﻿1
00:00:01,316 --> 00:00:06,182
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>

2
00:00:07,009 --> 00:00:09,648
مدينة (هونج كونج)، الصيـن{\pos(190,240)}

3
00:00:15,962 --> 00:00:20,993
كان جدي يقول مراراً أن كل{\pos(190,240)}
.إنسان يمثل لغزاً{\pos(190,240)}

4
00:00:21,685 --> 00:00:25,426
.بعض الناس يخفون أسراراً جميلة{\pos(190,240)}

5
00:00:26,055 --> 00:00:29,633
.وآخرون يخفون أسراراً شريرة{\pos(190,240)}

6
00:00:31,935 --> 00:00:34,464
...كان يؤمن بأن الوسيلة الوحيدة{\pos(190,240)}

7
00:00:34,464 --> 00:00:36,508
...لمعرفة طبيعة الإنسان الحقيقية{\pos(190,240)}

8
00:00:36,522 --> 00:00:40,470
.هي أن تثقب قشرته الخارجية{\pos(190,240)}

9
00:00:41,182 --> 00:00:43,545
.وتختلس نظرة بالداخل{\pos(190,240)}

10
00:00:47,617 --> 00:00:49,409
.هذه خدعة قديمة{\pos(190,240)}

11
00:00:49,409 --> 00:00:51,711
.الشرائط كانت بداخل البيضة{\pos(190,240)}

12
00:01:10,533 --> 00:01:12,040
.هذه ليست بخدعة{\pos(190,240)}

13
00:01:21,973 --> 00:01:24,310
كيف فعلت ذلك؟

14
00:01:24,312 --> 00:01:27,550
الساحر الحقّ لا يفصح عن
.أسراره أبداً

15
00:01:27,552 --> 00:01:31,325
إذاً هل سأضطر لثقب قشرتك
وإختلاس نظرة بالداخل؟

16
00:01:31,327 --> 00:01:33,564
.لقد فهمتِ كلامي

17
00:01:35,269 --> 00:01:37,940
.(أنا (تشان هو-ين

18
00:01:37,942 --> 00:01:39,677
.(ريـنا)

19
00:01:39,679 --> 00:01:42,350
.كم أود رؤية خدعة النار هذه ثانيةً

20
00:01:42,352 --> 00:01:45,023
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة

21
00:01:45,025 --> 00:01:46,191
.بالطبع لا

22
00:01:46,193 --> 00:01:50,167
!إنها لفكرة عظيمة

23
00:01:54,412 --> 00:01:56,013
.أنا آسف بشأن هذه الفوضى

24
00:01:56,015 --> 00:01:57,216
.أنا دائم التنقل بين أماكن عديدة

25
00:01:58,220 --> 00:01:59,254
منذ متى وأنت تقيم بهذا المكان؟

26
00:01:59,256 --> 00:02:02,194
!ستة أعوام
أترغبين بجعّة؟

27
00:02:10,381 --> 00:02:12,684
.يبدو أنك تكنّ إحتراماً جمّاً للعظماء

28
00:02:12,686 --> 00:02:16,325
.لقد ظل معبودي لسنوات طويلة

29
00:02:16,327 --> 00:02:18,162
والآن؟

30
00:02:18,164 --> 00:02:22,138
،ليس هناك ما يسمى بالسحر الحقيقي
.بل مجرد خدع

31
00:02:22,140 --> 00:02:25,780
...وما تفعله أنت
أليست تلك خدع هي الأخرى؟

32
00:02:25,782 --> 00:02:28,319
.أرني

33
00:02:28,321 --> 00:02:30,624
.أنا آسف

34
00:02:30,626 --> 00:02:32,695
.لا ينبغي عليّ ذلك حقاً-
ومن قال هذا؟-

35
00:02:32,697 --> 00:02:35,401
ممَ أنت خائف؟

36
00:02:35,403 --> 00:02:39,243
.لست أنا من يخاف

37
00:02:42,085 --> 00:02:45,089
.يستحيل أن يكون هذا حقيقياً

38
00:02:45,091 --> 00:02:47,528
.جربي بنفسكِ

39
00:02:54,111 --> 00:02:55,746
...منذ متى وأنت قادر على

40
00:02:55,748 --> 00:02:57,851
المرة الأولى كانت منذ سنوات
.قليلة مضت

41
00:02:57,853 --> 00:03:00,690
عندما إشتعلت النيران
.بشرشف للمائدة بيدي

42
00:03:00,692 --> 00:03:03,397
وكدت أحرق شقتي بأكملها
.في ذلك اليوم

43
00:03:03,399 --> 00:03:05,802
ألا يؤلمك هذا؟

44
00:03:05,804 --> 00:03:08,274
.ولا حتى بقدر ضئيل

45
00:03:11,783 --> 00:03:14,154
.أنت تمتلك موهبة

46
00:03:14,156 --> 00:03:16,759
.لم أرَ بحياتي أبداً شيئاً كهذا

47
00:03:16,761 --> 00:03:19,800
لِم لا تري موهبتك هذه للعالم؟

48
00:03:19,802 --> 00:03:23,141
.هذا التساؤل يجول بخاطري كل يوم

49
00:03:23,143 --> 00:03:25,178
...هناك أناس قد

50
00:03:26,616 --> 00:03:28,152
.لا تشغلي بالكِ

51
00:03:28,154 --> 00:03:33,864
،الأمر وما فيه...طيلة أعوام
،كنت أمارس الخدع والأوهام

52
00:03:33,866 --> 00:03:35,868
.مثل سائر السحرة

53
00:03:35,870 --> 00:03:41,749
.ثم يحدث هذا
.إنه حقيقة...إنه سحر حقيقي

54
00:03:41,751 --> 00:03:45,858
،لو كنت أؤمن بالأمور الروحانية
،كنت لأقول أن هذه معجزة

55
00:03:45,860 --> 00:03:48,330
.أن هذا قد حدث لسبب وجيه

56
00:03:48,332 --> 00:03:50,467
.أنا أؤمن بأنك قد تم إختيارك

57
00:03:50,469 --> 00:03:53,374
أتؤمنين بذلك؟

58
00:03:53,376 --> 00:03:56,748
...أغمض عينيك

59
00:03:58,921 --> 00:04:02,261
.وسوف أريك...

60
00:04:03,397 --> 00:04:05,234
.هذا سيفي بالغرض

61
00:04:19,863 --> 00:04:23,766
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>
<font color="#008008" > "الحلقة الخامسة بعنوان "الفتاة ذات الثوب الوردي </font>

62
00:04:29,054 --> 00:04:30,590
...كل قرار ستتخذينه

63
00:04:30,592 --> 00:04:33,664
من هذه اللحظة فصاعداً، ستكون
.له عواقب ما

64
00:04:33,666 --> 00:04:38,441
...ولذا توخي الحذر
.فقد ولّت أيام المتدربة

65
00:04:38,443 --> 00:04:39,811
!"جي 7"

66
00:04:41,582 --> 00:04:43,352
!إصابة

67
00:04:43,354 --> 00:04:45,857
!نعم! مرحي

68
00:04:45,859 --> 00:04:48,898
...لذا، إشرح لي ثانيةً

69
00:04:48,900 --> 00:04:51,337
.ما هي علاقة ما نفعله بتدريبي

70
00:04:51,339 --> 00:04:53,007
...من الضروري على كل ضابط مسئول

71
00:04:53,009 --> 00:04:55,846
.أن يُقيّم عملية التفكير الخاصة بطالبه

72
00:04:57,018 --> 00:04:58,986
.وأنا كذلك أحب ألعاب الطاولة
"بي 10"

73
00:04:58,988 --> 00:05:00,623
.كلا، هذه لا تعتمد على التفكير

74
00:05:00,625 --> 00:05:02,027
،إنها أشبه بالطعن في ظلام

75
00:05:02,029 --> 00:05:04,566
ولكن من اللطيف الإبتعاد قليلاً
.عن التمرينات البدنية

76
00:05:04,568 --> 00:05:05,735
...حسناً

77
00:05:05,737 --> 00:05:06,971
.أنت تستحقين إستراحة

78
00:05:06,973 --> 00:05:09,643
.(عليّ أن أعزو ببعض الفضل لـ(كولسون

79
00:05:09,645 --> 00:05:11,481
لم أكن أبداً لأنتقي مخترقة سابقة
..."تعمل لصالح "المد الصاعد

80
00:05:11,483 --> 00:05:14,821
كعضوة ملائمة بفريقي...ولكنكِ
.تستوعبين الأشياء بسرعة مدهشة

81
00:05:14,823 --> 00:05:18,028
هل قمتّ لتوّك بمجاملتي؟

82
00:05:18,030 --> 00:05:20,067
،أنا...كلا
.لقد قلت ملحوظة فحسب

83
00:05:20,069 --> 00:05:21,737
!إنها ملحوظة لطيفة

84
00:05:21,739 --> 00:05:24,443
هل سبب لك ذلك ألماً جسدياً؟

85
00:05:24,445 --> 00:05:26,046
أتحتاج لبعض الكمادات الباردة؟

86
00:05:28,521 --> 00:05:31,357
!يا للروعة! مجاملة وإبتسامة

87
00:05:31,357 --> 00:05:32,364
.إنها مجرد ملحوظة

88
00:05:32,399 --> 00:05:34,098
،لست أريد إفساد هذه اللحظة

89
00:05:34,100 --> 00:05:38,942
...ولكنني سأضطر للردّ على هجومك بـ
!"جي 4"

90
00:05:43,019 --> 00:05:45,155
.(قلها يا (وارد

91
00:05:45,157 --> 00:05:47,160
!قلـها

92
00:05:47,162 --> 00:05:49,198
.لقد أغرقتِ بارجتي الحربية

93
00:05:50,470 --> 00:05:51,703
!أجل

94
00:05:51,705 --> 00:05:52,739
.حسناً، أفضل إثنين من بين ثلاثة

95
00:05:52,741 --> 00:05:54,042
.أنا هزمتك-
.أفضل إثنين من بين ثلاثة-

96
00:05:54,044 --> 00:05:55,479
!ولكنني هزمتك من لا شيء

97
00:05:55,481 --> 00:05:56,682
.إنها تندمج بشكل جيد

98
00:05:56,684 --> 00:05:58,519
هل تتباهى؟

99
00:05:58,521 --> 00:05:59,654
.قليلاً

100
00:05:59,656 --> 00:06:02,093
.لقد إستيقظت مبكراً هذا الصباح

101
00:06:02,095 --> 00:06:05,969
سمعتك تعبث بأنحاء الطائرة، قبيل
.حتى بدئي لتمرينات الـ"تاي شي" خاصتي

102
00:06:05,971 --> 00:06:07,672
أكنت تعاني من أرق؟

103
00:06:07,674 --> 00:06:09,009
.كلا، أنا بخير حال

104
00:06:09,011 --> 00:06:12,148
إن لديّ فقط بعض الطاقة الزائدة
.التي تستوجب حرقها

105
00:06:12,150 --> 00:06:13,252
،إذا أردت

106
00:06:13,254 --> 00:06:16,157
فبإمكاني تحضير حصائر التدريب
.بالطابق السفلي

107
00:06:16,159 --> 00:06:19,766
،بإمكاننا خوض بضعة جولات
كالأيام الخوالي؟

108
00:06:24,076 --> 00:06:27,149
!لقد أنقذك الجرس
(تعبير شائع في مباريات الملاكمة)

109
00:06:27,151 --> 00:06:30,223
...(تشان هو-ين)

110
00:06:30,225 --> 00:06:33,229
كان مجرد ساحر جائل بالشوارع حتى
،بضعة سنوات مضت

111
00:06:33,231 --> 00:06:36,202
عندما بدأ السيد (شان) في إظهار
.بعض قدرات التحكم بالنيران المتوسطة

112
00:06:36,204 --> 00:06:37,271
إذاً، مَن منحه تلك القوى؟

113
00:06:37,273 --> 00:06:38,942
،هذا الأمر لا يزال قيد التحقيق

114
00:06:38,944 --> 00:06:40,779
ولكن (تشان) بالقرب من منشأة
...وان-تاي" النووية المغلقة"

115
00:06:40,781 --> 00:06:42,750
.عندما شبّ حريق بها

116
00:06:42,752 --> 00:06:45,924
على قدر علمنا، لم يُظهر أي من
.جيرانه الآخرين أية عوارض مماثلة

117
00:06:45,926 --> 00:06:47,661
إذاً كيف إكتشفنا أمر قدراته هذه؟

118
00:06:47,663 --> 00:06:49,231
...هناك مخبر ما رآه يوقد شعلات نارية

119
00:06:49,233 --> 00:06:51,670
...في عرض بالشارع
.مستخدماً إبهامه فحسب

120
00:06:51,672 --> 00:06:53,708
.(وقام بإبلاغ الأمر لـ(شيلد

121
00:06:53,710 --> 00:06:55,311
وطلبنا منه أن يبقي قدراته هذه
.طيّ الكتمان

122
00:06:55,313 --> 00:06:56,948
.وقد تم إدراجه بـ"الدليل" منذ ذاك الحين

123
00:06:56,950 --> 00:06:59,153
!الدليل؟-
...(إنها قائمة أعدتها منظمة (شيلد-

124
00:06:59,155 --> 00:07:00,790
تختص بالأشخاص والأجسام
.ذات القوى غير المألوفة

125
00:07:00,792 --> 00:07:02,327
مهلاً، ماذا قلتِ؟
كم عدد الآخرين؟

126
00:07:02,329 --> 00:07:04,298
...أتقولين أن هناك آخرون من ذوي

127
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
.ليسوا بالكثيرين

128
00:07:05,302 --> 00:07:06,970
حسناً، إنهم كثيرين بقدر يتطلب
.عمل قائمة

129
00:07:06,972 --> 00:07:08,775
.إنها قائمة قصيرة، الهدف منها حمايتهم

130
00:07:08,777 --> 00:07:09,877
،على الرغم أن، بحالات ناردة

131
00:07:09,879 --> 00:07:11,280
.إضطرت (شيلد) لإتخاذ خطوات صارمة

132
00:07:11,282 --> 00:07:14,253
خطوات ضد أجسام أم أشخاص؟

133
00:07:14,255 --> 00:07:18,095
.حسناً، هذا أمر عنيف، ومخيف نوعاً ما

134
00:07:18,097 --> 00:07:20,334
...كيف تتم مراقبتهم

135
00:07:20,336 --> 00:07:24,108
بالتصنت على الهواتف، المراقبة
...بالأقمار الصناعية

136
00:07:24,110 --> 00:07:27,049
زرع أجسام غريبة بأماكن حساسة
خفية من الجسم؟

137
00:07:27,051 --> 00:07:28,352
أجسام غريبة؟

138
00:07:28,354 --> 00:07:29,454
.هذا سخف

139
00:07:29,456 --> 00:07:31,258
.شيـلد) لا تقوم بأمور كهذه)

140
00:07:31,260 --> 00:07:32,795
نحن لا نقوم بهذا، أليس كذلك؟

141
00:07:32,797 --> 00:07:34,198
.إن الوسائل تتنوع

142
00:07:34,200 --> 00:07:36,102
.السيد (تشان) كان ذا خطورة محدودة

143
00:07:36,104 --> 00:07:37,272
...فتم تكليف عميل مراقب

144
00:07:37,274 --> 00:07:39,009
.بتفقد شئونه كل بضعة أيام

145
00:07:39,011 --> 00:07:39,992
.وقد إكتشفنا إختفائه بهذه الوسيلة

146
00:07:39,993 --> 00:07:41,948
مرحباً أيها العميل (كوان)، كيف حالك؟{\pos(190,240)}

147
00:07:41,948 --> 00:07:44,617
.لست في أفضل أحوالي{\pos(190,240)}

148
00:07:44,857 --> 00:07:47,461
،)أعرفكم جميعاً إلى العميل (كوان
.(إنه المكلف بمتابعة حالة (تشان هو-ين

149
00:07:47,463 --> 00:07:48,964
بمَ يمكنك إخبارنا؟

150
00:07:48,966 --> 00:07:50,266
.يؤسفني أني لا أملك الكثير

151
00:07:50,268 --> 00:07:52,038
...إن (تشان) يعمل حاوياً، ولذا بالبداية

152
00:07:52,040 --> 00:07:54,175
.ظننت أنه قد جعل نفسه يختفي

153
00:07:54,177 --> 00:07:57,049
...لقد خالف إتفاق "الدليل" من قبل

154
00:07:57,051 --> 00:07:58,519
...في مناسبتين مختلفتين

155
00:07:58,521 --> 00:08:01,893
وإدعى وقتها أننا كنا "ننتهك
."إبداعه الفني

156
00:08:01,895 --> 00:08:05,200
،ولكن بوقت متأخر ليلة الأمس
.تعرض للإختطاف على أيدي محترفون

157
00:08:05,202 --> 00:08:07,304
...وكان الشيء الوحيد الذي تركوه خلفهم

158
00:08:07,306 --> 00:08:10,044
.هو تلك القصاصة من مادة معدنية

159
00:08:10,046 --> 00:08:11,247
.ثياب مضادة للنيران

160
00:08:11,249 --> 00:08:13,552
لذا أياً كان من إختطفه، فهو
.يعلم بشأن قواه

161
00:08:13,554 --> 00:08:15,489
.بلى، ونظن أننا نعلم السبب

162
00:08:15,491 --> 00:08:17,327
،على مدى الأيام القليلة الماضية

163
00:08:17,329 --> 00:08:21,035
كشف القسم التقني خرقاً
.لنظامنا المعلوماتي

164
00:08:21,037 --> 00:08:24,242
إنهم هؤلاء الصعاليك الهكرة نفسهم
.الذي إخترقوا نظامنا آنفاً

165
00:08:24,244 --> 00:08:27,081
.لقد نجحوا بهذا مرة ثانية

166
00:08:27,083 --> 00:08:29,053
."إنها "المد الصاعد

167
00:08:33,898 --> 00:08:35,601
مرحباً؟

168
00:08:35,603 --> 00:08:37,405
ما سر هذا الهدوء المفاجيء؟

169
00:08:37,407 --> 00:08:39,342
ألا تزالون هنا يا رفاق؟

170
00:08:40,749 --> 00:08:43,955
إن "المد الصاعد" منظمة ضخمة
...من ناشطي الإختراق

171
00:08:43,957 --> 00:08:46,160
.من شتى أنحاء العالم
.بإمكان أي منهم فعل ما حدث

172
00:08:46,162 --> 00:08:47,529
!لم أكن أنا الفاعلة-
.لم يقل أحد أنكِ كذلك-

173
00:08:47,973 --> 00:08:50,132
،ولكنكم تشكون بكوني كذلك
.وهذا بادٍ على ملامحكم

174
00:08:50,132 --> 00:08:51,037
.إننا نُقيّم الموقف فحسب

175
00:08:51,039 --> 00:08:52,908
...إذاً فأنا واثقة أنكم أخذتم بالحسبان

176
00:08:52,910 --> 00:08:55,848
أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم
.طيلة هذه المدة

177
00:08:55,850 --> 00:08:57,919
.(يستحيل عليّ إختراق (شيلد

178
00:08:57,921 --> 00:08:59,891
أو أسهل عليكي، سنحتاج لدليل
.أقوى من هذا

179
00:08:59,893 --> 00:09:02,863
،حسناً، دعني أتتبع عملية الإختراق
.وسأثبت لك الأمر

180
00:09:03,800 --> 00:09:05,369
.أنا أصدقها يا سيدي

181
00:09:06,372 --> 00:09:08,042
،وإذا كانت تقول الحقيقة

182
00:09:08,044 --> 00:09:10,013
.فعلينا تعقب الشخص المسئول

183
00:09:10,015 --> 00:09:13,287
.إنبشا عن أي شيء، سريعاً

184
00:09:13,289 --> 00:09:16,961
،)كلما طالت مدة إختفاء السيد (تشان
.كلما زاد الخطر الذي يهدد حياته

185
00:09:19,869 --> 00:09:20,937
.(صباح الخير يا (تشان

186
00:09:24,011 --> 00:09:25,981
ماذا يجري بحق الجحيم؟

187
00:09:25,983 --> 00:09:28,053
.أنا أعتذر بشأن ليلة الأمس

188
00:09:28,055 --> 00:09:31,293
كان من الضروري أن نأتي بك
.بشكل بعيد عن الأعين

189
00:09:31,295 --> 00:09:33,398
.(آه، (شيـلد

190
00:09:33,400 --> 00:09:35,135
أخبري العميل (كوان) أنني
...لست بحاجة

191
00:09:35,137 --> 00:09:37,406
لمن يتلو عليّ القواعد المتبعة
.مرة ثانية

192
00:09:37,408 --> 00:09:39,378
...لقد كان مجرد إستعراضاً بالشارع

193
00:09:39,380 --> 00:09:41,215
ولم أشعل النار بأحد أو
.شيء من هذا القبيل

194
00:09:41,217 --> 00:09:43,320
.(لست أعمل لصالح (شيلد

195
00:09:43,322 --> 00:09:44,656
.لقد أتيت بصفتي صديقة

196
00:09:44,658 --> 00:09:46,561
،الإنجليزية ليست لغتي الأم

197
00:09:46,563 --> 00:09:49,233
ولكن تلك الكلمة لها معنى
.مختلف عما تظنين

198
00:09:49,235 --> 00:09:53,609
إنني أتفهم قدر إحباطك، ولكنني
.مؤمنة بأنك تملك موهبة

199
00:09:53,611 --> 00:09:57,920
وإذا منحتني الفرصة، فأنا أود
.مساعدتك برعايتها

200
00:09:57,922 --> 00:09:59,222
.بإستطاعتي زيادتها

201
00:09:59,224 --> 00:10:02,095
.ستحظى بإنتباه الجميع وقتها

202
00:10:02,097 --> 00:10:03,666
أزيد من قوتي؟

203
00:10:03,668 --> 00:10:05,970
لماذا؟
وما المقابل؟

204
00:10:05,972 --> 00:10:09,010
.أود إجراء بعض الإختبارات

205
00:10:10,296 --> 00:10:13,935
،ها نحن ذا، والآن هلا تركتيني أذهب
أم عليّ إستخدام قوتي للخروج؟

206
00:10:13,970 --> 00:10:15,940
،إرحل الآن، سأنساك

207
00:10:15,975 --> 00:10:18,646
أعدك بهذا، ولكن سينساك
.الآخرون كذلك

208
00:10:20,919 --> 00:10:26,362
،أو إبقَ، وستظل ذاكراك خالدة
.وسيعرفك العالم بأسره

209
00:10:26,397 --> 00:10:29,703
(أتريدين أن تجعلي من (تشان هو-ين
إسماً ذائع الصيت؟

210
00:10:29,737 --> 00:10:35,416
،لا، أنت بحاجة لإسم أكثر بساطة
.إسم أكثر قوة

211
00:10:35,450 --> 00:10:38,958
."إسم أشبه بـ..."الحارق

212
00:10:39,526 --> 00:10:41,562
الحارق"؟ هل تمزحين؟"

213
00:10:41,597 --> 00:10:44,501
هل سمعت من قبل بـ(ستيف روجرز)؟

214
00:10:44,536 --> 00:10:45,804
.لا

215
00:10:45,839 --> 00:10:49,178
..."ولكن "كابتن أمريكا
،إن إسمه يتردد بنشرات الأخبار

216
00:10:49,213 --> 00:10:52,185
،على علب مأكولات الأطفال
.على ملصقات الحوائط

217
00:10:52,220 --> 00:10:53,388
.لا أريد أن أصير بطلاً خارقاً

218
00:10:53,422 --> 00:10:57,329
...أنت تود أن يتم تقديرك
.على موهبتك

219
00:10:57,364 --> 00:11:00,937
ومن يعد محل تقدير أكثر من هؤلاء؟

220
00:11:00,972 --> 00:11:03,342
.لقد وُهبت هذه القوة لسبب وجيه

221
00:11:03,378 --> 00:11:07,385
.أريد أن يرى الناس فحسب ما أستطيع فعله-
.سيرون-

222
00:11:07,419 --> 00:11:11,861
...كل ما أبتغيه هو ما تبتغيه أنت

223
00:11:11,896 --> 00:11:14,266
،أن تكون ذكراك خالدة

224
00:11:14,301 --> 00:11:16,705
...أن يراك الآخرون كما هو مقدر لك

225
00:11:18,510 --> 00:11:21,247
...كنجم

226
00:11:21,282 --> 00:11:23,486
."الحارق"

227
00:11:28,164 --> 00:11:29,899
.لقد بدأ الإسم يثير إعجابي

228
00:11:35,480 --> 00:11:38,619
هل إقتربنا من هدفنا؟-
.لقد أوشكنا-

229
00:11:38,654 --> 00:11:40,256
لقد تعرفت على "حصان طروادة" الذي
،إستُخدم للوصول عن بعد

230
00:11:40,290 --> 00:11:41,659
.والجهاز الطرفي المصاب

231
00:11:41,693 --> 00:11:43,797
وهي تبحث الآن عن "بروتوكول
...الإتصال" لمضاهاته بالنص الرقمي

232
00:11:43,832 --> 00:11:45,500
...الخاص ببيانات المستخدم وبعدها

233
00:11:45,534 --> 00:11:47,270
!بوب) هو خالك)-
.ها نحن ذا-

234
00:11:47,304 --> 00:11:49,542
هل فهمت أياً من ذلك؟-
.الجزء المتعلق بالخال فحسب-

235
00:11:49,577 --> 00:11:52,516
."لقد توصلنا للمصدر، مدينة (أوستن) بـ"تكساس

236
00:11:52,550 --> 00:11:53,518
هل توصلتم لإسم؟

237
00:11:53,552 --> 00:11:55,990
مجرد اسم مقهى الإنترنت الذي إستخدمه
.المتسلل، ولكنني ولجت للنظام

238
00:11:56,024 --> 00:11:57,694
سوف أتحقق من وجود أية مصروفات
...سُددت بواسطة بطاقة إئتمانية

239
00:11:57,728 --> 00:11:59,464
في يوم مطابق لأي من
.المتسللين المعروفين

240
00:12:00,835 --> 00:12:02,102
.لدينا مطابقة

241
00:12:03,707 --> 00:12:05,911
،)مايلز لايدون) وليس (سكاي)
.هذه نتيجة مثيرة للإرتياح

242
00:12:05,945 --> 00:12:08,683
أتعرفينه؟-
.كل متسلل بالعالم يعرفه-

243
00:12:08,718 --> 00:12:11,222
.وليس بعالم الهكرة فحسب
."لقد إخترق شبكة مبنى "الكرملين

244
00:12:11,257 --> 00:12:13,695
أجل، صورة (بوتين) عاري الصدر
...على متن جواد

245
00:12:13,730 --> 00:12:15,031
.كان ذلك هو نتيجة تهكيره

246
00:12:15,065 --> 00:12:16,935
وكان تهكيره كذلك هو ما أدى
.(لإختطاف (تشان

247
00:12:16,970 --> 00:12:18,337
.(ماي)، وجهي مسار الطائرة نحو (أوستن)

248
00:12:18,371 --> 00:12:20,576
.لقد فعلت لتوّي-
وماذا عن (تشان)؟-

249
00:12:20,610 --> 00:12:22,179
(لدى (كوان) فريق بري تابع لـ(شيلد

250
00:12:22,213 --> 00:12:24,384
أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك
.الشيء من الجهة الأخرى

251
00:12:24,419 --> 00:12:27,223
.جِدوا السيد (لايدون)، وأحضروه إلى هنا
.وإعرفوا ما لديه

252
00:12:30,295 --> 00:12:34,247
(مدينة (أوستن)، ولاية (تكساس{\pos(190,240)}

253
00:12:35,810 --> 00:12:37,880
لقد غادرت لتوّي المقهى الذي
.ولج (مايلز) عبره

254
00:12:37,914 --> 00:12:39,918
موظفة الصندوق تقول أنها لم
.تره منذ ما يناهز أسبوعاً

255
00:12:39,953 --> 00:12:42,289
.ربما يكون في مجال نظري الآن

256
00:12:53,816 --> 00:12:55,719
!لقد إنكشف أمري

257
00:12:57,123 --> 00:12:59,126
.إنه يتجه شرقاً صوب الشارع الخامس

258
00:13:02,200 --> 00:13:04,639
.الهدف يستقل الآن سيارة (جيتا) فضية اللون

259
00:13:06,308 --> 00:13:07,476
!لقد رأيته

260
00:13:27,922 --> 00:13:30,093
حسناً أيها المتأنق، أنت من
.جلبت هذا على نفسك

261
00:13:30,127 --> 00:13:32,163
.بروتوكول إقفال الشبكة

262
00:13:46,028 --> 00:13:48,198
.لقد فقدته

263
00:13:50,372 --> 00:13:53,110
أأنت واثق أنهم ليسوا في إثرك؟

264
00:13:54,579 --> 00:13:58,921
أجل، لقد إضطررت لتعطيل كل
.إشارات المرور رغم ذلك

265
00:13:58,956 --> 00:14:01,593
.شكراً على رسالتكِ النصية

266
00:14:01,628 --> 00:14:03,164
مهلاً، هل جننتِ؟

267
00:14:03,198 --> 00:14:05,978
هل تمازحني؟
.ليس لديّ وقت كافٍ

268
00:14:06,013 --> 00:14:08,677
إلى من قمت بتسريب تلك الملفات؟-
إنتظري للحظة، ماذا قلتِ؟-

269
00:14:08,711 --> 00:14:10,647
!"(أنا مسرورة كذلك برؤيتك يا (مايلز"

270
00:14:10,682 --> 00:14:13,619
لقد أعلنتها على الملأ للعالم
.حيث يفترض أن تكون

271
00:14:13,654 --> 00:14:14,655
...سوف يستمرون في مطاردتك

272
00:14:14,690 --> 00:14:16,493
إلا إذا عثروا على شخص آخر
.يبحثون عنه

273
00:14:16,527 --> 00:14:18,430
"وماذا دفعك لإختراق نظام "شيلد
بحق الجحيم؟

274
00:14:18,464 --> 00:14:21,871
.لأن هذا هو ما نبرع به-
!ليس وأنا أعمل لصالحهم-

275
00:14:21,906 --> 00:14:24,110
كان بإمكانك إفساد كل شيء
.أيها الأحمق

276
00:14:24,144 --> 00:14:27,617
.يبدو أنك تكفلتِ بهذا الأمر بنجاح-
...لقد قطعت شوطاً طويلاً، ولن أسمح لك-

277
00:14:28,721 --> 00:14:31,326
لِم ترمقني بهذه النظرة؟

278
00:14:34,667 --> 00:14:39,577
هل نعتيني لتوّكِ بـ"الأحمق"؟-
.توقف عن الإبتسام، أنا جادة-

279
00:14:39,612 --> 00:14:41,548
،لأنني علمتك كل شيء تعرفينه

280
00:14:41,582 --> 00:14:44,220
لذا ماذا يجعلكِ هذا؟-
!لا، أنت لم تفعل هذا-

281
00:14:44,255 --> 00:14:47,426
.أنا آسف، ولكن ما باليد حيلة

282
00:14:47,462 --> 00:14:51,201
.لقد كنت أفتقدك بجنون

283
00:15:13,256 --> 00:15:16,963
أنت تخفينها هنا إذاً، هه؟-
.إن السلامة أفضل من إفتضاح أمري-

284
00:15:16,998 --> 00:15:20,103
هل أحرزتِ أي تقدم بهذا؟-
،إنني أنبش-

285
00:15:20,137 --> 00:15:23,243
ولكن مغامرتك الصغيرة هذه ستجعل
.الأمر أكثر صعوبة

286
00:15:23,278 --> 00:15:26,116
أين قميصي؟-
.أتعلمين؟ بإمكانني أن أساعدكِ-

287
00:15:26,150 --> 00:15:28,922
،إذا أرسلتِ إليّ نصاً مشفراً
..."أستطيع إستخدام "اللوغارتمات

288
00:15:28,956 --> 00:15:31,461
.كلا، لا أستطيع الإتصال بك
.ولم يجدر بي فعل ذلك إطلاقاً

289
00:15:31,495 --> 00:15:33,566
هناك فريق تابع لـ(شيلد) يفتش
...عنك في هذه اللحظة

290
00:15:33,600 --> 00:15:36,271
،إنه فريقي! وإذا ساورتهم أية شكوك
.فأنا هالكة

291
00:15:36,306 --> 00:15:38,644
...هناك مزحة ما أقاوم قولها الآن

292
00:15:38,678 --> 00:15:41,348
.تتعلق لكلمة "هالكة" هذه-
!إخرس-

293
00:15:41,382 --> 00:15:44,422
،هناك رجل واقع بورطة بسببك
.وينبغي عليّ العودة

294
00:15:44,457 --> 00:15:46,225
لذا إذا أردت مساعدتي، فساعدني
.بإيجاد ثيابي

295
00:15:46,260 --> 00:15:50,101
.(مهلاً، أنا آسف يا (سكاي

296
00:15:50,135 --> 00:15:52,406
أنا آسف حقاً، لو كنت قد
.أفسدت أي شيء

297
00:15:52,441 --> 00:15:55,913
.لقد إفتقدتكِ-
.وأنا كذلك-

298
00:15:55,948 --> 00:15:59,320
ولكننا تحدثنا بشأن هذا قبل
."مغادرتي للسفر لـ"لوس أنجلوس

299
00:15:59,355 --> 00:16:02,729
.لديّ فرصة قوية هنا
لذا الإقتراب من "شيلد" محظور، حسناً؟

300
00:16:02,763 --> 00:16:04,064
.حسناً

301
00:16:05,100 --> 00:16:07,238
.أخبريني على الأقل بماهية الأمر

302
00:16:07,272 --> 00:16:11,793
.بالله عليكي، عرين الوحش-
.من المدهش أنه ليس عريناً وحشياً-

303
00:16:11,828 --> 00:16:13,747
.هناك أناس صالحون أعمل برفقتهم

304
00:16:13,782 --> 00:16:15,288
ولكن هناك بعض القصص الجيدة
كما أتمنى؟

305
00:16:15,323 --> 00:16:20,701
.مايلز)، لا يمكنك تخيل الأمر)

306
00:16:20,736 --> 00:16:23,908
!ولكن هذا أمر سري-
كيف جرؤتِ على قول هذا لي؟-

307
00:16:25,045 --> 00:16:26,614
!بحقكِ، لابد أن تخبريني بأي شيء

308
00:16:26,649 --> 00:16:28,784
.يوماً ما

309
00:16:28,818 --> 00:16:31,390
حسناً، إذا سمحوا لكِ بأجازة قصيرة
،أو شيء من هذا القبيل

310
00:16:31,425 --> 00:16:33,562
فأخطريني بالأمر، وسأحجز لنا
...جناحاً في

311
00:16:33,596 --> 00:16:36,735
،ذلك الفندق الفخم ذي الأجنحة

312
00:16:36,770 --> 00:16:39,140
وتستطيعين وقتها إبهاجي بقصص
.كهذه، ونحن عاريان

313
00:16:39,175 --> 00:16:41,345
جناح؟ أنت؟
.هذا طريف

314
00:16:41,380 --> 00:16:43,817
...ولكنهم لن يسمحوا لي أية أجازة

315
00:16:43,851 --> 00:16:45,520
...إذا لم أجد

316
00:16:48,999 --> 00:16:53,436
.قميصي-
.إرتدي...ثيابكِ-

317
00:17:03,961 --> 00:17:06,667
...أعلم كيف يبدو لكم هذا الـ

318
00:17:10,610 --> 00:17:12,847
منذ متى وأنتما على إتصال؟

319
00:17:12,881 --> 00:17:14,818
لقد إتصلت به مرة واحدة يوم
...إنضمامي إليكم

320
00:17:14,853 --> 00:17:18,391
لأخبره أنني بخير، ومرة
.ثانية باكر اليوم

321
00:17:18,425 --> 00:17:20,162
عندما نبهتِ مشتبهاً به؟

322
00:17:20,196 --> 00:17:22,668
.كلا، الأمر ليس على هذا النحو
...مايلز) وأنا)

323
00:17:22,702 --> 00:17:24,906
لقد إلتقينا عندما كان كلينا
.معدمين نوعاً ما

324
00:17:24,940 --> 00:17:28,113
...إشطب ما قلت
!هو كان معدماً قليلاً، وأنا معدمة للغاية

325
00:17:28,148 --> 00:17:29,750
،ولكننا إعتنينا ببعضنا البعض

326
00:17:29,785 --> 00:17:31,054
،ولهذا السبب قمت بتحذيره

327
00:17:31,088 --> 00:17:33,023
،ليس لأننا دبرنا لهذا الأمر سوياً

328
00:17:33,058 --> 00:17:35,829
.ولكن لأننا...صديقين

329
00:17:37,266 --> 00:17:40,707
.أنا آسفة بحق-
.عُلم-

330
00:17:40,741 --> 00:17:43,479
لو لم تكوني أنتِ، من هو شريك
السيد (لايدون) إذاً؟

331
00:17:43,514 --> 00:17:46,821
،لا أحد، إنه مثالي النزعة
.يؤمن بحرية المعلومات

332
00:17:46,855 --> 00:17:48,456
،تلك المعلومات قد كلفت رجلاً ما حريته

333
00:17:48,490 --> 00:17:50,327
وأنتِ قد خربت محاولاتنا لعلاج
.هذه المشكلة

334
00:17:50,361 --> 00:17:53,066
كلا، لقد جئت هنا لأكتشف ما يعرفه
.(مايلز) بشأن (تشان)

335
00:17:53,102 --> 00:17:54,469
ثم...؟-
.لا شيء-

336
00:17:54,503 --> 00:17:57,810
.إن (مايلز) طريق مسدود. إنه غير مؤذٍ-
.سنرى بشأن هذا-

337
00:17:57,845 --> 00:18:00,617
حقاً! لقد كنت على وشك إكتشاف كل ما
.يمكنني لمد يد العون

338
00:18:00,651 --> 00:18:03,823
لقد شعرت فقط أنني لا أستطيع
.إخباركم بكل شيء يا رفاق

339
00:18:03,858 --> 00:18:06,495
أعلم هذا، ولهذا  السبب طلبت من
.ماي) أن تتعقبكِ)

340
00:18:06,529 --> 00:18:10,003
.يبدو أن هذا لم يكن طريق مسدود

341
00:18:14,848 --> 00:18:18,575
لِم تفعل بنا (سكاي) شيئاً كهذا لأجله؟
.ظننت أنها صديقتنا

342
00:18:19,759 --> 00:18:23,486
.(أعتقد أنها صديقتنا بالفعل يا (فيتز
!ولكنه يمثل لها أكثر من ذلك

343
00:18:23,511 --> 00:18:25,369
،بلى، ولكننا عانينا الأمرين سوياً

344
00:18:25,404 --> 00:18:28,242
ولكنها لم تبح لنا على الأقل
.بأن لديها حبيب

345
00:18:28,278 --> 00:18:30,480
حسناً، من يعرف ما الذي عانياه سوياً؟

346
00:18:32,520 --> 00:18:34,925
...المعلومات السرية التي سرقتها منا

347
00:18:34,959 --> 00:18:36,460
إلى من سلمتها؟

348
00:18:36,494 --> 00:18:39,499
.إنها معلومات
.إنها بمثابة كائن يملك حياة خاصة به

349
00:18:39,534 --> 00:18:41,371
ماذا حدث للسيد (تشان)؟

350
00:18:41,405 --> 00:18:44,044
لست أعلم من يكون، لذا لِم
لا تخبريني أنتِ؟

351
00:18:45,448 --> 00:18:48,053
إذاً، هل تعتزمون تدمير كل اغراضي؟

352
00:18:48,087 --> 00:18:49,388
.أجل

353
00:18:51,060 --> 00:18:54,566
أتوصلتِ لأي شيء؟-
.لست مضطراً للتحدث إليك-

354
00:18:54,600 --> 00:18:56,905
.إعتقليه

355
00:18:56,939 --> 00:18:59,309
،إجمعوا كل الأدلة الموجودة
.وأمنوا السجينين

356
00:18:59,344 --> 00:19:01,248
لقد حصلنا على ما كنا
.نفتش عنه هنا

357
00:19:01,282 --> 00:19:02,684
."سنتوجه إلى "هونج كونج

358
00:19:06,626 --> 00:19:07,661
.(أنا بغاية الأسف يا (وارد

359
00:19:07,696 --> 00:19:10,400
.الأمر ليس كما يبدو لك-
.يداكي-

360
00:19:18,619 --> 00:19:20,990
.والآن إنهضي

361
00:19:26,335 --> 00:19:28,339
!مهلاً، لقد فوتِّ زراً

362
00:19:35,444 --> 00:19:38,419
مدينة "هونج كونج" - الصين{\pos(190,240)}

363
00:19:38,729 --> 00:19:41,334
ما هذا المكان الضخم يا (رينا)؟

364
00:19:41,368 --> 00:19:43,071
ومن هؤلاء الأشخاص؟

365
00:19:43,105 --> 00:19:45,843
.سوف يُساعدونك بأي شئ تحتاجه

366
00:19:45,877 --> 00:19:50,553
نحن هنا كي نُراقب أعضاءك الحيوية
.بينما نرصد قواك

367
00:19:50,588 --> 00:19:53,760
.وقواك كبيرة، لذلك سنحتاج لهذه المساحة

368
00:19:54,095 --> 00:20:00,709
هذا المصل سيقوّي الهيكل
.الخلوي لجميع خلايا جسدك

369
00:20:00,743 --> 00:20:06,321
عند تناولك لجرعة واحدة ستشعر
.بشعور عظيم.... حتى ينتهي المفعول

370
00:20:06,355 --> 00:20:09,128
وهل سينتهي المفعول؟ -
.أجل -

371
00:20:09,162 --> 00:20:13,403
ولكن التأثيرات التي ظهرت على تجاربنا
.للناس المتوسطين كانت مُبهرة

372
00:20:13,437 --> 00:20:16,709
.ولكن بالنسبة لك أنت... أنا مُتشوقة لرؤية ما سيحدث

373
00:20:16,744 --> 00:20:20,585
ما رأيك في اسم "الحارق"؟

375
00:20:23,793 --> 00:20:25,496
.تنفس

377
00:20:28,469 --> 00:20:30,673
أتشعر بها؟

378
00:20:30,707 --> 00:20:33,212
.والآن لنرى ما يُمكنك أن تفعل

380
00:20:54,092 --> 00:20:56,295
.آسف، لقد كدت أن تحترق

381
00:20:56,331 --> 00:21:00,070
!هذا لا يُصدق

382
00:21:00,105 --> 00:21:01,940
أنتِ ملاك جميل، أتعلمين هذا؟

383
00:21:01,974 --> 00:21:05,482
.إن قواك ما هي إلا موهبة مُذهلة

384
00:21:05,517 --> 00:21:08,388
.و (شيلد) لن يسمحوا لي بإستخدامها
...ولكن بفضلكِ

385
00:21:08,422 --> 00:21:10,960
.سيرى العالم أخيراً ما يُمكنني أن أفعل

386
00:21:10,994 --> 00:21:14,234
.منذ الآن فصاعداً، لن يتحكم فيّ أحد

390
00:21:26,996 --> 00:21:32,073
أظن أن الإجراءات القانونية ليست
.(البروتوكول الخاص بـ(شيلد

391
00:21:32,107 --> 00:21:35,145
.ليس لديهم الوقت لهذا -
أتدافعين عنهم؟ -

393
00:21:35,180 --> 00:21:37,751
.إنهم يحرموننا من أبسط حقوقنا

394
00:21:37,785 --> 00:21:41,025
.هذا الأمر ليس بشأننا
.إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما

395
00:21:41,059 --> 00:21:45,736
استمعي لنفسكِ. هذا ما يقولونه دوماً لتبرير
.(انتهاكهم لخصوصيات الناس يا (سكاي

397
00:21:45,770 --> 00:21:48,041
...هؤلاء الناس يُمثلون كل شئ نحتقره

398
00:21:48,075 --> 00:21:50,979
...الأسرار والرقابة -
.(دعك من هذه البيانات الرسمية يا (مايلز -

399
00:21:51,013 --> 00:21:53,084
.لا يُمكننا أن ندعهم يفلتون بكل هذا

400
00:21:53,119 --> 00:21:54,588
<i>...(مانينج) و(سنودين) و( أرون سفارز)</i>

401
00:21:54,623 --> 00:21:58,160
<i>.هؤلاء أشخاص ثوريين مُعاصرين -
.هذا ليس له علاقة بذلك الأمر -</i>

402
00:21:58,195 --> 00:21:59,321
<i>...لقد قمت بتسريب</i>

403
00:21:59,356 --> 00:22:03,578
.هذا الرجل يختبيء وراء  حفنة من الكلام المُبتذل
.إنه قذر. يُمكنني الشعور بهذا

404
00:22:03,613 --> 00:22:05,678
،في الواقع، إن سجله نظيف
.لايوجد الكثير من المعلومات عنه

405
00:22:05,712 --> 00:22:08,618
.ليس لديه سجلات عائلية
.شقته مُسجلة تحت اسم مُستعار

406
00:22:08,653 --> 00:22:12,325
،ويلعب لعبة "ماين كرافت" كثيراً
.ويقود العديد من الرعاع

407
00:22:12,359 --> 00:22:15,700
أهم... أهم زومبي؟ -
.زومبي من الأقزام -

408
00:22:15,734 --> 00:22:18,372
.واصلوا البحث

409
00:22:26,425 --> 00:22:30,163
.هيا، قوليها -
.أنا لست بهذه التفاهة -

410
00:22:30,198 --> 00:22:32,636
.ولكنك أخبرتني بهذا
...لقد وثقت بحدسي

411
00:22:32,670 --> 00:22:35,107
.على الرغم من أنكِ قلتي أنها خطرة

412
00:22:35,142 --> 00:22:39,852
عندما يقتحم شخص ما منزلي، فأنا لا أدعوه
.للدخول والبقاء، ولكن هذه طباعي

414
00:22:39,886 --> 00:22:44,094
كانت هذه طباعي أيضاً، حتى اخترق
.هذا القضيب الفضائي قلبي

415
00:22:44,128 --> 00:22:46,065
أأنت واثق أنه لم يخترق عقلك؟

416
00:22:46,099 --> 00:22:48,937
أنت لاتقومين بمواساة الآخرين، أليس كذلك؟

417
00:22:51,110 --> 00:22:54,183
ما الذي يُخبرك به حدسك الآن؟

418
00:22:56,188 --> 00:23:02,601
.أنها لاتزال تُخفي شيئاً -
.سيدي، لقد وجدنا دليلاً -

419
00:23:10,720 --> 00:23:13,959
،لقد كانت تدافع عنك
.وتقول أنك شخص أمين

420
00:23:13,993 --> 00:23:19,269
.لذا فسأمنحك فرصة
أتريد إخبارها بنفسك، أم أخبرها أنا؟

421
00:23:19,304 --> 00:23:22,978
...أنا لست مُضطراً لأن أستمع إليك -
.ها قد ضاعت فرصتك -

422
00:23:23,012 --> 00:23:29,224
خليلكِ هذا قام بإيداع بعض الأموال بحسابه
.في البنك بعد تسريب المعلومات بأيام

423
00:23:29,260 --> 00:23:34,470
.خلاصة الأمر... إنهم مليون دولار

424
00:23:34,504 --> 00:23:35,505
ماذا؟

425
00:23:35,539 --> 00:23:37,577
.إنه رجل أمين بحق -
...يُمكنني أن أشرح -

426
00:23:37,611 --> 00:23:40,750
هل قمت ببيع المعلومات؟
مايلز)؟)

427
00:23:40,785 --> 00:23:44,512
نعم أم لا؟ هل بعتها؟ -
...أجل، لكن -

428
00:23:44,513 --> 00:23:46,997
.سوف أقتلك

429
00:23:47,031 --> 00:23:48,566
ما الذي كنت تُفكر به بحق الجحيم؟

430
00:23:48,601 --> 00:23:52,375
.لقد كان المبلغ مليون دولار
.مليون دولار

431
00:23:52,409 --> 00:23:55,716
.بإمكانها أن تغيّر حياتي... أن تغيّر حياتنا

432
00:23:55,750 --> 00:23:58,688
.وهذه المرأة كانت غير مؤذية
.لقد بحثت بشأنها

433
00:23:58,724 --> 00:24:01,361
لا أحد لديه نوايا طيبة سيدفع
.هذا المبلغ من المال من أجل معلومات

434
00:24:01,396 --> 00:24:03,667
هل فكرت بهذا أصلاً؟ -
.بالطبع فعلت -

435
00:24:03,701 --> 00:24:04,801
...لم أكن لأفعل هذا أبداً لو أنني ظننت

436
00:24:04,836 --> 00:24:08,442
من هذه المرأة التي ذكرتها؟ -
،"إنها أحد مُعجبين "المد الصاعد -

437
00:24:08,476 --> 00:24:10,982
.فتاة ثرية ترتدي ثوباً وردياً

438
00:24:11,017 --> 00:24:13,988
،كانت تعرف عني كل شئ
.وقالت أن لديّ موهبة

439
00:24:14,023 --> 00:24:16,728
.قالت أن أمثالنا من الناس يستحقون أكثر

440
00:24:16,763 --> 00:24:18,230
.أنت تستحق أكثر

441
00:24:18,265 --> 00:24:20,937
...(لقد أشارت إلى معلومات صينية تابعة لـ(شيلد

442
00:24:20,971 --> 00:24:23,308
.وطلبت مني أن اخترقها -
وأنت ظننت أن هذا غير مؤذٍ؟ -

443
00:24:23,342 --> 00:24:27,249
لقد تفحصت جدول البيانات. لم تبدو لي شيئاً
.(مُختلفاً عمّا كنّا نُسربه معاً يا (سكاي

445
00:24:27,284 --> 00:24:31,092
ولقد تتبعت الحساب الذي جاءت من خلاله
.الأموال كي أتأكد أنها ليست مُنظمة شريرة

447
00:24:31,126 --> 00:24:32,762
.لقد كان مُختبراً مُختصاً بالأبحاث البيئية

448
00:24:32,797 --> 00:24:35,703
...هذا وإلا ما كنت قد -
أبحاث بيئية؟ -

449
00:24:35,737 --> 00:24:38,976
أجل، عن الحشرات، وبعض الدراسات
."بشأن الحشرات "مئوية القوائم

450
00:24:41,415 --> 00:24:44,554
ما الشئ الأخف ضرراً من هذا؟

452
00:24:47,561 --> 00:24:51,837
يبدو أن قابلية التطاير في هذا
.المصل قد أصبحت مُحايدة

453
00:24:51,872 --> 00:24:54,843
.أنا مُندهشة بأنكِ أقنعتيه بالتعاون معنا

454
00:24:54,877 --> 00:24:59,319
.لديه أحلام
.ولقد أخبرته بأنها ستتحقق

455
00:24:59,654 --> 00:25:03,328
لقد منحتيه لقباً، أليس كذلك؟

456
00:25:03,363 --> 00:25:06,368
.جميع الأشخاص يُريدون أن تُخلَّد ذكراهم

458
00:25:07,438 --> 00:25:10,376
حسناً، حمداً لله أن أحداً لن يكون
.مُضطراً لأن يدعوه بهذا الاسم

459
00:25:10,410 --> 00:25:15,855
لقد كنتِ مُحقة. الصفائح الدموية في دمه تمنع
.عنصر "الإكستريمس" من الإحتراق

461
00:25:15,890 --> 00:25:20,599
.هذا رائع
.سيسعد الآخرون بهذا

462
00:25:20,633 --> 00:25:22,737
.(عمل رائع يا (رينا

463
00:25:23,738 --> 00:25:25,776
.والآن جففيه

466
00:25:45,325 --> 00:25:48,675
يبدو أن "مئوية القوائم" مسئولة
.(عن اختطاف السيد (تشان

467
00:25:48,709 --> 00:25:51,046
(أولاً (لوس أنجلوس)، والآن (هونج كونج

468
00:25:51,081 --> 00:25:52,984
ما نوع هذه المنظمة التي نتعامل معها؟

469
00:25:53,018 --> 00:25:57,092
،مُنظمة عالمية، لديها تمويل ضخم
.ومُهتمة بصنع جنود خارقين

470
00:25:57,126 --> 00:26:00,099
.لنأمل أن إيجاد السيد (تشان) سيمنحنا بعض الأجوبة

471
00:26:00,133 --> 00:26:02,438
باستخدام معلومات الحساب التي
،)أعطانا إياها السيد (لايدون

472
00:26:02,472 --> 00:26:04,710
.فإن مركز قيادة (شيلد) يعتقدون أنه مُحتجز هنا

473
00:26:04,744 --> 00:26:06,781
ألديكم أدنى فكرة عما تريده "مئوية القوائم" من (تشان)؟

474
00:26:06,815 --> 00:26:09,954
من الصعب الجزم بهذا، ولكن (سيمونز) تظن أنه
...عند الوضع بالإعتبار أنه كائن ناري

475
00:26:09,988 --> 00:26:13,862
توجد فرصة جيدة بأن تتمكن جيناته من جعل
.عنصر "الإكتريمس" الموجود في المصل مُستقراً

477
00:26:13,897 --> 00:26:16,568
...وتمنع الأشخاص الذي يجرون عليهم التجارب من -
!الإنفجار -

478
00:26:16,602 --> 00:26:21,278
لو أن السيد (تشان) هو فأر تجارب
.لـ"مئوية القوائم"، فيجب أن نجده قبل أن تنتهي التجربة

480
00:26:23,617 --> 00:26:27,147
.هذا ليس اختباراً
.إنه تعذيب

482
00:26:30,098 --> 00:26:34,659
.شكراً لمشاركتك معنا، مجموعتنا تدين لك بمعروف

483
00:26:37,815 --> 00:26:40,453
.لن أسمح لكم

486
00:26:47,736 --> 00:26:49,640
ماذا فعلتِ؟

487
00:26:49,674 --> 00:26:56,555
نحن لانفهم ما الذي أكسبك هذه القدرة، ولكن سبب عدم
.احتراقك هو أن صفائحك الدموية مُقاومة للنيران

490
00:26:57,391 --> 00:26:59,561
.ولهذا نحن نقوم بإزالتهم

491
00:27:00,320 --> 00:27:03,011
.انقل هذا إلى الطابق العلوي

492
00:27:03,647 --> 00:27:08,279
.رينا)، لقد قلتي أن لديّ موهبة) -
.والآن أنت تُهديها لنا -

493
00:27:09,784 --> 00:27:11,286
!(رينا)

494
00:27:11,320 --> 00:27:14,393
!(رينا)

496
00:27:15,629 --> 00:27:18,468
.أنا والعميلة (ماي) سنتولى العمل الميداني

497
00:27:18,502 --> 00:27:21,274
.ابق أنت هنا وراقب السجناء

498
00:27:21,308 --> 00:27:25,050
سيدي؟ لقد كنت أنا الضابط المشرف
...على (سكاي)، وقد كانت مسئوليتي

499
00:27:25,084 --> 00:27:28,791
لقد كنت أنا من أحضر (سكاي) على متن هذه
.الطائرة، ولقد حذرتني أنت من هذا

501
00:27:28,825 --> 00:27:33,000
.إنها مُشكلتي... وسأحلها بنفسي

502
00:27:33,034 --> 00:27:37,175
.أنا آسف
.أنا لم أكن أعلم حقاً

503
00:27:37,210 --> 00:27:40,682
...جميع مُناقشاتنا
ألم تكن تعني أياً منها؟

504
00:27:40,717 --> 00:27:46,362
لقد خاطرت بكل شئ لمساعدتك، ثم يتضح أن كل
!كلمة خرجت من فمك منذ أن التقينا ما هي إلا هراء

506
00:27:46,396 --> 00:27:48,900
.هذا ليس صحيحاً -
...ديموقراطية المعرفة -

507
00:27:48,935 --> 00:27:52,008
".الحقيقة ستطلق سراحك"
.وها قد ظهرت الحقيقة

508
00:27:52,042 --> 00:27:53,343
.أنا أؤمن بكل هذه الأشياء

509
00:27:53,377 --> 00:27:57,485
لكنني لاأعلم لماذا يجب أن تنتقل من شخص
.(إلى آخر بشق الأنفس. بالله عليكي يا (سكاي

511
00:27:57,521 --> 00:27:59,022
.لقد عشتِ في شاحنتك طيلة العامين الماضيين

512
00:27:59,056 --> 00:28:00,392
والآن أنت تسخر من شاحنتي؟

513
00:28:00,426 --> 00:28:03,999
.كان بإمكاني أن أموّلنا لعدة سنوات... نحن

514
00:28:04,034 --> 00:28:08,743
حتى لاتكوني مُضطرة لبيع مبادئكِ عن طريق
.الإنضمام إلى منظمة فاسدة حتى تصلي لما تريدين

516
00:28:08,778 --> 00:28:10,580
وما العيب في محاولتي فعل ذلك؟

517
00:28:10,615 --> 00:28:15,090
.سأخبرك ما هو العيب... سيموت رجل برئ.. من أجل للمال

518
00:28:15,124 --> 00:28:18,264
.أنتِ تعلمين أنني لم أكن لأؤذي شخصاً عن قصد

519
00:28:18,299 --> 00:28:22,240
.أنا فقط أحاول أن أبني حياتي

520
00:28:22,274 --> 00:28:26,982
.على الأقل أنتِ تعلمين ما تريدين

521
00:28:27,017 --> 00:28:30,055
.أما أنا... فلا أعلم

522
00:28:30,090 --> 00:28:33,631
.لمدة طويلة، ظننت أن هذا أنتِ

523
00:28:33,665 --> 00:28:39,611
.أظن أنني كنت مُخطئاً -
.أظن هذا -

524
00:28:39,645 --> 00:28:43,552
.المبنى يحتوي على خمس طوابق
.أول أربع طوابق للأبحاث

525
00:28:43,586 --> 00:28:46,759
أما الخامس فيندرج تحت قائمة الصيانة
.ولكنه يستهلك نصف طاقة المبنى

526
00:28:46,793 --> 00:28:48,929
...إما أنهم يحتفظون بأكبر مكنسة كهربائية في العالم

527
00:28:48,964 --> 00:28:50,600
.أو أنهم يحتجزون (تشان) هناك

528
00:28:50,635 --> 00:28:54,242
أرسل فريقا "ب" و"ج" خاصتك عبر
.الأنفاق لتأمين الطوابق السفلى

530
00:28:54,277 --> 00:28:56,814
.حذّرهم بأن مصل "مئوية القوائم" قابل للإنفجار بشدة

531
00:28:56,848 --> 00:28:59,653
.مفهوم
إلى أين سنذهب نحن؟

532
00:28:59,688 --> 00:29:01,724
.إلى السطح

533
00:29:10,043 --> 00:29:12,949
.هناك
.تم تأكيد وجود بصمة حرارية

534
00:29:14,520 --> 00:29:16,489
.أنا أحب هذه الأشياء

537
00:29:32,559 --> 00:29:37,369
.العميل (كوان).. هذا أنت -
.لقد جئنا لنخرجك من هنا -

540
00:29:52,268 --> 00:29:55,039
.الفريق القتالي يحتاج لتدريبات أمنية مُكثفة، فوراً

541
00:29:55,073 --> 00:29:56,843
...كوان)، أيمكنك ترتيب)

542
00:30:02,437 --> 00:30:08,167
تشان)، ماذا فعلت؟) -
.لقد قمت بتحرير نفسي -

543
00:30:12,806 --> 00:30:15,576
.إن (كولسون) في مشكلة

545
00:30:19,319 --> 00:30:21,523
.سيد (تشان)، أنا أعلم أنك تتألم كثيراً

546
00:30:21,557 --> 00:30:25,197
.هذا لاشئ

547
00:30:25,232 --> 00:30:31,378
أنتم كنتم تقتلونني بإجباري على
.حبس هذه الموهبة بداخلي

549
00:30:32,143 --> 00:30:37,013
...تشان)، أنا آسفة لأنك عشت حياة لم تكن تريدها){\pos(190,240)}

549
00:30:37,149 --> 00:30:40,016
.ولكن العنف لن يحل شيئاً{\pos(190,240)}

549
00:30:40,152 --> 00:30:42,119
.سوف يُبقيني العنف حراً من الأسر{\pos(190,240)}

549
00:30:42,219 --> 00:30:47,025
.بواسطتكم أو بواسطتهم، لايوجد فرق{\pos(190,240)}

549
00:30:49,127 --> 00:30:50,829
.لقد حصلت على هذه الموهبة لسبب ما{\pos(190,240)}

549
00:30:51,130 --> 00:30:52,532
.لكي أظل متوهجاً{\pos(190,240)}

549
00:30:52,932 --> 00:30:57,037
.لا يُمكنك أن تعدل عن قرارك بعد الآن{\pos(190,240)}

549
00:30:57,538 --> 00:31:00,261
.لا أريد أن أعدل عن قراري{\pos(190,240)}

550
00:31:02,178 --> 00:31:04,048
إذن فنحن بخير، أليس كذلك؟

551
00:31:04,083 --> 00:31:05,885
.لقد تم إغلاق المقر بأكمله

552
00:31:05,920 --> 00:31:07,555
أأنت متأكد من هذا؟ -
.كلا -

553
00:31:07,590 --> 00:31:09,793
.هذا رائع للغاية

554
00:31:09,828 --> 00:31:12,299
أجهزة الإنذار قامت بفصل النظام
.عن جميع السيرفرات الخارجية

555
00:31:12,334 --> 00:31:15,540
أيمكنكِ إصلاحه أم لا؟ -
.أجل، ولكن عليك أن تدخلني في قلب الحدث -

556
00:31:15,574 --> 00:31:16,775
.مستحيل -
.بالطبع لا -

557
00:31:18,881 --> 00:31:22,588
.أنتِ مُخترقة يا (سكاي)، ولست من فريق القوات الخاصة

558
00:31:22,623 --> 00:31:25,327
.لا. ولكنه كذلك

560
00:31:34,047 --> 00:31:37,453
هل يذكر ملفه أي شئ عن كونه انتحارياً؟

561
00:31:37,488 --> 00:31:39,524
.كان مذكوراً أنه مجرد أداة فقط

562
00:31:39,559 --> 00:31:42,598
،سيد (تشان)، صدق أو لا تصدق
.لايزال من الممكن أن يزداد الأمر سوءاً

563
00:31:42,632 --> 00:31:45,437
.إذا قمت بثني شخص ما لمد طويلة، فسوف ينكسر

564
00:31:45,471 --> 00:31:50,215
.تشان هو-ين) المسكين كان من الممكن أن يُصدق أكاذيبك)

565
00:31:50,249 --> 00:31:53,222
."ولكن ليس "الحارق -
من؟ -

566
00:31:53,256 --> 00:31:57,964
.اللعنة، لقد منحوه لقباً

567
00:31:59,143 --> 00:32:00,437
.اعطني مجالاً مناسباً للرؤية

568
00:32:00,471 --> 00:32:03,343
.(سأحرص على أن يستيقظ في المقر التابع لـ(شيلد

569
00:32:03,377 --> 00:32:05,146
.الإستيقاظ هو أمر اختياري عند هذه النقطة

571
00:32:13,999 --> 00:32:15,168
.لقد نفدت ذخيرتي

572
00:32:17,875 --> 00:32:19,378
.لايُمكن لشئ أن يوقفني

573
00:32:19,412 --> 00:32:21,081
أين أنتم بالنسبة للأبواب؟

574
00:32:22,552 --> 00:32:24,289
.لقد قاربنا على الوصول

576
00:32:28,665 --> 00:32:31,269
.لقد تسلل عملاء (شيلد) إلى المكان

577
00:32:31,304 --> 00:32:36,113
.لا، الأمر تحت السيطرة -
لمْ تريدي أن تخبريهم؟ -

578
00:32:36,147 --> 00:32:39,855
.لقد ظهرت طبيعة (تشان) الحقيقية

579
00:32:39,889 --> 00:32:42,092
.بدون صفائحه الدموية فسينفجر المصل

580
00:32:42,128 --> 00:32:45,667
.لن يكون أول شخص ينفجر تحت قيادتك

581
00:32:45,702 --> 00:32:49,241
.لقد بدأت أعتقد أنكِ تجلبين حظاً سيئاً

582
00:32:55,289 --> 00:32:58,094
كم سيأخذ هذا الأمر؟ -
.لقد انتهيت -

583
00:32:58,128 --> 00:33:01,267
.لقد تم فتح الأبواب
أين (تشان)؟

584
00:33:01,301 --> 00:33:02,671
.لقد ذهب -
.اللعنة -

585
00:33:02,705 --> 00:33:06,042
.هذا الدواء المُهدئ كان فرصته الأخيرة
.أنت تعلم هذا

586
00:33:06,043 --> 00:33:08,082
.أعلم. حان وقت تقليص الضرر

587
00:33:08,116 --> 00:33:11,289
سيمونز)، هل عادت أجهزة كمبيوتر المبنى مُتصلة للشبكة؟)

589
00:33:12,827 --> 00:33:14,797
.أجل -
.(فكا قيود (مايلز -

590
00:33:14,831 --> 00:33:17,288
.سنحتاج إلى مساعدته

591
00:33:21,419 --> 00:33:23,025
!أنتِ

593
00:33:24,552 --> 00:33:26,254
.مع أفضل تمنياتي

595
00:33:30,933 --> 00:33:35,675
...أرجوك، اسمع، يُمكننا أن نُعالجك

596
00:33:35,709 --> 00:33:38,481
...أن نجعلك أقوى

597
00:33:38,515 --> 00:33:42,457
.أن نأخذ اسم "الحارق" ونجعله يعني شيئاً

598
00:33:42,491 --> 00:33:45,965
.إنه يعني شيئاً بالفعل

600
00:34:06,109 --> 00:34:09,415
...سيد (تشان)، نحن لانريد أن نؤذيك

601
00:34:10,819 --> 00:34:12,990
.ولكننا مُضطرين

602
00:34:17,233 --> 00:34:20,104
.يجب أن نتحرك

604
00:34:27,355 --> 00:34:29,792
.يجب أن تقود الإنفجار عبر منافذ التهوية

605
00:34:29,826 --> 00:34:32,297
.أجل، حتى تصل إلى السطح

607
00:35:01,662 --> 00:35:04,801
استطاعت (سكاي) أن تستخلص بعض الملفات
.من الحاسوب الرئيسي للمبنى

608
00:35:04,836 --> 00:35:08,242
هذا ليس شيئاً كبيراً، ولكن يُمكنها أن
."تساعدنا على فهم ما ترمي إليه "مئوية القوائم

609
00:35:08,276 --> 00:35:09,445
.ربما

610
00:35:12,519 --> 00:35:14,890
.لايُمكنك أن تنقذ شخصاً من شر نفسه يا سيدي

611
00:35:16,694 --> 00:35:20,234
يُمكنك إذا استطعت أن تحتوي
.شر نفسه في وقت مُبكر

612
00:35:31,393 --> 00:35:35,902
لديك خياران، إما أن تأخذ ما بداخل الصندوق
.أو أننا سنضعك في صندوق أكبر من هذا قليلاً

614
00:35:35,936 --> 00:35:38,640
أتريد أن تُعطيني تلميحاً عمّا بداخله؟

615
00:35:44,121 --> 00:35:47,578
ما الذي يفعله هذا الشئ؟ -
.أياً كان ما نخبره أن يفعل -

616
00:35:47,613 --> 00:35:54,329
سأحاول أن أتجنب أي نشاطات خارجة عن القانون، وأظن أنك
.ستجد صعوبة في إستخدام الأجهزة الإلكترونية لبعض الوقت

619
00:35:55,746 --> 00:35:59,085
.يُمكنك أن تذهب الآن -
.(رائع، ولكننا لانزال في (هونج كونج -

620
00:35:59,120 --> 00:36:02,445
.أجل -
."أنا أعيش في "أوستن" بـ"تكساس -

621
00:36:02,480 --> 00:36:03,277
.أعلم هذا

622
00:36:03,312 --> 00:36:07,268
وعائلة العميل (كوان) تشكرك على هذا
.التبرع المالي بصفتك شخص مجهول

623
00:36:09,575 --> 00:36:11,679
.تعالي إلى مكتبي

624
00:36:18,061 --> 00:36:20,965
أتخططين أن تبقي هنا؟

625
00:36:22,001 --> 00:36:24,306
.إذا سمحوا لي بالبقاء

626
00:36:24,340 --> 00:36:28,716
.لقد تغيرتي -
.جيد -

627
00:36:28,750 --> 00:36:31,555
.أعني أنكِ لست كما كنتِ من قبل

628
00:36:31,589 --> 00:36:35,163
.وأنت لست كما ظننتك

629
00:36:37,235 --> 00:36:40,374
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

631
00:36:51,700 --> 00:36:55,439
.اجعليها كأسين -
أيوجد نوع آخر؟ -

632
00:36:59,216 --> 00:37:02,689
.أنا ذاهبة إلى مكتب (كولسون) الآن

633
00:37:02,723 --> 00:37:07,800
لقد ظننت أنك ستريد أن تكون هناك
.بما أنك ضابطي المشرف

634
00:37:07,834 --> 00:37:09,737
.لقد انتهت ساعات عملي

635
00:37:12,913 --> 00:37:17,574
.صحيح
.حسناً إذن

637
00:37:35,127 --> 00:37:38,066
...أنا لم أكن أريد أي شئ له -
.توقفي عن الكذب -

638
00:37:38,301 --> 00:37:41,806
منذ اللحظة التي وضعتِ قدمكِ
،فيها على متن هذه الطائرة

639
00:37:41,841 --> 00:37:45,214
.وأنت تكذبين عليّ... علينا جميعاً

640
00:37:45,248 --> 00:37:47,051
...أنا لم -
.أنت تكذبين الآن -

641
00:37:47,086 --> 00:37:49,357
.لقد دافعت عنكِ أمام فريقي

642
00:37:49,391 --> 00:37:53,867
.وبعضنا بدأ يؤمن بكِ، ويُضحي بحياته من أجلكِ

644
00:37:53,901 --> 00:37:56,170
...أنا -
لماذا أنتِ هنا؟ -

645
00:37:56,206 --> 00:37:59,378
.لقد  كنتِ تُخفين عنّا شيئاً طوال هذا الوقت

646
00:37:59,412 --> 00:38:02,919
.وهذا الشئ لم يكن بشأن خليلكِ فقط
،)أنتِ لديكِ سر يا (سكاي

647
00:38:02,953 --> 00:38:05,191
.ولديك فرصة واحدة للبوح به

648
00:38:05,226 --> 00:38:08,976
.بوحي به الآن، وإلا سأتبرأ منكِ

649
00:38:20,425 --> 00:38:24,900
ما هذا؟ -
.هذا كل ما أملك -

650
00:38:24,935 --> 00:38:29,308
ضدنا؟ -
.ضدي أنا -

651
00:38:33,186 --> 00:38:35,790
،لهذا السبب تعلمت أن أخترق الأنظمة

652
00:38:35,824 --> 00:38:37,327
،"ولهذا انضممت "إلى المد الصاعد

653
00:38:37,361 --> 00:38:40,568
.حتى أجد أي بيانات عن والديّ

654
00:38:45,412 --> 00:38:48,484
.لايوجد شئ

655
00:38:49,119 --> 00:38:53,695
.لاتوجد سجلات
.لايوجد أثر لهما

656
00:38:53,730 --> 00:38:58,339
البحث الذي قمت به طوال حياتي
...قادني إلى وثيقة واحدة

657
00:38:58,374 --> 00:39:04,923
.وثيقة محجوبة -
.(بواسطة (شيلد -

658
00:39:05,121 --> 00:39:08,927
.أياً كان ما ستفعلونه، فلن أتوقف عن البحث

659
00:39:08,962 --> 00:39:11,400
.ربما لن يعجبكِ ما ستجدين

660
00:39:11,435 --> 00:39:15,509
.لايُمكن أن يكون أسوأ مما تخيّلت

661
00:39:22,893 --> 00:39:24,829
.ربما يُمكنني المساعدة

663
00:39:57,980 --> 00:40:01,873
<i>...سيعود إليكم مسلسل عملاء (شيلد) بعد لحظات</i>

664
00:40:11,324 --> 00:40:14,630
.حسناً، لن أبدأ أنا بالتحدث

665
00:40:14,665 --> 00:40:18,840
.لقد ماتت الطبيبة -
.في الوقت المناسب -

666
00:40:18,874 --> 00:40:23,248
.حسناً، لقد وجدت حلاً لمشكلة... الإحتراق

667
00:40:23,282 --> 00:40:26,655
.نحن نظن أننا سنحصل على نتائج مُستقرة قريباً

668
00:40:26,691 --> 00:40:28,093
.لقد بدأنا بالمرحلة الثانية

669
00:40:28,127 --> 00:40:31,900
أهذا يعني بأن حالتي سوف تتحسن؟

670
00:40:31,935 --> 00:40:35,108
...حسناً، هناك بعض المشاكل التي طفت على السطح

671
00:40:35,142 --> 00:40:37,447
.في الواقع، لقد طفت على السطح لثاني مرة

672
00:40:37,681 --> 00:40:42,123
،"وحدة (شيلد) في "هونج كونج
.لقد اصطدمنا بهم من قبل

674
00:40:42,157 --> 00:40:45,697
لقد أطاحوا بالشخص الخاضع
.(للتجربة في (لوس أنجلوس

675
00:40:45,732 --> 00:40:48,436
.لايُمكنني أن أفعل الكثير بوجودي هنا

676
00:40:48,471 --> 00:40:51,377
.وهذا ليس السبب الذي جئتِ لزيارتي من أجله

677
00:40:51,411 --> 00:40:55,919
."نحن نريدك أن تتواصل مع "المستبصر

678
00:40:57,992 --> 00:41:02,466
لنري إذا ما كان التبصر سيساعدنا
.للوصول للمرحلة الثالثة

679
00:41:02,501 --> 00:41:06,943
.المستبصر" لا يحب أن يقترب منه أحد"

680
00:41:06,977 --> 00:41:10,919
،نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا

681
00:41:10,953 --> 00:41:15,061
.إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف

682
00:41:17,300 --> 00:41:21,106
.أنت تعلم هذا أكثر منّا جميعاً

683
00:41:23,179 --> 00:41:25,249
.يُعجبني ثوبكِ

684
00:41:28,424 --> 00:41:30,160
.أعلم هذا

685
00:41:38,578 --> 00:41:42,993
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>