﻿1
00:00:04,355 --> 00:00:06,062
(هولتز)

2
00:00:06,731 --> 00:00:08,474
يا إلهي

3
00:00:08,691 --> 00:00:10,729
ليس لديك آله ايها الشيطان

4
00:00:14,069 --> 00:00:15,527
"ترو-كلون"

5
00:00:15,736 --> 00:00:21,108
النبوءة, سيظهر من الظلام
إلي الظلام

6
00:00:22,074 --> 00:00:26,401
... أنه أنت (هولتز), أياً كان ما جلبك إلي هنا

7
00:00:29,953 --> 00:00:31,197
أنت فعلت

8
00:00:34,164 --> 00:00:37,282
أنت و تلك الشيطانة الساقطة

9
00:00:38,541 --> 00:00:41,410
لقد نمت منذ 200 سنة

10
00:00:42,627 --> 00:00:49,078
منذ 200 سنة أحلم بلا شئ
غير هذه اللحظة

11
00:00:49,256 --> 00:00:52,954
وهذا يفسر
لما يبدو عليك الراحة

12
00:00:53,133 --> 00:00:55,125
أنت لم تتغير

13
00:00:55,300 --> 00:01:00,802
في الواقع لقد فعلت
منذ أن نمت, وأشياء كثيرة تغيرت

14
00:01:01,012 --> 00:01:02,470
حقاً ؟

16
00:01:08,058 --> 00:01:12,303
ــ يبدو لي الأمر أنه كما هو
ــ أنت علي خطأ

17
00:01:17,021 --> 00:01:19,428
سأحقق العدالة

18
00:01:19,648 --> 00:01:25,979
لا, لا أظنك ستفعل, لا يوجد عدالة لما فعلته بك

19
00:01:27,443 --> 00:01:30,941
أنت لم تفعلها لي

20
00:01:31,779 --> 00:01:34,566
وأنت لم تفعلها وحدك

21
00:01:34,740 --> 00:01:39,732
جد الأنثي, إذا كان هو هنا
فـ (دارلا) لا يمكن أن تكون بعيدة

22
00:01:39,909 --> 00:01:43,740
أو أنك ستقول لي أن هذا
تغير أيضاً ؟

24
00:01:48,706 --> 00:01:53,247
ــ ستولد الطفل الآن
ــ أن الأنقباضات تزيد

25
00:01:53,459 --> 00:01:54,739
أتعتقد هذا ؟

26
00:01:54,959 --> 00:01:59,454
آنجل) لم يعد بالمخطوطات التي سوف توجهنا)

27
00:01:59,670 --> 00:02:03,002
النساء يلدن بدونها لسنوات

28
00:02:03,214 --> 00:02:07,257
يمكننا أن نستعمل "فازلين" وبعض القفازات

29
00:02:07,466 --> 00:02:13,633
ليست مستعدة للولادة لكنها أنطقلت لمرحلة حرجة

30
00:02:16,513 --> 00:02:18,968
لا يمكننا البقاء, هذا خطير

31
00:02:19,182 --> 00:02:21,802
ــ كان علي (آنجل) العودة الآن
ــ هنالك شيءً ما حدث

32
00:02:22,016 --> 00:02:25,182
يعود الأمر لنا للحِماية
طفله الغير مولود

33
00:02:25,393 --> 00:02:31,642
دارلا), سنقوم بإخراجكِ من هنا)
عليكِ أن ترتاحِ, حاولِ التفس .. هكذا

34
00:02:35,607 --> 00:02:37,184
... أنا لا

35
00:02:39,985 --> 00:02:42,226
! أتنفس ...

37
00:02:53,743 --> 00:03:39,742
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الثالث - الحلقة التاسعة</Font>
<font color="Yellow" >~ التهويدة ~</font> 

39
00:04:13,579 --> 00:04:15,370
أبي

40
00:04:16,915 --> 00:04:18,705
أبي

41
00:04:23,835 --> 00:04:25,294
ساره) ؟)

42
00:04:27,629 --> 00:04:29,206
(ساره)

43
00:04:31,715 --> 00:04:35,213
(ــ (ساره
ــ أمي لا تستيقظ

45
00:04:40,470 --> 00:04:43,006
فلتهدئِ الآن

47
00:05:16,907 --> 00:05:19,194
... ــ أيها القائد
ــ لا تدخل هنا

48
00:05:21,535 --> 00:05:24,202
ــ ياإلهي
ــ أخرج

50
00:06:04,350 --> 00:06:08,263
... ليس لدينا فكرة عنه, لقد شاهدنا أشرطة المراقبة

51
00:06:08,436 --> 00:06:13,013
وميزنا الأصوات
أنه ليس في سجلاتنا

52
00:06:13,230 --> 00:06:15,222
ــ لاعب جديد
ــ أو لاعب قديم

53
00:06:15,441 --> 00:06:17,977
ــ حسناً
(ــ لقد خاطب (آنجل) بـ (آنجليس

54
00:06:18,192 --> 00:06:20,313
يبدو أن بينهما تاريخ

55
00:06:20,485 --> 00:06:25,821
ــ صديق قديم
ــ غير محتمل, "آنجليس" لم يملك أصدقاء

56
00:06:25,988 --> 00:06:29,770
ــ ماذا عن مراقبينا؟
ــ نعمل علي ذلك

57
00:06:29,990 --> 00:06:33,274
(ماذا عن القائدِ (بورك
أَو الطبيب (فيتفانوفيتش) ؟

58
00:06:33,492 --> 00:06:37,074
(الوحدات أقتحمت فندق (آنجل
و هذا ما عرفناه

59
00:06:37,244 --> 00:06:41,454
في الواقع, هذا كل ما نعرفه

60
00:06:42,914 --> 00:06:46,613
ــ من ناحية أخري, أنا أعرف هذا
ــ سيدي ؟

61
00:06:46,833 --> 00:06:49,702
... من الواضح أنني لست متطلع علي كل شيء

62
00:06:49,918 --> 00:06:53,250
هذا التصرف الطائش أفسد العملية بالكامل ...

63
00:06:53,420 --> 00:06:57,203
ــ لأنك لا تعرف عن الأمر
ــ صحيح

64
00:06:57,422 --> 00:07:01,750
ــ لكننا كنا علي علم
ــ لكنت عرفت

65
00:07:01,925 --> 00:07:06,052
أتوقع وصول تقرير كامل
في أجتماع الموظفين يوم الخميس

66
00:07:06,261 --> 00:07:11,384
و عندما أسمع عن هذا لأول مرة سأصدم

67
00:07:11,597 --> 00:07:13,340
ليلة سعيدة

68
00:07:13,515 --> 00:07:15,672
سيقوم بصلبنا

69
00:07:15,850 --> 00:07:20,592
لن يصلب أحد هنا
أنه مسيحي

70
00:07:25,354 --> 00:07:30,061
أنت مازلت أنسان
يجب أن تتذكر هذا ؟

71
00:07:30,232 --> 00:07:32,936
... لذا السؤال القادم هو

72
00:07:33,734 --> 00:07:37,683
الأن أنت بين يدي
ما أفضل طريقة للوصول إليها ؟

73
00:07:37,904 --> 00:07:42,231
ــ فقط السحر الأسود هو من أعادك إلي هنا
ــ هي المقصودة و ليس أنت

74
00:07:42,448 --> 00:07:48,863
ــ (دارلا) لايمكن التنبؤء بتصرفاتها
ــ هل جلبك شيطان أم شئ أخر؟

75
00:07:49,035 --> 00:07:55,117
ماذا اذا قمت بقتلك الأن ؟
أستشعر هي بذلك ؟

76
00:07:55,330 --> 00:07:59,113
وتأتي مندفعه من تلك الأبواب ؟

77
00:07:59,332 --> 00:08:01,822
هل جاء من أجلك أم أنت سعيت له ؟

78
00:08:02,001 --> 00:08:06,245
يمكن أن تظهر نفسها
من أجل الأنتقام

79
00:08:06,420 --> 00:08:09,622
ــ يبدو أن هذا محفز قوي
ــ أجل, يبدو كذلك

80
00:08:09,838 --> 00:08:13,787
ماذا لديك لكي تستلم
لهذه الفرصة الثانية ؟

81
00:08:14,716 --> 00:08:19,791
أستسلم ؟, ليس لدي شيء لأستسلم من آجله

82
00:08:19,969 --> 00:08:21,842
لقد رأيت ذلك

83
00:08:23,388 --> 00:08:29,139
أخذنا الكثير منك, تلك هي الحقيقة
لكننا لم نحصل علي كل شيء

84
00:08:29,349 --> 00:08:33,392
ــ لم نستطع الحصول علي روحك
ــ ما الذي تعرفه عن الروح ؟

85
00:08:33,602 --> 00:08:35,973
... أعرف بأنك ستتحطم  

86
00:08:36,186 --> 00:08:40,597
أذا سمحت بأستغلال هذه الفرصة
في خدمة الشر

87
00:08:41,815 --> 00:08:45,645
أنت رجل طيب (هولتز), رجل مستقيم

88
00:08:45,817 --> 00:08:51,401
و يتم أستغلالك في أهداف بعيدة عن العدالة

89
00:08:51,571 --> 00:08:55,483
هل يعقل أنك قد
تغيرت حقاً ؟

90
00:08:56,406 --> 00:09:00,272
أنا لا أتذكر أنك
تتزلل من الجبن قبل ذلك

91
00:09:00,450 --> 00:09:03,900
و أنا أتذكر أنك تعمل مع رجال

92
00:09:05,828 --> 00:09:08,401
أصفعيه ثانيةً

94
00:09:17,627 --> 00:09:19,665
هذا يؤلم

95
00:09:19,878 --> 00:09:23,542
حسناً, تعرف ما يقولون .. الولادة مؤلمة

96
00:09:23,755 --> 00:09:28,332
عمومً, الأمهات ليسوا متنزنين
منذ متي وأنا فاقد الوعي ؟

97
00:09:28,550 --> 00:09:32,795
ليس وقت طويل,لكن يبدو
أنه لا يوجد أنقباضات اخري

99
00:09:34,928 --> 00:09:39,718
ــ أجل, أنها تفعل ذلك
ــ الهرمونات

100
00:09:40,348 --> 00:09:46,218
إذاً (دارلا), هل يمكنكِ المغادرة ؟

101
00:09:47,394 --> 00:09:49,101
جيد

102
00:09:52,564 --> 00:09:55,977
ألا يريد أحد الجلوس
بالخلف معي ؟

103
00:09:56,190 --> 00:09:59,356
ــ نحن بخير هنا
ــ أجل, هذا مريح

104
00:10:00,776 --> 00:10:06,314
أعدكم أنني لن أرمي أحد خارج السيارة
ليس و هي تتحرك

105
00:10:06,529 --> 00:10:11,355
ليس الأمر أننا لا نثق بكِ
أعني أننا لا نثق بكِ

106
00:10:11,574 --> 00:10:16,068
في الغالب, إذا خرج ماء
حوضك علي المقعد الخلفي

108
00:10:20,871 --> 00:10:24,737
ماذا ؟, ما الذي تنتظره ؟

109
00:10:25,040 --> 00:10:28,988
ــ أفترض ان لدينا إطارات حديدية
ــ آجل, لماذا ؟, ألدينا شقة ؟

110
00:10:29,209 --> 00:10:33,704
ماذا عن الفأس
والمرصفة الثقيلة ؟

111
00:10:37,255 --> 00:10:42,081
وكذلك البندقية لن تكون
بالقوة المطلوبة

112
00:10:51,096 --> 00:10:56,930
أمازلت قلق بشأن روحي
آنجليوس" مصاص الدماء يتعامل كالكاهن ؟"

113
00:11:00,435 --> 00:11:02,426
أعذرني

115
00:11:05,604 --> 00:11:09,648
هل وجدتها ؟, جيد
أحضرها إلي هنا

116
00:11:13,193 --> 00:11:15,231
(لايلا)

117
00:11:15,610 --> 00:11:17,981
أنها ليست هي

118
00:11:21,905 --> 00:11:25,190
ــ أنها ليست مصاصة دماء
ــ لا, أنا محامية

119
00:11:25,366 --> 00:11:30,156
دعيني أحذر, هؤلاء الرفاق الموتي
علي أرضيتي هم أصدقائكِ ؟

120
00:11:30,369 --> 00:11:34,696
لو كنت اعرف أنك كنت تعذبه
لم أكن سأقوم بمقاطعتك

121
00:11:34,913 --> 00:11:38,861
ــ أرجوك تابع, سأنتظر حتي تنتهي
ــ عندما أنتهي سيكون ميت

122
00:11:39,082 --> 00:11:42,165
ــ حقاً ؟
ــ أنتِ تقولين أنكِ محامية

123
00:11:42,375 --> 00:11:45,375
أنتِ تتعاملين بالقانون
و أنا أتعامل بأوامر الله

124
00:11:45,586 --> 00:11:48,751
حسناً, يالك من شخص جيد

125
00:11:49,671 --> 00:11:51,248
أتعلمين ماذا يكون ؟

126
00:11:51,464 --> 00:11:55,211
مصاص الدماء الذي لعن
... من الغجر بروح

127
00:11:55,424 --> 00:11:59,836
للتكفير عن القرون
الشريرة السخيفة

128
00:12:00,011 --> 00:12:04,587
كنت لأقتله بنفسي, إلا أن أرباب عملي
"لديهم تلك "السياسة

130
00:12:08,724 --> 00:12:12,802
ــ ماذا تقصد بـ"لعن من قِبل الغجر" ؟
(ــ أنها قصة طويلة (هولتز

131
00:12:12,976 --> 00:12:17,054
سأترككم وأذهب 20 دقيقة
لكي أعطيكم مزيد من الوقت

132
00:12:17,228 --> 00:12:22,387
سأجلب بعض العمال لتنظيف تلك الفوضي
سأذهب لميعاد ما

133
00:12:22,606 --> 00:12:26,982
ــ لا أستطيع السماح لكِ بالذهاب
ــ ماذا تقصد ؟, بالطبع تستطيع

134
00:12:27,192 --> 00:12:29,564
أنتِ قلتِ تعملين مع القانون

135
00:12:29,736 --> 00:12:33,399
لا, أنا قلت أنني محامية
وهذا لا يعني أنني أهتم بالقانون

136
00:12:33,572 --> 00:12:36,191
ــ (لايلا) ؟
ــ ماذا ؟

137
00:12:36,364 --> 00:12:38,023
أنحني

138
00:12:56,792 --> 00:12:58,748
أبحثوا علي الأرضية

139
00:12:58,961 --> 00:13:01,996
الرجال الذين أرسلتيهم
لقتل (آنجليس) كان لديهم شجاعة

140
00:13:02,170 --> 00:13:04,328
ــ جيد
ــ قاتلوا إلي النهاية

141
00:13:04,506 --> 00:13:05,833
لقد علمت ذلك

142
00:13:06,048 --> 00:13:09,664
أرسلِ الكثر وسأفعل بهم المثل
لن يقضي عليه أحد غيري

143
00:13:09,842 --> 00:13:15,047
(هم لم يرسلوني لـ (آنجل
شئ متعلق بحبيبته

144
00:13:17,971 --> 00:13:20,675
ــ أتعرفين (دارلا) ؟
ــ بالطبع

145
00:13:21,223 --> 00:13:26,559
أخبريني,هل قام الغجر
بلعنها أيضاً ؟

146
00:13:26,768 --> 00:13:32,305
ــ هل أصبح لديها روح أيضاً ؟
ــ (دارلا) ؟, لا أنها الشر بعينه

147
00:13:34,731 --> 00:13:38,773
بعدما تمسك بها
يمكن أن تكون هناك فرصة للعمل معاً

148
00:13:38,984 --> 00:13:45,482
عملي الوحيد هو مع (دارلا) بأن
أرسلها إلي الجحيم التي جائت منه

149
00:13:47,238 --> 00:13:50,072
حسنا, أياَكان

151
00:13:52,449 --> 00:13:56,196
(هارفي) ؟,  أنا (لايلا)
لدي عمل لك

152
00:13:56,410 --> 00:14:01,485
وكالة (آنجل) للتحريات
أجل, خدمة التنظيم الكاملة

153
00:14:03,288 --> 00:14:05,080
شكراً

154
00:14:12,710 --> 00:14:16,577
ــ أبقيهم بعيدين عن السيارة
ــ لا تجعلهم ياتوا خلفك

156
00:14:30,596 --> 00:14:32,386
! (تشارلز)

157
00:14:32,888 --> 00:14:34,631
شكراً

158
00:15:07,283 --> 00:15:09,773
ما الذي ننظر إليه ؟

159
00:15:16,205 --> 00:15:17,449
ــ (هولتز) ؟
ــ آجل

160
00:15:17,664 --> 00:15:21,660
ــ صياد مصاصي الدماء الذي تعقبك أنت و (دارلا) في 1700
ــ أجل

161
00:15:21,875 --> 00:15:26,085
ــ أهو ليس بحفيده ؟
ــ لا, أنه هو

162
00:15:26,252 --> 00:15:29,287
ربما هو الوحيد
الذي بقي تحت الأمطار

163
00:15:29,504 --> 00:15:34,128
:قالت النبوءات "ترو-كلون
ستكون ملتقي الأحداث

164
00:15:34,340 --> 00:15:37,423
و القرن الثامن عشر
...يظهر صياد مصاصي دماء

165
00:15:37,634 --> 00:15:40,170
! في القرن الحادي والعشرون
هذا يبدو خداعاً

166
00:15:40,344 --> 00:15:43,130
ــ هل هو هنا من أجل الطفل ؟
ــ أنه لا يعرف عنه

167
00:15:43,303 --> 00:15:48,047
ليس عليه ذلك, ذلك مأسوي
للبحث عن الأنتقام الكوني

168
00:15:48,223 --> 00:15:50,713
أنه فقط يلعب دور صغير

169
00:15:50,933 --> 00:15:55,509
(أنه يبحث عن (آنجل) و (دارلا
... ثم يكتشف طفل (آنجل) الغير مولود

170
00:15:55,686 --> 00:15:58,140
والذي لم يكون شريرً كما ظننا

171
00:15:58,312 --> 00:16:01,597
لكنني أقصد...
سيكون لديه دور ما

172
00:16:01,814 --> 00:16:07,684
لكن (هولتز) برغبته في الثأر
قد يتسبب بنهاية العالم بطريقة ما

174
00:16:10,027 --> 00:16:13,359
أو لن يفعل
هناك عدة طرق لحدوث ذلك

175
00:16:13,571 --> 00:16:16,405
هل فكرت في أسم الطفل الصغير ؟

176
00:16:16,573 --> 00:16:18,860
(يجب أن نجد (دارلا) قبل أن يفعل (هولتز

177
00:16:19,032 --> 00:16:21,238
ــ سأجدها بسرعه, وحدي
ــ بالطبع

178
00:16:21,450 --> 00:16:24,818
جدوا مكان آمن لها
لكي تلد الطفل

179
00:16:25,035 --> 00:16:27,241
يمكننا فعل ذلك

180
00:16:28,121 --> 00:16:31,784
كن حذراً

181
00:16:31,998 --> 00:16:34,073
آنجل), المخطوطات)
أنت لم تستطيع أن ... ؟

182
00:16:34,249 --> 00:16:35,280
لا

183
00:16:38,335 --> 00:16:41,120
متأكد من أننا سنجدها
بدونهم

184
00:16:42,587 --> 00:16:44,045
"نيازيان"

185
00:16:45,463 --> 00:16:49,412
أنها رائعة, أعترف
"لم أتعرف عليها إلا من نص "غاشاندي

186
00:16:49,883 --> 00:16:52,918
"أبحث تمامً"
ألديكِ فكرة عن معناها؟

187
00:16:53,135 --> 00:16:58,471
علي أمل أن تنقذني
تفضل هذا يُمكن أن يساعدك

188
00:16:58,679 --> 00:17:03,802
أخر عمل علي مترجم  ذلك
أنا لا أعرف الكتابة اليدوية

189
00:17:04,016 --> 00:17:09,008
ــ يشير التعبير إلي رجل إنجليزي
ــ أنا لا أعرف, ولا أتذكر

190
00:17:11,062 --> 00:17:15,638
"أنها ليس "دودة فورش
في الرموزِ والأيقوناتِ القديمةِ, أليس كذلك ؟

191
00:17:15,855 --> 00:17:19,934
ــ أنه شخص أخر
ــ أنه الشخص ذات العقل

192
00:17:20,150 --> 00:17:23,150
لا تقلق حول هذا
لدي العقود

193
00:17:23,360 --> 00:17:26,146
ضع هذا الجزء مع الأخر
و ركز علي ذلك

194
00:17:26,321 --> 00:17:30,565
ــ أجمع المخطاطات القديمة ؟
ــ بالأصفر

195
00:17:32,366 --> 00:17:34,025
هل يمكنك أن تترجمها ؟

196
00:17:34,241 --> 00:17:39,364
النبوءات المقدسة لها أكثر من تفسير للترجمة

197
00:17:39,578 --> 00:17:42,067
أبحث عن المضمون فقط, ماذا يقول ؟

198
00:17:42,246 --> 00:17:44,534
دعينا نري

199
00:17:44,747 --> 00:17:46,704
... الولادة"

200
00:17:47,291 --> 00:17:50,658
" ظهر ... وٌلد ...
شئ حول الولادة

201
00:17:50,875 --> 00:17:53,662
ــ ماذا عن الولادة؟
ــ غير واضحة

202
00:17:53,877 --> 00:17:56,118
أجعلها واضحة

203
00:17:56,338 --> 00:18:01,577
ــ حسناُ, هذا يبدو مضحك
ــ لا, ليس كذلك

204
00:18:01,799 --> 00:18:07,253
والتي يجب أن تنتهي بحلول الصباح
أو سيكون لديك عائلة مقتولة

205
00:18:07,636 --> 00:18:10,837
أنت  تعلم, تعلم
وأنتِ لم تخبرني

206
00:18:11,053 --> 00:18:16,294
لذا حذفت تفصيل صغير جداً واحد
و لم يبدو مهمً

207
00:18:16,516 --> 00:18:19,468
ليس مهمً ؟, (آنجليس) مع روح

208
00:18:19,684 --> 00:18:23,929
ــ هذا لا يعني شئ
ــ هذا يعني كل شئ

209
00:18:24,145 --> 00:18:26,930
أتري ؟, لهذا لم أرد أن أخبرك

210
00:18:27,147 --> 00:18:31,972
أذاً (آنجل) لديه روح
أياكان, دعونا نكسب الرهان

211
00:18:32,191 --> 00:18:35,523
قلب كبير
عندما تحاول لأعطيه الحياة

212
00:18:35,734 --> 00:18:40,110
لكنه مازال مصاص دماء
آنجل) ليس مختلف)

213
00:18:40,320 --> 00:18:42,892
ــ أنه ليس نفس الشخص
ــ بالطبع هو نفسه

214
00:18:43,114 --> 00:18:48,901
شعره قصير ومٌدبب
و يستعمل المنظفات, لكنه نفس الشخص

215
00:18:49,117 --> 00:18:55,070
لا, لقد تغير, أنه مختلف

216
00:18:55,746 --> 00:19:01,082
أنظر, أنا لا أعلم ما هي العاب
العقل التي ستلعب بها

217
00:19:01,290 --> 00:19:05,749
لكن لا تدع للروح
توقفك عن قسمك والمهمة

218
00:19:05,960 --> 00:19:09,209
ــ "أقتحام حياته" ؟
ــ ذلك ما أتحدث عنه

219
00:19:09,420 --> 00:19:15,290
آنجل) لديه روح, أنت الأن تتسائل)
أذا كانت الأشياء أكثر ظلمة

220
00:19:15,507 --> 00:19:17,664
... "الأشياء"

221
00:19:18,467 --> 00:19:20,672
لم تكن واضحة دائماً ...

222
00:19:21,552 --> 00:19:25,299
يملك روح
للمعاناه في حياته الخالدة

223
00:19:25,471 --> 00:19:29,088
مما يجعل تدميره أصعب
مما كنت أعتقد

224
00:19:29,265 --> 00:19:35,596
ــ أذا ماهي المشكلة ؟
ــ أنا أتعقب الفريسة الخطأ

225
00:19:35,810 --> 00:19:39,972
... صحيح, لأن (آنجل) لديه روح

226
00:19:40,229 --> 00:19:44,688
سيكون التحدي مختلف عن
آنجل" بدون روح"

227
00:19:44,899 --> 00:19:49,725
ــ يجب أن أعرف كل شيء
ــ صحيح, أنت علي حق, هذا خطئ

228
00:19:49,943 --> 00:19:52,433
هل هناك ما تريد إخباري به ؟

229
00:19:52,612 --> 00:19:57,686
لا لاشئ, لا أعتقد ذلك

230
00:20:07,036 --> 00:20:09,870
لقد أحببتي دئماُ هذا المنظر

231
00:20:10,872 --> 00:20:14,702
أنظر إليه, أستمع إليه

232
00:20:14,916 --> 00:20:19,742
أيمكنك أن تشمه ؟
هذا العالم المروع

233
00:20:21,002 --> 00:20:24,869
لماذا يريد أي شخص
أنجاب طفل فيه؟

234
00:20:26,547 --> 00:20:29,038
ربما ليجعله أفضل ؟

235
00:20:29,466 --> 00:20:31,955
أو لتدميره أخيراً

236
00:20:32,175 --> 00:20:37,511
لماذا الجميع يصرون علي تخطيط
مستقبل أبني قبل أن يولد ؟

237
00:20:37,679 --> 00:20:42,137
حسنا, كيف هذا ؟
وهو ليس لديه مستقبل

238
00:20:42,347 --> 00:20:44,673
... (ــ (دارلا
ــ ليس معي

239
00:20:44,849 --> 00:20:46,129
(دارلا)

240
00:20:46,308 --> 00:20:48,680
ــ لا يمكنني أن أضع الطفل
ــ ماذا ؟

241
00:20:48,935 --> 00:20:52,468
ــ لا أستطيع أخراجه
ــ ليس لديك الكثر من الأختيارات

242
00:20:52,645 --> 00:20:57,021
أعرف أنه يريد الخروج
يُمكنني الشعور بذلك

243
00:20:57,231 --> 00:21:01,441
لا يمكنني تركه
... لا يمكنني فعل ذلك

244
00:21:01,650 --> 00:21:03,725
... لآنني

245
00:21:04,569 --> 00:21:06,359
تحبينه

246
00:21:08,446 --> 00:21:13,438
بالكامل, أحبه بالكامل

247
00:21:13,658 --> 00:21:18,863
أنا لم أحب أي شئ أخر بقدر
ما أحببت تلك الحياة التي بداخلي

248
00:21:20,119 --> 00:21:25,029
(حسناً, أنتِ لم تحبي شيء (دارلا

249
00:21:25,706 --> 00:21:30,283
هذه الحقيقة
أربعمائة سنة, وأنا لا أعرف

250
00:21:30,500 --> 00:21:32,622
حتي الآن

251
00:21:35,128 --> 00:21:37,878
لا أعرف ما عليَ فعله

252
00:21:40,381 --> 00:21:44,246
حسناً, ستفعلين الشيء الوحيد الذي يمكنكِ فعله

253
00:21:44,800 --> 00:21:49,425
... ــ أنه لديكِ, أنه لديكِ و
ــ ماذا ؟, أخرجه ؟

254
00:21:50,845 --> 00:21:52,920
ــ لما لا ؟
ــ هذا مستحيل

255
00:21:53,138 --> 00:21:56,885
هذا الشئ مستحيل بالكامل
لكنه حدث

256
00:21:57,098 --> 00:22:01,426
ما الذي لدي لأعرضه علي طفلي
البشري, الموت القيح ؟

257
00:22:01,601 --> 00:22:03,094
(ــ (دارلا
ــ أنت تعرف أنها الحقيقة

258
00:22:03,268 --> 00:22:05,723
أنا أعرف أنكِ تحبين طفلنا

259
00:22:05,937 --> 00:22:09,519
حملتيه معكِ
...لتسعة شهور تغذيه

260
00:22:09,689 --> 00:22:14,480
أنا لم أكن أغذيه
أنا لم أعطيه أي شئ

261
00:22:14,692 --> 00:22:17,810
أنا ميته, وهو الذي يغذيني

262
00:22:18,611 --> 00:22:23,069
هذه المشاعر التي لدي ليست مني
بل هو الذي يشعرني بها

263
00:22:23,238 --> 00:22:27,187
ــ أنتِ لا تعرفين ذلك
ــ بالطبع أعرف, وأنت أيضاً

264
00:22:27,365 --> 00:22:32,026
أنا ليس لدي روح, أنه هو

265
00:22:32,243 --> 00:22:36,654
الأن هذه الروح بداخلي
... لكن قريباً لن تكون , وبعد ذلك

266
00:22:36,829 --> 00:22:40,908
(ــ (دارلا
ــ لن أكون قادرة علي حبه

267
00:22:41,082 --> 00:22:46,703
لن أكون قادرة علي أن أتذكر
أنني أحببته, وأريد تذكر ذلك

269
00:22:54,882 --> 00:22:58,794
هنا, تريد أن تلده هنا ؟
هذه فكرة عظيمة

270
00:22:59,009 --> 00:23:02,957
ألا يمكنك أن تري أنني علي
وشك إعادة أفتتاح المكان ؟

271
00:23:03,177 --> 00:23:05,964
و تظهر الأحشاء بجانب الخمور

272
00:23:06,179 --> 00:23:10,389
أنا لا استطيع أنجاب طفل هنا
"إذا كان لدي الأكشاكُ "سمونيزيد

273
00:23:10,599 --> 00:23:14,511
(لورين), هل تريدنا أن نخبر (آنجل)
و (دارلا) أنهم غير مرحب بهم هنا ؟

274
00:23:14,685 --> 00:23:18,597
بالطبع لا, "كاريتاس" دائماً
يكون ملجأ

275
00:23:18,811 --> 00:23:23,436
حسناً, أذا وعد بعض الاشخاص أن ينهوا
العمل الذين يعملونه

276
00:23:23,647 --> 00:23:25,189
كيف حال العمل ؟

277
00:23:25,399 --> 00:23:29,560
ــ سننتهي في وقت الأفتتاح غداً
ــ نظام آمني جديد ؟

278
00:23:29,776 --> 00:23:34,103
... تعويذة جديدة لمنع عنف الشيطان و الأنسان

279
00:23:34,321 --> 00:23:36,727
كاريتاس" خالي من المجازر"

280
00:23:36,947 --> 00:23:41,690
هذه الخدعة يصعب أكتشافها
بصعوبة

281
00:23:41,908 --> 00:23:46,034
الشئ الوحيد الصعب هنا
أن تتكلم ولا تعمل

282
00:23:46,244 --> 00:23:48,864
ــ حسناً, إذا ماذا ؟
ــ إذا .. لقد قرأتك أيها الملعون

283
00:23:49,078 --> 00:23:52,944
ــ أنت توقف أتصالي ؟
ــ أنت تعرف عملي أكثر مني ؟

284
00:23:53,164 --> 00:23:58,618
ــ لا, أنا أطردك, فلتخرج من هنا
ــ أنا أتحادي, أنت تدفع أجري باليوم

285
00:23:58,834 --> 00:24:03,494
أخرج, سأنهي الأمر بنفسي
كيف سيكون الأمر صعبً ؟

286
00:24:07,464 --> 00:24:10,713
لن تدعني آذيه, أليس كذلك ؟

287
00:24:10,925 --> 00:24:15,750
ستقوم بحمايته, أليس كذلك ؟
حمايته مني ؟

289
00:24:24,056 --> 00:24:26,547
ــ أجل
ــ وجدنا مكان

290
00:24:27,600 --> 00:24:29,010
هل هو آمن ؟

291
00:24:30,102 --> 00:24:33,137
عندما تصل
يكون آمن

292
00:24:33,312 --> 00:24:36,348
حسناً, فلتجربِ ذلك

293
00:24:37,148 --> 00:24:39,816
لا, مازال لا يعمل

294
00:24:39,983 --> 00:24:44,938
حسناً, جربِ الآن

295
00:24:45,611 --> 00:24:46,690
لا

296
00:24:48,529 --> 00:24:52,821
(مرحباً (دارلا

297
00:24:53,865 --> 00:24:57,944
علينا الذهاب الأن
أشعر بقدوم عاصفة

298
00:24:59,285 --> 00:25:03,696
هل أنتِ  بخير ؟
هل هو أنقباض أخر ؟

299
00:25:03,954 --> 00:25:08,033
لا, أنه شيء آخر

300
00:25:12,209 --> 00:25:15,493
ــ ألديك شئ ؟
ــ أجل, أعتقد ذلك

301
00:25:15,711 --> 00:25:20,584
عليَ القول, أذا كنا عملنا علي هذا
في وقت قريب كنا أكتشفنا الامر

302
00:25:20,798 --> 00:25:24,330
ــ هذه الملاحظات تساعدنا
ــ عظيم, ماذا تقول ؟

303
00:25:24,549 --> 00:25:29,921
في ذلك الوقت كان
غاشاندي" لديهم أسلوب صعب"

304
00:25:30,135 --> 00:25:33,420
أنا مندهشة
ماذا تقول عن الولادة ؟

305
00:25:33,638 --> 00:25:38,843
ــ في الحقيقة,هذا ظريف, أنها لا تتحدث عن الولادة
ــ ماذا تقصد ؟, أنت الذي قلت هذا

306
00:25:39,099 --> 00:25:40,890
ــ أنا فعلت
ــ لكنها ليست كذلك ؟

307
00:25:41,101 --> 00:25:43,804
ــ بطريقة ما
ــ لدي مسدس

308
00:25:43,977 --> 00:25:48,269
النبوءة لا تتحدث عن ولادة
لكنه نعي

309
00:25:48,438 --> 00:25:49,979
ــ نعي ؟
ــ أجل

310
00:25:50,147 --> 00:25:53,182
النبوءة تخبرنا
أنه لَنْ يكون هناك ولادة

311
00:25:53,399 --> 00:25:55,971
ــ هل أنت متأكد ؟
ــ متأكد جداً

312
00:25:56,193 --> 00:26:00,188
للتأكيد "في ذلك الوقتِ
... عندما السماء تَفْتحُ 

313
00:26:00,444 --> 00:26:05,649
والسماوات تَبْكي...
"لَنْ يكون هناك ولادة,الموت فقط

314
00:26:05,865 --> 00:26:09,066
ــ الموت فقط ؟
ــ فقط الموت

315
00:26:10,576 --> 00:26:12,863
فقط الموت

317
00:26:27,877 --> 00:26:29,335
أيها القائد ؟

318
00:26:31,504 --> 00:26:36,959
أيها القائد, أرجوك
دعنا نخرجك من هذا المكان

319
00:26:37,883 --> 00:26:41,961
ــ أنه عمل شيطاني
ــ ليس الشيطان

320
00:26:42,135 --> 00:26:43,759
أنه شرير فقط

321
00:26:53,391 --> 00:26:56,011
ما الذي علينا فعله ؟

322
00:27:00,520 --> 00:27:03,354
أياًكان ما سنفعله

323
00:27:14,320 --> 00:27:16,775
أبي, لا , أرجوك لا

324
00:27:16,988 --> 00:27:20,854
لا, أبي, أبي, دعني أرجوك

325
00:27:21,366 --> 00:27:25,196
لا, أبي, لا تفعل

326
00:27:25,368 --> 00:27:27,360
لا, لا, لا

328
00:27:44,420 --> 00:27:49,127
حسناً, الأن أنا مقتنع
أنها تعمل

330
00:27:53,134 --> 00:27:55,255
دعيني أتأكد من ذلك

331
00:27:55,760 --> 00:28:00,752
أنها بضعة خطوات قليلة
هيا, حسناً

332
00:28:01,054 --> 00:28:03,213
يا رفاق, كرسي, كرسي

333
00:28:05,474 --> 00:28:07,762
يا إلهي, ماذا يحدث ؟

334
00:28:09,184 --> 00:28:10,642
شكراً

335
00:28:14,396 --> 00:28:16,720
أنتِ علي الرحب

336
00:28:17,064 --> 00:28:20,266
لقد أخفتنا عليكِ

337
00:28:20,482 --> 00:28:25,438
لكنني أعتقد أنكِ معتادة علي ذلك
الأشياء المخيفة

338
00:28:25,610 --> 00:28:31,728
أنا آسفة علي ذلك
لا أعرف ماذا حدث لي

339
00:28:34,157 --> 00:28:35,650
أنها تتألم كثراً

340
00:28:35,866 --> 00:28:39,909
ــ ما معدل شعورها بالأنقباض؟
ــ منذ ساعة

341
00:28:40,118 --> 00:28:43,403
منذ ساعة !, أنها في المرحلة
النشيطة للولادة

342
00:28:43,621 --> 00:28:48,447
ــ أنا لا اعرف,  توقفت عن الشعور بها
ــ لكنها تشعر بالآلم الأن

343
00:28:48,665 --> 00:28:52,743
ــ هي تواجه شئ أخر
ــ ذلك مقلق

344
00:28:53,543 --> 00:28:55,997
(ــ (آنجل
ــ (دارلا) ؟

345
00:28:56,169 --> 00:29:00,414
(ــ (آنجل
ــ لننقلها لغرفتي

346
00:29:01,213 --> 00:29:04,249
علي رسلك, سننقلك
إلي هناك

347
00:29:08,176 --> 00:29:11,508
أنه وقت العمل

348
00:29:11,928 --> 00:29:14,596
لقد وجدتهم, اذاً ؟

349
00:29:14,763 --> 00:29:17,763
ــ أخبره
ــ لا تنسي ما ناقشناه

350
00:29:17,974 --> 00:29:19,633
ستحصل علي مالك

351
00:29:19,849 --> 00:29:24,759
لدي افواه لأطعمها
لدي عائلة ايضاً

352
00:29:24,977 --> 00:29:28,226
أخبره بما يحتاج معرفته

353
00:29:28,396 --> 00:29:32,261
(لورين),أنخبر (آنجل) و(دارلا)
أنهم غير مرحب بهم هنا ؟

354
00:29:32,482 --> 00:29:37,935
بالطبع لا, "كاريتاس" دائماً
يكون ملجأ

355
00:29:49,408 --> 00:29:51,779
ــ هل هي بخير ؟
ــ أن آلمها كالمسامير

356
00:29:51,992 --> 00:29:55,692
وخالدة أيضاً
اذاً الأمر عادي

357
00:29:55,911 --> 00:29:58,235
ماذا عن الطفل ؟

358
00:30:06,709 --> 00:30:08,997
ماذا ؟, ما الأمر ؟

359
00:30:09,211 --> 00:30:13,123
أظن أن عليك أن
تجهز نفسك للأسوأ

360
00:30:13,463 --> 00:30:17,044
ــ لا
ــ نبض الطفل ضعيف جداً

361
00:30:17,215 --> 00:30:18,674
ماذا سنفعل ؟

362
00:30:18,841 --> 00:30:23,217
لست متأكد أننا نستطيع فعل شئ
جسدها لا يقوم بتغذيته

363
00:30:23,427 --> 00:30:27,838
لا اظن أنها جاهزة
لجلب الطفل الرضيع

364
00:30:28,055 --> 00:30:32,880
اذاً, ماذا تقول ؟
أترك طفلي يموت ؟

365
00:30:34,975 --> 00:30:38,972
ــ ماذا عن القطاع "سي" ؟
ــ عادة ذلك ما نحن نعمل عليه

366
00:30:39,186 --> 00:30:43,562
لكن القوة العظمي التي
... تحمي الحوامل

367
00:30:43,772 --> 00:30:47,898
ــ سينتهي الأمر بقتله
ــ هذا ما أخاف منه

368
00:30:48,108 --> 00:30:53,444
لا أستطيع فهم هذا
هذا الشئ معجزة الكامل, صحيح ؟

369
00:30:53,653 --> 00:30:56,901
أنها الأن نصف معجزة
أليس كذلك ؟

370
00:30:58,281 --> 00:31:03,189
القوة جلبت هذا الطفل
و حمايته كل هذا الوقت

371
00:31:03,367 --> 00:31:05,074
نحن لا نعرف ذلك

372
00:31:05,242 --> 00:31:09,819
نحن لا نعرف أن القوة هي من تحميه

373
00:31:10,037 --> 00:31:13,618
(ماذا إذا كانت (دارلا
تحمل الشئ الذي في النبوءة ؟

374
00:31:13,831 --> 00:31:18,537
الشئ البشري الذي
يدفع العالم للظلام ؟

375
00:31:18,750 --> 00:31:24,703
ماذا أذا كان ما يحدث لـ  (دارلا) الأن
بفعل القوة ؟

376
00:31:24,920 --> 00:31:28,204
كيف ؟, بقتل طفلي ؟

377
00:31:36,760 --> 00:31:39,926
أنت دائماً تتفوه بالتراهات

378
00:31:40,137 --> 00:31:42,923
ماذا ؟ ... أنه يعمل

379
00:31:43,347 --> 00:31:45,256
لقد أصلحته

380
00:31:46,724 --> 00:31:49,677
أنا ؟

381
00:32:09,696 --> 00:32:12,102
كيف حالكِ ؟

382
00:32:14,324 --> 00:32:17,737
لقد توقف عن الركل أخيراً

383
00:32:18,659 --> 00:32:20,117
هل فعل ذلك ؟

384
00:32:22,328 --> 00:32:26,110
أظنه أدرك أنه حصل علي كل الأنتباه

385
00:32:28,664 --> 00:32:30,324
"لقد دعوته "هو

386
00:32:31,833 --> 00:32:35,201
تلك المرة الأولى
التي أفعل فيها ذلك

387
00:32:36,919 --> 00:32:38,460
أنه يموت

388
00:32:41,547 --> 00:32:43,918
أليس كذلك ؟

389
00:32:44,507 --> 00:32:46,298
لا

390
00:32:48,300 --> 00:32:52,712
كذبت عليَ أفضل من ذلك
عندما لم يكن لديك روح

391
00:32:53,720 --> 00:32:57,966
ــ يمكنني أن أشعر بحياته تذهب بعيدَ 
ــ إذا لا تدعيها

392
00:32:58,181 --> 00:33:01,928
عليكِ القتال من أجل ذلك

393
00:33:03,601 --> 00:33:06,471
أنا لا أعرف كيف

394
00:33:09,938 --> 00:33:11,729
طفلي

395
00:33:12,981 --> 00:33:15,981
طفلي العزيز

396
00:33:16,984 --> 00:33:20,316
أخبرتك أن ليس لدي شئ
لأعطيه للطفل

397
00:33:20,528 --> 00:33:25,436
بعض الأمهات لا تستطيع عرض الحياة حتي

398
00:33:29,282 --> 00:33:32,282
لربما يمكن أن أدخل و أعتذر

399
00:33:32,492 --> 00:33:36,156
عليَ أن أبقي هنا و أنتظره يخرج

400
00:33:36,370 --> 00:33:40,615
(أعتقد أن (آنجل) و(دارلا
في حاجة للبقاء وقت علي أنفراد

401
00:33:40,831 --> 00:33:43,616
لن تكون النهاية جيدة, أليس كذلك ؟

402
00:33:43,832 --> 00:33:47,413
حسناً جميعاً
لنشرب شئ, سأدفع ثمنه

403
00:33:48,251 --> 00:33:51,951
ــ مرحباً
ــ مرحباً

404
00:33:52,129 --> 00:33:54,998
أننا لم نفتح بعد
عُد غداً ليلاً

405
00:33:55,214 --> 00:33:59,340
أنها إعادة أفتتاح المكان
تفضل النشرة

406
00:34:00,425 --> 00:34:02,500
شكراً

409
00:34:27,315 --> 00:34:29,106
أركضوا

410
00:34:29,274 --> 00:34:32,891
ــ ماذا حدث ؟
ــ أركضوا فقط, أركضوا

411
00:35:07,088 --> 00:35:09,044
ــ ما الآمر ؟
ــ يتم الهجوم علينا

412
00:35:09,255 --> 00:35:12,042
هجوم !, لدينا تعويذة الحماية

413
00:35:12,216 --> 00:35:16,046
عند الأبواب, السلالم و المكان بأسره

414
00:35:16,260 --> 00:35:20,636
ــ يجب عليك حشو المكان بالكامل
ــ لقد قلت ذلك

415
00:35:20,804 --> 00:35:22,463
ــ علينا الخروج
(ــ (هولتز

416
00:35:22,680 --> 00:35:24,422
ــ باب خلفي ؟
ــ ماذا ؟

417
00:35:24,639 --> 00:35:27,308
ــ علينا تحريك السرير
ــ هذا مستحيل

418
00:35:27,516 --> 00:35:31,844
أنه هنا, وكنت سأخبرك
لكن لم أجد الوقت المناسب

419
00:35:32,060 --> 00:35:35,558
لا, أنه الوقت المناسب

420
00:35:35,771 --> 00:35:39,352
ــ ما الذي خلف السرير ؟
ــ باب قديم غير مستعمل

421
00:35:39,564 --> 00:35:42,600
يا إلهي, ما الذي فعلناه

422
00:35:43,692 --> 00:35:45,066
أعرف

423
00:35:45,276 --> 00:35:48,975
ــ لديك فأس, مطرقة أو أي شئ ؟
"ــ رأس "بوذا

424
00:35:49,195 --> 00:35:51,021
الكركند

425
00:35:54,156 --> 00:35:57,109
لهذا يحدث كل هذا

426
00:35:57,325 --> 00:36:03,574
...عائلته ... أطفاله 
و كل ما فعلناه له

427
00:36:04,203 --> 00:36:07,287
ــ لا يبدو مضحك الأن, أليس كذلك ؟
(ــ (دارلا

428
00:36:07,497 --> 00:36:10,615
نحتاج إلي قوة مصاصي الدماء هنا

429
00:36:11,500 --> 00:36:13,824
(كوردي), (فريد)

430
00:36:50,271 --> 00:36:54,314
ــ أذهب, لا أستطيع, هذا لا يهم 
ــ لن أترككِ

431
00:36:54,523 --> 00:36:59,895
حسناً إذاً, أذهبوا وأحضروا سيارتي
أنها قريبة, أعتمد عليكم

432
00:37:01,069 --> 00:37:02,527
! إذهبوا

433
00:37:07,198 --> 00:37:11,407
ــ (فريد), أذهبِ معهم
ــ لامشكلة, أنهم سيعودون من أجلنا

434
00:37:12,492 --> 00:37:14,982
ــ ستكونين بخير
ــ لا

435
00:37:15,493 --> 00:37:19,821
لا, أنا لا أعتقد ذلك
عندما يأتي, سأكون بخير

436
00:37:20,496 --> 00:37:22,821
لن أكون بخير مطلقاً

437
00:37:23,707 --> 00:37:25,912
لا أعرف ماذا سأكون عليه

438
00:37:29,585 --> 00:37:34,921
آنجل) طفلنا الرضيع علي وشك الموت)
في الحال في هذا الممر

439
00:37:41,926 --> 00:37:45,756
لقد مُت في ممر, أتذكر ذلك ؟

440
00:37:47,429 --> 00:37:49,088
أتذكر

441
00:37:51,097 --> 00:37:53,255
أريد أن أقول كم أنا آسفة

442
00:37:53,474 --> 00:37:57,766
أردت قولها, وأنا اعنيها بالفعل
لكن, لا أستطيع

443
00:38:01,728 --> 00:38:04,432
ألن تخبرني أن كل شيء سيكون بخير ؟

444
00:38:07,315 --> 00:38:09,307
لا

445
00:38:11,150 --> 00:38:14,897
لا, هو حقاً ليس كذلك

446
00:38:16,153 --> 00:38:19,852
لقد فعلنا الكثر من
الأشياء الفظيعة معاً

447
00:38:20,072 --> 00:38:22,562
الكثير من الدمار

448
00:38:22,782 --> 00:38:26,114
الكثير من الألم

449
00:38:30,703 --> 00:38:35,577
لا نستطيع التعويض عن ذلك
و أنت تعلم ذلك, أليس كذلك ؟

450
00:38:36,706 --> 00:38:38,663
آجل

451
00:38:39,333 --> 00:38:41,455
... هذا الطفل

452
00:38:42,544 --> 00:38:47,997
آنجل),هو الشئ الجيد الوحيد)
الذي فعلناه معاً

453
00:38:52,966 --> 00:38:55,799
الشيء الجيد الوحيد

454
00:39:08,933 --> 00:39:12,217
أحرص علي أخباره بذلك

456
00:41:20,341 --> 00:41:22,498
أفعلها

457
00:41:23,593 --> 00:41:29,261
أنها فرصتكَ, أفعلها
بينما مازلت قادر علي فعلها

458
00:41:29,471 --> 00:41:33,253
لا يمكنك أن تتركه يذهب, ليس الآن

459
00:41:33,473 --> 00:41:36,224
ليس بعد القسم الذي أقسمته لي

460
00:41:36,433 --> 00:41:40,725
أقسمتُ أنني لن أريه أي رحمة

461
00:41:44,855 --> 00:41:46,847
و لن أفعل

462
00:03:41,270 --> 00:04:01,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

463
00:27:29,270 --> 00:27:43,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 

464
00:34:08,070 --> 00:34:26,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 