339
00:29:28,004 --> 00:29:30,412
شكراً

340
00:29:34,468 --> 00:29:38,334
لن أستمر بأخبارك كم أنا آسف

341
00:29:39,388 --> 00:29:43,515
سأخبرك أنها لن تفعل ذلك ثانيةً

342
00:29:44,392 --> 00:29:50,262
(أنه خطئي (آجل
لقد شَعرتُ بالأسى عليها

343
00:29:50,521 --> 00:29:54,813
لقد كانت عاجزة, مثل الأم

344
00:29:56,275 --> 00:29:58,813
نسيت بأنها حقاً أم

345
00:30:01,988 --> 00:30:05,439
لقد دفعت الثمن

346
00:30:21,877 --> 00:30:26,288
...ــ إذا رأيت (دارلا) في أي
ــ سأهتم بذلك

347
00:30:27,339 --> 00:30:29,415
أنتظر

348
00:30:30,509 --> 00:30:33,046
عندما عضتني
راودتني رؤية

349
00:30:35,804 --> 00:30:39,635
ــ ماذا رأيتِ ؟
ــ أنها لا تشبه أي رؤية رأيتها من قبل

350
00:30:40,266 --> 00:30:45,341
أنها جائعة ولا تعرف
كيف توقف شعورها بالجوع

351
00:30:48,480 --> 00:30:50,686
أظنني أعرف أين هي

352
00:30:50,941 --> 00:30:54,640
أعرف أنك لم تستمع إليَ
لكن لا تفعل هذا لوحدك

353
00:30:54,860 --> 00:30:59,070
ــ عليَ القيام بهذا وحدي
ــ مصاص الدماء الطبيعي قوي

354
00:30:59,488 --> 00:31:02,821
لكن (درالا) مختلفة كلياً عما تظنه

355
00:31:03,074 --> 00:31:05,695
أنها قوية بسبب ما ينمو بداخلها

356
00:31:05,909 --> 00:31:07,487
أنا أعرف, أنا من وضعه بداخلها

357
00:31:09,037 --> 00:31:11,787
لماذا عليه أن يفعل كل شئ بمفرده ؟

358
00:31:12,039 --> 00:31:15,122
لأنه لا يريدنا أن نشاهده و هو يقوم بالآمر

359
00:31:15,375 --> 00:31:20,332
قتل (دارلا) ؟, لقد حاولت قتل (كوردي) و هي مصاصة دماء

360
00:31:20,586 --> 00:31:24,998
... و التي تحمل الطفل الذي لم يحلم بأمتلاكه

361
00:31:25,257 --> 00:31:27,213
حتي إذا عاش إلي الأبد ...

363
00:31:41,185 --> 00:31:43,640
أمي ؟

364
00:31:48,691 --> 00:31:50,482
أمي ؟

365
00:31:51,442 --> 00:31:55,190
ــ أمي ؟
ــ ما خطبك يا حبيبي ؟

366
00:31:55,361 --> 00:31:56,986
هل أضعت والدتك ؟

367
00:31:59,114 --> 00:32:02,115
هيا لنبحث عنها معاً

368
00:32:02,367 --> 00:32:04,691
أنتِ إمرأة شجاعة

369
00:32:05,744 --> 00:32:07,487
عن كونكِ حبلي

370
00:32:08,746 --> 00:32:11,581
و تتحدثين للآخرين

371
00:32:11,749 --> 00:32:17,121
أنا أحب الأطفال
أستطيع حتي أن آكلهم

372
00:32:38,351 --> 00:32:44,021
لا بأس, لقد كنتِ تحلمين
لا يمكنها إيذائكِ

373
00:32:44,189 --> 00:32:47,439
(عليَ أن أتحدث إلي (ويز

374
00:32:48,151 --> 00:32:50,984
لقد كان حلمً, لكنه أشبه برؤية

375
00:32:51,194 --> 00:32:54,811
ــ عن ماذا ؟
(ــ عما بداخل (دارلا

376
00:32:56,865 --> 00:33:03,281
عن "ترو-كلون" , النبوءات
... و أنه سوف يولد

377
00:33:03,536 --> 00:33:05,742
أو من الذي سينهض ؟

378
00:33:05,996 --> 00:33:12,199
"بالأنجليزية الوسطي "أريزان
والقوطية "أنأريزان" كلاهما بمعني النهوض

379
00:33:12,668 --> 00:33:16,286
آنجل) لا يرد, هل اترك له رسائلة ؟)

380
00:33:16,546 --> 00:33:18,871
جربِ جهاز التنبيه

381
00:33:19,132 --> 00:33:22,047
بالإشارة أختلاف معناها في اللغات

382
00:33:22,300 --> 00:33:24,174
بالأنجليزية الوسطي
"لكي يولد"

384
00:33:31,890 --> 00:33:34,974
(حسناً, وجدنا جهاز (آنجل

385
00:33:35,894 --> 00:33:39,760
ما هذا ؟, ما الذي تحاول أن تخبركِ به الرؤية ؟

386
00:33:40,063 --> 00:33:45,352
أظنها تحاول أن تخبرني لماذا تشتهي (دارلا) الأطفال الصغار

387
00:33:48,402 --> 00:33:51,023
لا أظن أن أمي موجودة بالخلف

388
00:33:51,238 --> 00:33:54,273
هل أنت متأكد ؟, هل نظرت جيداً ؟

389
00:33:59,411 --> 00:34:01,201
أنا لا أراها

391
00:34:09,001 --> 00:34:11,455
ها أنت هنا, أين كنت ؟

392
00:34:11,669 --> 00:34:13,994
أخبرت ألا تبتعد

393
00:34:22,386 --> 00:34:25,136
تريد أن تلعب دور الرجل الجيد

394
00:34:25,388 --> 00:34:30,428
آجل, أنت هو الرجل الجيد الذي فعل بي هذا

395
00:34:30,684 --> 00:34:34,133
ربما لديك هذا الوجه
لكنك لا تعرف ذلك الشعور بالجوع

396
00:34:34,686 --> 00:34:37,141
هذا كثير, لا يمكنني إيقاف ذلك الشعور

397
00:34:37,397 --> 00:34:40,397
ــ أنت لا تستطيع إيقاف هذا
ــ سأوقفه

398
00:34:57,703 --> 00:35:01,285
كيف تضع هذا بداخلي ؟
أنا أكرهك

399
00:35:04,874 --> 00:35:08,325
أنه يتنفس أنه يتنفس ويجوع

400
00:35:08,586 --> 00:35:12,499
أنا لا أتنفس أيها الأحمق
أنت لا تستطيع خنقي

401
00:35:12,714 --> 00:35:14,421
لن أقوم بخنقك

402
00:35:15,633 --> 00:35:18,549
أفعلها

403
00:35:20,344 --> 00:35:22,252
أفعلها

405
00:35:30,227 --> 00:35:35,350
ــ أفعلها,أفعلها,هذا لن يتوقف
ــ لا,لن أفعل

406
00:35:36,814 --> 00:35:40,313
ــ (دارلا), أسمعي, لديه روح
ــ ماذا ؟

407
00:35:40,567 --> 00:35:45,144
ــ لديه نبض و لديه روح
! ــ ليس طفلي

408
00:35:45,363 --> 00:35:49,573
أنه طفلنا, لذلك لديكِ شهوة تجاه الدم الصافي

409
00:35:49,824 --> 00:35:52,279
لهذا, لديه روح

410
00:35:52,534 --> 00:35:54,906
ــ كلا ليس لديه
ــ لا لديه روح

411
00:35:55,161 --> 00:35:58,196
ــ لا يٌمكن
ــ كلا, أنه هكذا

412
00:36:04,085 --> 00:36:06,539
أشربِ هذا

413
00:36:10,714 --> 00:36:13,833
ــ دماء الخنزير ؟
...ــ ستعتادين عليه

414
00:36:18,928 --> 00:36:23,221
لستِ وحيدة في هذا
سنتعامل مع هذا سويةً

415
00:36:23,474 --> 00:36:27,636
يا إلهي, أنا مصاصة الدماء الأسعد
في كل هذا العالم

416
00:36:29,353 --> 00:36:34,476
ــ أبتعد عني
ــ حاولي النوم بعض الشئ

417
00:36:35,607 --> 00:36:39,189
كيف حال (كوردي) ؟
ألن تأتي للزيارة ؟

418
00:36:41,194 --> 00:36:44,111
...(ــ أذا أقتربت من (كوردي) أو  (فريد
ــ أنا أعلم

419
00:36:44,364 --> 00:36:49,487
لا تقلل من قوتها, أنها أقوي منا جميعاً

420
00:36:57,832 --> 00:37:02,409
(لا تذهبِ قرب (دارلا) بدوني أو دون (غان
مع بعض الأسهم

421
00:37:02,669 --> 00:37:05,788
ــ أتفهمينني ؟
... ــ آجل, و إذا نسيت

422
00:37:06,046 --> 00:37:09,913
ــ ... فلدي تذكار لطيف
(ــ ذلك ينطبق عليكِ أيضاً,(فريد

423
00:37:10,175 --> 00:37:12,416
فهمت ذلك

424
00:37:14,260 --> 00:37:19,300
أظنك ستصبح والدً

425
00:37:21,057 --> 00:37:25,136
ــ أظنني كذلك
ــ أحسست بذلك في حلمي

426
00:37:25,352 --> 00:37:30,345
نفس الشيءِ أنت فعلته
عندما وَجدتَها

427
00:37:30,647 --> 00:37:35,853
ــ لديه روح
ــ (آنجل) لديه روح, هذا يبدو واضحً

428
00:37:36,277 --> 00:37:39,312
يبدو أنه كذلك

429
00:37:42,865 --> 00:37:44,773
... آنجل), حتي مع وجود روح)

430
00:37:45,033 --> 00:37:48,696
يمكن أن تلد الشيء المذكور في النبوءات ...

431
00:37:49,161 --> 00:37:52,244
الشيء الذي سيأتي و يقضي علينا جميعاً ؟

432
00:37:52,497 --> 00:37:57,241
أعلم ذلك, لكنني أعلم أنه طفلي

433
00:38:00,044 --> 00:38:01,835
ــ صحيح
ــ حسناً

434
00:38:02,045 --> 00:38:05,828
يوم آخرِ سعيد
لوكالة (آنجل) للتحريات

435
00:38:06,090 --> 00:38:09,956
... دعونا نصب أهتماماتنا جيداً

436
00:38:10,176 --> 00:38:13,212
أهتمامات جيدة ؟ هه ؟

437
00:38:13,595 --> 00:38:18,836
أتتذكرون عندما قُلت أنني أعتقد
أنني غير متأكدة من حساباتي السابقة ؟

438
00:38:19,391 --> 00:38:23,767
و قال (ويز) أن "ترو-كلون" معناها
يظهر" أو "يولد" أو كلاهما"

439
00:38:24,019 --> 00:38:30,020
"وفي اللاتينية "يصل
أو "يأتي" من نوم عميق

440
00:38:30,274 --> 00:38:31,684
! (ــ (فريد
ــ حسناً

441
00:38:31,942 --> 00:38:36,649
... أعتقد بأن مهما كان هذا الشيء, فهو يصل في

442
00:38:36,904 --> 00:38:39,904
 ثلاثة, إثنان ... الآن

443
00:39:09,636 --> 00:39:14,759
الوزن الوقتي ثقيل علي هذا العالم
و كل الرجال الذين ولدوا يجب أن يموتوا

444
00:39:15,181 --> 00:39:19,807
لكن هنالك عوالم حيث الحالمون ما زالوا يحلموا
و النائمون ما زالوا نائمون

445
00:39:20,102 --> 00:39:21,975
و ينتظروا بكل صبر ...

446
00:39:24,230 --> 00:39:28,179
... (كما أقسم (كالادان) من قِبل (كادشي

447
00:39:28,441 --> 00:39:33,897
واحدً سيصحو في السنة الأولي في القرن النهائي

448
00:39:34,821 --> 00:39:39,861
و الذي عاش قبل ذلك, و أنضم إلي (كادشي) في النوم العظيم

449
00:39:40,117 --> 00:39:45,620
فلتنهض كما وعدت و تنبأت, أنهض

450
00:39:48,039 --> 00:39:50,031
! فلتنهض

451
00:40:42,454 --> 00:40:46,320
مرحباً بك في القرن الحادي و العشرون

452
00:40:46,831 --> 00:40:50,698
آنجليس) هنا, و ستراه قريباً)

453
00:40:50,918 --> 00:40:53,668
لم تستعمل عضلاتك منذ مدة طويلة

454
00:40:53,920 --> 00:40:57,786
... سيكون لديك ما يكفي من القوة حتي

455
00:40:58,090 --> 00:41:01,423
أخبرني أين هو فقط

456
00:00:01,270 --> 00:00:16,500
تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>  

457
00:24:38,270 --> 00:24:44,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 

458
00:31:28,070 --> 00:31:40,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 
