﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:01,990
"...سابقًا"

2
00:00:02,470 --> 00:00:03,730
.دعني أراه

3
00:00:04,870 --> 00:00:06,220
أنت تعي كيف تجري الأمور؟

4
00:00:06,310 --> 00:00:09,280
أجل، يتم إطلاق سراحي بكفالة من
.المباحث الفيدرالية، وتحت إشرافك أنت

5
00:00:09,350 --> 00:00:11,150
.هذه حالة مؤقتة

6
00:00:11,210 --> 00:00:13,820
ساعدني في القبض على الرجل
(الهولندي)، وسأجعل الحالة دائمة

7
00:00:13,880 --> 00:00:15,270
.سندات النصر الإسبانية

8
00:00:15,350 --> 00:00:18,770
.هذه هي النسخة الوحيدة الموجودة -
.إلّا إنها نسخة مزوّرة -

9
00:00:18,860 --> 00:00:23,780
،أنا أعلم من هو الرجل (الهولندي)
(كورتيس هايجان)

10
00:00:23,860 --> 00:00:26,030
!أنت نوعٌ فريد من الأوغاد

11
00:00:26,080 --> 00:00:28,500
،المباحث الفيدرالية
.أنت رهن الإعتقال

12
00:00:28,560 --> 00:00:30,500
.(نيل) -
.(إيلين) -

13
00:00:30,570 --> 00:00:31,530
.أنت ووالدك

14
00:00:31,580 --> 00:00:33,900
،أمي أخبرتني بأنّه ميّت
.لكنكِ أخبرتني الحقيقة

15
00:00:33,950 --> 00:00:36,200
،لقد كان شرطي فاسد
.وهو ليس ميّت

16
00:00:36,260 --> 00:00:37,710
لقد نشأت تحت رعاية
.برنامج حماية الشهود

17
00:00:37,760 --> 00:00:39,210
لقد كنت بالثالثة من العمر
.عندما أخذتنا المارشالز بعيدًا

18
00:00:39,260 --> 00:00:40,240
ماذا حدث؟

19
00:00:40,290 --> 00:00:42,430
،لقد وجدوا سلاحًا
.وعليه بصماته

20
00:00:42,510 --> 00:00:44,880
لقد قتل شرطيًا؟ -
.لقد أعترف -

21
00:00:44,930 --> 00:00:47,080
كل المعلومات التي وجدتها عن
.الآخرين، منذ إعتقال (جايمس)

22
00:00:47,130 --> 00:00:50,220
لقد أخبرني والدك بأن قسمنا
.ممتلئ بأفراد الشرطة الفاسدين

23
00:00:50,270 --> 00:00:52,600
:وكان محقًا بشأن أمرٍ واحد
.هنالك أفراد شرطة فاسدين

24
00:00:52,690 --> 00:00:54,260
.السيناتور (تيرانس برات)

25
00:00:54,310 --> 00:00:56,710
لابد وأنه أحد أفراد الشرطة الفاسدين
.الذين كانت تحقق (إيلين) بشأنهم

26
00:00:56,760 --> 00:00:57,730
.هو الرجل المنشود

27
00:00:57,780 --> 00:01:00,780
.لقد وجدنا صندوق الأدلة

28
00:01:00,860 --> 00:01:03,100
.بعد كل هذه السنوات

29
00:01:03,150 --> 00:01:05,320
هذا الصندوق ينتمي
.إلى السيناتور (برات)

30
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
أين هو؟

31
00:01:06,450 --> 00:01:09,270
أين ماذا؟ -
!الدليل -

32
00:01:09,320 --> 00:01:11,960
!(برات)
.ضع السلاح أرضًا

33
00:01:13,160 --> 00:01:16,550
.إنه ميّت

34
00:01:16,610 --> 00:01:18,000
.لا تتحرك

35
00:01:18,080 --> 00:01:20,330
.(بيتر)، لديك الحقّ بأن تبقى صامتًا

36
00:01:20,420 --> 00:01:22,130
(نيل)، سلاح (بيتر)
.أستخدم في قتل (برات)

37
00:01:22,220 --> 00:01:24,840
،هنالك بقايا بارود على أيدي (بيتر)
.لا يبدو الأمر جيّدًا

38
00:01:24,920 --> 00:01:27,010
ما الذي فعلته يا أبي؟ -
كان دفاعًا عن النفس -

39
00:01:27,090 --> 00:01:30,130
،سوف تدلي بشهادة
.وتبرأ إسم (بيتر)

40
00:01:30,180 --> 00:01:31,090
.لا أستطيع فعلها

41
00:01:51,530 --> 00:01:55,320
.أنا في محل سخرية على ما يبدو

42
00:01:55,370 --> 00:01:57,870
.هذا خطأي

43
00:01:57,950 --> 00:02:01,930
...أبي -
.لا يمكنك أن تتحمل مسؤولية ما فعله (جايمس) -

44
00:02:02,290 --> 00:02:04,340
.لقد إختفى تمامًا

45
00:02:04,430 --> 00:02:06,830
...من دون إعترافه -
.أنا أعلم -

46
00:02:06,880 --> 00:02:12,300
،لقد كانت هناك آثار بارود على يدي
.وبصماتي على السلاح، ولا يوجد أي شهود

47
00:02:12,350 --> 00:02:16,890
.أنا كنت لأعتقل نفسي -
.ستنتصر العدالة -

48
00:02:16,970 --> 00:02:20,680
.لنأمل ذلك

49
00:02:20,730 --> 00:02:23,810
.لدي بعض الأخبار السارّة لك

50
00:02:23,860 --> 00:02:28,070
المدعي العام الإتحادي سيسقط التهم؟ -
.كلا، ليست أخبار بتلك الجودة -

51
00:02:28,150 --> 00:02:30,990
.(دايانا) حبلى -
لكن كيف؟ -

52
00:02:31,040 --> 00:02:35,990
،لقد قررت فعل الأمر وحدها
.في الحقيقة لقد قطعت شوطًا طويلًا

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,830
.لابد وأن فاتتني الكثير من الأمور

54
00:02:42,830 --> 00:02:43,670
.مرحبًا عزيزي

55
00:02:46,050 --> 00:02:48,340
.مرحبًا عزيزتي

56
00:02:48,390 --> 00:02:51,260
.أنا أكره أنّ تريني بهذه الحالة

57
00:02:51,340 --> 00:02:56,230
ما أراه هو رجلٌ سيعود
.أقوى ممّا كان عليه

58
00:02:56,310 --> 00:03:00,050
،سوف تتغلب على هذا يا (بيتر بورك)
.وسوف تعود إلي في المنزل

59
00:03:00,100 --> 00:03:02,930
سأفعل، أنا أعدكِ

60
00:03:06,110 --> 00:03:09,060
.(نيل)، لقد مرّت 6 أسابيع

61
00:03:09,110 --> 00:03:12,910
لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ
.آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات

62
00:03:13,000 --> 00:03:16,030
.جلسة الإتهام ستبدأ غدًا -
.أنا أعلم -

63
00:03:16,080 --> 00:03:17,580
لكن هذا سيحدد فقط
.إن كان سيذهب إلى محاكمة

64
00:03:17,670 --> 00:03:22,870
إنّ أُتهم بالجريمة، حتى لو وُجد بريئًا، فلن يكون
.بإستطاعته أن يخدم بصفته عميل فيدرالي مجددًا

65
00:03:22,920 --> 00:03:27,580
،أنا لا أهتم بشأن مهنته
.كل ما يهمني هو إخراجه من هناك

66
00:03:27,680 --> 00:03:31,960
...أنا أتفهم، لكن -
.أنت تهتم... هذا صحيح، بالطبع -

67
00:03:32,050 --> 00:03:37,140
لأن هذه الوظيفة هي ما تردعك
.عن الإنضمام إليه في السجن

68
00:03:37,220 --> 00:03:39,250
أنا آسفة يا (نيل)
.لقد كان فعلٌ خاطئ

69
00:03:39,310 --> 00:03:42,260
.لا بأس

70
00:03:42,310 --> 00:03:46,780
لكن (بيتر) يهتم، ولا يمكنني أن أكون
.مسئولًا في أن يتم سحب شارته منه

71
00:03:46,860 --> 00:03:48,700
.لذلك سأقوم بتبرأته قبل جلسة الإتهام

72
00:03:48,760 --> 00:03:51,280
وأن أجعله يعود إلى المنزل
.إليكِ بأسرع وقتٍ ممكن

73
00:03:51,370 --> 00:03:52,700
ألدينا أي خيارات؟

74
00:03:52,770 --> 00:03:56,960
لدينا، لكن أغلبها تتضمنكم وأنتم تعيشون
.(بإستعمال هويات جديدة في (آلاسكا

75
00:03:57,040 --> 00:04:00,130
أهنالك أمر أقل خطورة؟ -
.ليس بعد -

76
00:04:00,210 --> 00:04:03,110
حسنًا، لطالما أردت أن أقود
...زلاقة جليد وأنا ذاهبة إلى عملي لذا

77
00:04:06,630 --> 00:04:10,820
أفعل ما يتحتّم عليك فعله، حسنًا؟ -
حسنًا -

78
00:04:23,800 --> 00:04:25,100
!لقد فعلتها

79
00:04:25,150 --> 00:04:27,900
لا أريد سماعها، إلّا إذا أكتشفت
.طريقة لإخراج (بيتر) من السجن

80
00:04:27,970 --> 00:04:29,490
.إنها خطوة من تلك الخطة

81
00:04:29,570 --> 00:04:31,740
.لقد حللت شفرة سوارك

82
00:04:31,810 --> 00:04:32,740
ماذا؟

83
00:04:32,810 --> 00:04:37,480
قطعة التكنولوجيا هذه، أستغرقت مني 9
.أشهر... ومعظم زجاجات النبيذ

84
00:04:37,530 --> 00:04:41,280
لكن بسبب هذه، المباحث الفدرالية
.لن تعلم أين أنت بعد الآن

85
00:04:41,330 --> 00:04:42,970
لقد قضيت عامًا تقريبًا تعمل على هذه؟

86
00:04:43,000 --> 00:04:44,920
كانت من المفترض
...أن تكون مفاجئة

87
00:04:44,990 --> 00:04:48,170
وأن نذهب أنا وأنت
.في عطلة إلى شاطئ (جيرسي)

88
00:04:48,260 --> 00:04:51,260
،لكن الهروب من السجن
.هو أفضل ثاني خيار

89
00:04:51,330 --> 00:04:52,880
.(موزي)، هذا عظيم

90
00:04:52,960 --> 00:04:55,130
لكن كيف سنقوم بإقناع
(بيتر) من الهروب من السجن؟

91
00:04:55,180 --> 00:04:57,830
من قال بأنه يجب علينا إقناعه؟ -
ماذا، أستقوم بسحبه للخارج؟ -

92
00:04:57,880 --> 00:05:02,190
،أنا لا أملك القوة الجسمانية مع الأسف
.لكن يمكننا أن نغمره بنفس الشيطان

93
00:05:02,270 --> 00:05:04,270
.لن نغمره بأي شيء

94
00:05:06,440 --> 00:05:08,230
هل أخبرت أحدًا بأننا
نحاول مساعدة (بيتر)؟

95
00:05:08,310 --> 00:05:12,150
وأعترف بأني سأقوم مساعدة ذو البدلة؟
.حينها سمعتي لن تنهض مجددًا أبدًا

96
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
لماذا؟ -
.لأني لم أخبر أحد أيضًا -

97
00:05:14,730 --> 00:05:18,040
،أستطيع مساعدة (بورك)"
".دار الأوبرا الساعة 5:00 مساءً

98
00:05:18,120 --> 00:05:19,200
".تعال وحيدًا"

99
00:05:35,040 --> 00:05:36,340
.إنه معي

100
00:05:42,560 --> 00:05:43,730
.(كورتيس هايجان)

101
00:05:45,770 --> 00:05:48,730
.مرّ زمنٌ طويل -
.بالفعل -

102
00:05:48,820 --> 00:05:51,440
.وأنت لم ترسل لي بطاقة شكر

103
00:05:51,520 --> 00:05:54,570
بسببي أنت حرٌ طليق
.في شوارع (مانهاتن)

104
00:05:54,660 --> 00:06:00,530
.هذا الشيء الذي حول كاحلك -
.بل كان السبب لأني قبضت عليك -

105
00:06:00,580 --> 00:06:05,330
ومع ذلك... لم أكن قادرًا
.بالتفاوض على الإتفاق نفسه

106
00:06:05,400 --> 00:06:07,900
لذا أستقريت على عمل
 .من أعمال الإفراج

107
00:06:07,950 --> 00:06:10,260
كنت أعتقد بأن القتلة
.يحظون برقابة أمنية عالية

108
00:06:10,340 --> 00:06:12,870
لم أُعتقل أبدًا
.من أجل جريمة قتل

109
00:06:12,930 --> 00:06:14,180
.أعتقلت من أجل التزوير فقط

110
00:06:15,410 --> 00:06:20,250
على ما يبدو بأن هنالك مطالبة
.على إعادة تجديد اللوح المشهورة

111
00:06:20,300 --> 00:06:23,580
أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم
.حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة

112
00:06:23,640 --> 00:06:27,810
،هل هم يحرسوك
أم يحرسون من أجلك؟

113
00:06:27,890 --> 00:06:29,220
.كلًا منهم يا (كافري)

114
00:06:29,280 --> 00:06:32,890
،أنت تعلم كيف يسير الأمر
.الرشوة القليلة تظل طويلًا

115
00:06:32,950 --> 00:06:35,150
.ليست طويلة لتدعك تخرج

116
00:06:35,230 --> 00:06:38,770
،كلا مع الأسف
...كما تعلم تمامًا

117
00:06:38,820 --> 00:06:41,440
وإلّا كنت أستطعت تأمين
.إطلاق سراح (بيتر بورك)

118
00:06:41,490 --> 00:06:43,570
ما هو عرضك؟

119
00:06:43,620 --> 00:06:46,880
أن تتصداق معه في السجن؟
أن تحميه؟

120
00:06:46,940 --> 00:06:50,830
هذه ليست تمامًا الرؤية
الكاملة للموضوع أليس كذلك؟

121
00:06:50,910 --> 00:06:53,500
أنا أعلم كيف أجعل
.(بيتر بورك) رجلٌ حر

122
00:06:56,560 --> 00:07:07,680
<font color="FFC900">||الياقات البيضاء||
||الموسم الخامس - الحلقة الأولى||
||ترجمة: عبدالرحمن سامي||</font>

123
00:07:15,450 --> 00:07:17,110
.هذه مضيعة لوقتي

124
00:07:17,180 --> 00:07:19,870
لو كانت هنالك طريقة
.لتحرير (بيتر) لكنت وجدتها

125
00:07:19,950 --> 00:07:25,990
لديكم مدعي عام يقوم بتضييق
الخناق على (بيتر)، أليس كذلك؟

126
00:07:26,040 --> 00:07:27,190
.أجل

127
00:07:27,240 --> 00:07:34,030
ماذا إن أخبرتك بأني أنا السبب الذي جعله
مصممًا جدًا بالإطاحة بـ (بيتر بورك)؟

128
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
،إن كانت لديك هذه النوعية من النفوذ
.كنت لأسأل نفسي لمَ لم تستعملها لإخراج نفسك

129
00:07:37,800 --> 00:07:39,140
.أتمنى لو أستطيع فعل ذلك

130
00:07:39,200 --> 00:07:44,090
مع الأسف لقد أصبح هو مدعي
.عام، بعد أن تم سجني أنا

131
00:07:44,180 --> 00:07:46,760
أعتقد بأن صبري أتت
.ثمارها بطرق أخرى

132
00:07:48,930 --> 00:07:51,680
ماذا تريد؟ -
.أريدك أن تسديني خدمة -

133
00:07:51,730 --> 00:07:53,570
.أنا أحتاج إلى المال، قريبًا

134
00:07:53,650 --> 00:07:55,270
يمكنك تحمّل تكاليف
.رشوة الحرّاس

135
00:07:55,350 --> 00:07:58,160
أنا أحتاج إلى
.مبلغ أكبر بكثير

136
00:07:58,220 --> 00:07:59,860
.لدي هدف بالفعل

137
00:07:59,910 --> 00:08:01,990
.مهمة تحطيم وإنتزاع بسيطة

138
00:08:02,060 --> 00:08:03,190
...كنت لأفعلها بنفسي لكن

139
00:08:07,670 --> 00:08:13,420
،إن كان بوسعك إزاحة هذا
.فإذن بيننا إتفاق

140
00:08:13,510 --> 00:08:17,370
شيء واحد آخر -
.دومًا ما يكون هنالك شيء -

141
00:08:17,430 --> 00:08:21,380
المدعي العام سيحتاج إلى
.سببٍ جيّد لكيّ يتراجع

142
00:08:21,430 --> 00:08:23,080
ولا يحتاج إلى سبب
.يقلل من إحترامك

143
00:08:23,130 --> 00:08:24,800
أنت تريد مني أن أزوّدك
بهذا السبب؟

144
00:08:24,880 --> 00:08:28,940
.إعتراف والدك سيكون جيّدًا

145
00:08:29,020 --> 00:08:31,920
،إن كنت أستطيع إيجاد والدي
.(بيتر) سيكون حر بالفعل

146
00:08:31,970 --> 00:08:33,020
.بالطبع

147
00:08:33,090 --> 00:08:38,980
لكن بالنسبة لمزوّر إلى آخر، فنحن نعلم بأن
.هنالك طرقٌ عدة لتأليف كلام رجل آخر

148
00:08:39,060 --> 00:08:41,480
أتريد منّي أن أزوّر
إعتراف والدي؟

149
00:08:41,570 --> 00:08:44,430
،أجعلها جيّدة
.سأعتني أنا بالباقي

150
00:08:59,840 --> 00:09:04,340
إذن الرجل (الهولندي) يخرج من العدم
يقوم بعرض الهدايا، وأنا لست مرتابًا؟

151
00:09:04,420 --> 00:09:06,670
،أنت لست الوحيد
لكن ما الخيارات الأخرى التي لدينا؟

152
00:09:06,760 --> 00:09:09,310
...كما قلت، يمكننا -
 ...هذا لا يتضمن خطاف هوائي -

153
00:09:09,390 --> 00:09:12,810
(موزي)، هذا هو الخيار الوحيد الذي
.وجدناه الذي لا يجعل (بيتر) هاربًا من العدالة

154
00:09:12,900 --> 00:09:16,820
يمكنني أن أفعل صوتٌ
.مشابه ومعقول لصوت (جايمس)

155
00:09:16,900 --> 00:09:20,640
.هنالك عقبة واحدة

156
00:09:20,690 --> 00:09:22,570
.تحتاج إلى أقرب صوت له بشكل ممكن

157
00:09:24,940 --> 00:09:27,660
.هذا الشبل من ذاك الأسد

158
00:09:27,750 --> 00:09:33,830
هنالك تداخل عائلي في الصوت
.والإيقاع، سيكون ذلك مفيدٌ جدًا

159
00:09:33,920 --> 00:09:37,120
،على الرغم من كل شيء
.هو ما يزال والدي

160
00:09:37,170 --> 00:09:40,490
،إن قمت بتسجيل هذا
.سيكون هاربًا لبقيّة عمره

161
00:09:40,540 --> 00:09:43,330
(نيل)، (جايمس) فعل
.كل ذلك برغبته

162
00:09:43,380 --> 00:09:47,260
أنت تعرض عليه فدائية
.لا يستحقها

163
00:09:47,330 --> 00:09:50,180
ألديك أي تسجيل له؟

164
00:09:50,270 --> 00:09:52,550
.أنا أحتاجه لأطابق الصوت -
.أجل -

165
00:09:52,640 --> 00:09:55,510
،لقد ترك لي بريدًا صوتيًّا
.قبل أن يخدعني في مبنى (إمباير ستايت)

166
00:09:55,560 --> 00:09:57,810
.إنه الشيء الوحيد لديّ

167
00:09:57,860 --> 00:10:01,610
،مرحبًا، سآتي متأخرًا بعض الشيء"
"...لكني سأكون هناك، أنا أعدك

168
00:10:01,680 --> 00:10:04,700
".أراك قريبًا يا بنيّ" -
.أراك قريبًا يا بنيّ -

169
00:10:08,200 --> 00:10:13,690
كيف بدا ذلك؟ -
.مأساوي بشكلٍ مزعج -

170
00:10:13,740 --> 00:10:17,690
.يجب أن أتركك وحدك -
.كلا يا (موزي)، من الجيّد وجودك هنا -

171
00:10:17,750 --> 00:10:18,630
.هيّا

172
00:10:20,970 --> 00:10:24,530
(بيتر بورك)، تم إتهامه بجريمة
...قتل من الدرجة الأولى

173
00:10:24,590 --> 00:10:27,050
.جراء وفاة السيناتور (برات)

174
00:10:27,140 --> 00:10:31,430
نحن هنا اليوم لنقرر
.ما إن كنّا سنتهمه بهذه التهم

175
00:10:31,510 --> 00:10:33,810
أود أن أدلي بشهادة
.نيابةً عن نفسي

176
00:10:33,880 --> 00:10:35,060
.سيّد (بورك)

177
00:10:35,150 --> 00:10:38,220
أود أن أتحدّث عن تاريخي
.كعميل وعن شخصيتي

178
00:10:38,270 --> 00:10:42,690
.لن يغير قراري ما ستقوله، أجلس

179
00:10:46,860 --> 00:10:53,060
،لأني... كما كنت على وشك القول
.دليلٌ جديد خرج إلى النور

180
00:10:56,370 --> 00:11:00,170
".إسمي هو (جايمس بينيت)"

181
00:11:00,240 --> 00:11:03,410
كنت على وشك أن أجعل رجلًا
.بريئًا يقع ضحية أفعالي

182
00:11:03,460 --> 00:11:06,910
لكن لا أستطيع أن
.أجعل هذا يحدث

183
00:11:06,960 --> 00:11:10,050
لقد أطلقت النار وقتلت
...السيناتور (تيرانس برات)

184
00:11:10,100 --> 00:11:14,720
،الرجل الذي خرّب حياتي
.بإستعمال مسدّس (بيتر بورك)

185
00:11:14,770 --> 00:11:17,750
(بيتر) حاول إقناعي بأن أبقى
.وأن أواجه العدالة

186
00:11:17,810 --> 00:11:21,980
عوضًا عن ذلك، هربت
...الشيء الوحيد الذي هو مذنب بشأنه

187
00:11:22,060 --> 00:11:23,940
.هو الوثوق بأني سأفعل الصواب

188
00:11:26,610 --> 00:11:30,950
لسوء الحظ، هذا هو الشيء الوحيد
.القريب من الصواب الذي بوسعي فعله

189
00:11:31,040 --> 00:11:32,370
.آمل بأنه كافي

190
00:11:34,870 --> 00:11:37,960
.لقد قمنا بتحليل التسجيل هذا الصباح

191
00:11:38,040 --> 00:11:41,580
تم الإثبات بأن هذا الصوت
.هو صوت (جايمس بينيت)

192
00:11:41,630 --> 00:11:46,450
مع هذا الدليل، لا أرى خيارًا
.سوى إسقاط كل التهم الموجهة

193
00:11:51,470 --> 00:11:54,790
.سيّد (بورك)، أنت حرٌ للذهاب

194
00:12:48,010 --> 00:12:50,110
.من الجيّد رؤيتك يا (بيتر) -
.شكرًا لك يا (مارك) -

195
00:12:55,150 --> 00:12:57,700
.من الجيّد رؤيتك -
.شكرًا -

196
00:12:57,790 --> 00:12:59,550
من الجيّد عودتك إلى
.المكتب يا (بيتر)

197
00:12:59,570 --> 00:13:02,690
،من الجيّد التواجد هنا يا (كلينتون)
.شكرًا لك

198
00:13:12,700 --> 00:13:17,890
إن لم تعد، كانت ستكون
.لديّ نقود على هذا المكتب

199
00:13:17,980 --> 00:13:19,430
.إنّ قدميّك على مكتبي

200
00:13:22,180 --> 00:13:25,400
عودًا حميدًا
.أيّها العميل (بورك)

201
00:13:25,480 --> 00:13:28,570
كيف فعلتها؟ -
لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه -

202
00:13:28,650 --> 00:13:33,360
أنا لا أصدق ولو لثانية واحدة
.بأن (جايمس بينيت) قرر فعل هذا

203
00:13:33,410 --> 00:13:36,580
.ليس بدون أن يقنعه إبنه

204
00:13:36,660 --> 00:13:44,790
لا أعلم كيف وجدت والدك، أو كيف
.جعلته يترك تلك الرسالة لكن... شكرًا

205
00:13:44,870 --> 00:13:47,520
لا أستطيع أن أعترف لعميل
.فيدرالي بأني أشتركت مع هارب

206
00:13:47,540 --> 00:13:49,240
.بربك

207
00:13:50,910 --> 00:13:52,240
مرحبًا؟

208
00:13:52,290 --> 00:13:55,880
،أعتذر عن مقاطعة الإستقبال
 .يا لوقاحتي

209
00:13:55,930 --> 00:13:58,600
.لكنك تحت مراقبتي الآن -
.أنت محقّ -

210
00:13:58,680 --> 00:14:02,220
،لقد أتممت جزئك من الصفقة
.حان دوري الآن

211
00:14:11,640 --> 00:14:13,260
.أفتقدت إلى هذا الصرير

212
00:14:17,350 --> 00:14:19,720
.(بروس) تفضّل، أجل، تفضّل

213
00:14:19,770 --> 00:14:22,890
.ظننت بأني رأيتك في وقت سابق -
.لم أرد بأن أفسد اللحظة -

214
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
.كانت لحظة جميلة

215
00:14:23,990 --> 00:14:28,560
حسنًا، إنّ رؤساء قسم المباحث الفيدرالية
.لديهم قابلية على جذب الجماهير

216
00:14:30,700 --> 00:14:38,240
أخشى أن أسألك ما الذي تفعله
...في (نيويورك)، وما يوجد بداخل هذا

217
00:14:38,290 --> 00:14:42,010
.إنه مستقبلك يا (بيتر) -
صحيح، تفضّل بالجلوس -

218
00:14:50,430 --> 00:14:52,550
(واشنطن)؟

219
00:14:52,600 --> 00:14:54,770
.أنا... أنا لا أفهم

220
00:14:54,850 --> 00:15:01,140
،لقد جذبت إهتمام أناسٌ مهمة جدًا
.وهم يرون إمكانية عالية بك

221
00:15:01,230 --> 00:15:06,030
.(بروس)، لقد خرجت من السجن توًّا -
.لقد أطحت بسيناتور فاسد -

222
00:15:06,100 --> 00:15:08,280
.هذا وحده إنجاز عظيم

223
00:15:08,370 --> 00:15:10,570
...ضع هذا الأمر في حسبانك

224
00:15:10,620 --> 00:15:14,790
والآن هم يريدوني في العاصمة؟ -
ليس مباشرةً -

225
00:15:14,870 --> 00:15:19,110
،هذا مكتبٌ جيّد
.بها مساحة جميلة

226
00:15:19,160 --> 00:15:21,050
لكن المكتب المجاور
.بها منظرٌ أجمل

227
00:15:21,110 --> 00:15:23,880
.وهو شاغر

228
00:15:23,950 --> 00:15:25,330
مكتب العميل الخاص؟

229
00:15:25,420 --> 00:15:27,170
يريدوني أن أُدير
قسم الياقات البيضاء؟

230
00:15:27,250 --> 00:15:31,090
.أعتبرها خطوة للإنتقال للعاصمة

231
00:15:31,140 --> 00:15:33,090
...أشعر بالإطراء، أنا

232
00:15:33,140 --> 00:15:35,890
.حدث الأمر فجأة، أنا أعلم

233
00:15:35,960 --> 00:15:37,980
.فكر بشأن هذا -
.أجل -

234
00:15:38,060 --> 00:15:39,560
.تحدّث إلى (إل) -
.أجل -

235
00:15:39,630 --> 00:15:41,930
.سأكون متواجدًا بالجوار

236
00:15:41,980 --> 00:15:43,480
.شكرًا يا (بروس)

237
00:15:49,580 --> 00:15:51,660
.مرحبًا يا رئيس -
.(دايانا) -

238
00:15:51,740 --> 00:15:53,830
...أنظري لنفسك، أنا

239
00:15:53,910 --> 00:15:56,250
منذ متى وأنا غائب؟ -
.ليس طويلًا -

240
00:15:56,310 --> 00:15:57,870
لقد أبقيت الأمر هادئًا
.بقدر ما أستطعت

241
00:15:57,950 --> 00:16:00,750
.أتمنى أن لا يقوم أحد بإزعاجك -
.كلا، الجميع كانوا لطيفين -

242
00:16:00,820 --> 00:16:03,170
أريد فقط أن أبقى في
.العمل الميداني قدر المستطاع

243
00:16:03,260 --> 00:16:06,260
لكن في نهاية المطاف، لن يكون هنالك رداء
.فضفاض بوسعه أن يخفي هذا الفتى الصغير

244
00:16:06,320 --> 00:16:08,660
الفتى الصغير؟ -
.أجل، أنه صبي -

245
00:16:08,710 --> 00:16:12,000
أتعلمين... لا أريد بأن
...أكون فظّ، لكن

246
00:16:12,050 --> 00:16:13,970
.أنه ليس (نيل) -
...كلا، لم أكن -

247
00:16:14,020 --> 00:16:15,130
.أنا أمزح 

248
00:16:16,600 --> 00:16:20,690
كلا، لقد قصدت عيادة، والده طبّاخ على
.مستوى عالمي، وهو شديد الذكاء

249
00:16:20,770 --> 00:16:24,610
جيّد، ووالدته هي أفضل
.عميلة عملت معها

250
00:16:24,680 --> 00:16:26,730
.إنه ثنائي جيّد

251
00:16:26,810 --> 00:16:30,530
إذن، أستقبل بوظيفة
العميل الخاص تلك؟

252
00:16:32,370 --> 00:16:34,540
.لقد سمعتِ بشأن هذا -
.كلا، لقد خمنت -

253
00:16:34,620 --> 00:16:37,770
،ذلك المكتب كان فارغًا منذ فترة
.وأنت ستملأه بشكلٍ رائع

254
00:16:38,410 --> 00:16:40,960
.لا أعلم، إنه تغيير كبير

255
00:16:41,030 --> 00:16:45,960
أتعلم، لقد كنت خائفة بشأن ما إن
.كنت أستطيع الموازنة بين مهنتي وتربية الطفل

256
00:16:46,030 --> 00:16:50,370
لكن فور أن حددت، علمت أن بوسعي
.فعلها، والآن أنا متحمسة  لفعلها

257
00:16:50,420 --> 00:16:52,200
.التغيير قد يكون جيّدًا يا (بيتر)

258
00:17:03,930 --> 00:17:08,570
الطلاء الملون؟ -
أترفض هذه الفكرة؟ -

259
00:17:08,650 --> 00:17:11,320
أنا أفضّل الألوان المائية
.عند إعادة تجديد اللوحة

260
00:17:11,390 --> 00:17:13,570
إنها تعكس التعديلات
.التي تطرأ عليها

261
00:17:15,940 --> 00:17:19,610
هذا قولٌ جيّد على القرارات
التي لا رجعة بها، ألا تعتقد ذلك؟

262
00:17:19,700 --> 00:17:22,450
أنا هنا ألست كذلك؟

263
00:17:22,530 --> 00:17:24,040
.الهدف

264
00:17:24,090 --> 00:17:26,900
هنالك قبو في الدور الثامن
.من مبنى (راينهارت)

265
00:17:26,960 --> 00:17:30,630
ماذا يوجد بداخلها؟ -
أموال معدنية -

266
00:17:30,710 --> 00:17:32,680
.تم صكها بالذهب (الويلزي)

267
00:17:32,740 --> 00:17:34,430
.إنها 3 أضعاف سعر الذهب العادي

268
00:17:34,510 --> 00:17:36,600
والشيء الوحيد المفيد
.بشأن الـ(ويلزيين)

269
00:17:39,020 --> 00:17:41,270
.أحصل على مالك بطريقة مختلفة -
.كلا -

270
00:17:41,350 --> 00:17:42,800
.هذا ما أريده

271
00:17:42,890 --> 00:17:45,970
.عليّ دين وهذا هو الغرض المطلوب

272
00:17:46,060 --> 00:17:48,360
.أريدها خلال يومين

273
00:17:48,430 --> 00:17:51,610
لمَ بهذه السرعة؟ -
لأني أحتاجها في ذلك الوقت -

274
00:17:51,700 --> 00:17:55,320
أنظر، لقد عملت على أمرك
...قبل الموعد الأخير المُلح

275
00:17:55,400 --> 00:17:57,520
أتخبرني بأنك لا تستطيع فعل
هذا تحت موعدي أنا؟

276
00:18:05,380 --> 00:18:10,610
ساحة مغناطيسية، جهاز كشف
.الحركة، مجموعة أقفال مزدوجة

277
00:18:10,670 --> 00:18:12,970
سنخوض هذا الأمر من
أجل الفكّات النقدية؟

278
00:18:13,050 --> 00:18:16,000
إثنين مليون دولار بالعملات المعدنية
.الذهبية، لا تُعد فعلًا فكّات نقدية

279
00:18:16,090 --> 00:18:17,810
.هذا المبنى كالحصن يا (نيل)

280
00:18:17,890 --> 00:18:19,960
.الحصون سقطت عبر التاريخ

281
00:18:20,010 --> 00:18:21,890
كل ما يتطلّبه الأمر هو أن
.يجد شخصٌ ما نقطة ضعفها

282
00:18:21,960 --> 00:18:24,430
،حسنًا، مع كل هذه الحماية
...من الأفضل أن نجد طريقة

283
00:18:24,480 --> 00:18:26,810
لا تتضمن أن نسير
.إلى الباب الأمامي

284
00:18:26,900 --> 00:18:31,140
ربما لا يجب علينا أن
.نسير إلى الباب الأمامي

285
00:18:31,190 --> 00:18:33,100
ماذا إن تسببنا بحالة حريق؟

286
00:18:33,160 --> 00:18:35,360
لقد وضعت نفسي الداخلية
.مفتعل الحرائق إلى النوم

287
00:18:35,440 --> 00:18:36,910
.من الأفضل ألّا نوقظه

288
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
حسنًا، هنالك طرقٌ أخرى لجلب
.قسم مكافحة الحرائق إلينا

289
00:18:39,030 --> 00:18:42,310
حسنًا، حتى إن استطعنا، هذا المبنى
.ليست من نوعية المباني التي تُخلى بسرعة

290
00:18:42,360 --> 00:18:46,000
،لكن المبنى المجاور كذلك
.إنهم يتشاركون جدارًا

291
00:18:46,080 --> 00:18:52,370
إذن نجلب قسم الحرائق لتُخلي ذلك
.المبنى، ثم نقتحمه ونختفي وسط الحشد

292
00:18:52,460 --> 00:18:53,960
.قد يعمل هذا

293
00:18:54,010 --> 00:18:57,630
لقد قلت بأنك حللت شفرة السوار، صحيح؟ -
.أجل -

294
00:18:57,680 --> 00:19:04,270
...حسنًا، هذا الجهاز
.متزامن مع سوارك

295
00:19:04,340 --> 00:19:08,010
،أقوم بإدارة المفتاح
.وهذا هو كل شيء

296
00:19:08,060 --> 00:19:10,520
المتعقّب يقول بأنك
.واقفٌ في مكانك

297
00:19:10,610 --> 00:19:12,280
.أنا واقفٌ في مكاني

298
00:19:12,340 --> 00:19:13,890
.أجل، أنت كذلك الآن

299
00:19:13,980 --> 00:19:18,480
،لكن هذا يلتقط الإشارة
ثم يعيده إلى المباحث الفيدرالية

300
00:19:18,530 --> 00:19:21,690
.بحيث يمكنك الذهاب -
.ويبيّن لهم بأني هنا في مكاني -

301
00:19:21,740 --> 00:19:23,190
.بالضبط

302
00:19:23,240 --> 00:19:27,580
العقبة الوحيدة هي بأنه يجب
.عليك العودة مع سوارك لإطفائه

303
00:19:27,660 --> 00:19:31,360
وإلّا ستقفز إشارتك إلى
.مواقع أخرى فجأةً

304
00:19:31,410 --> 00:19:34,970
،وبعدها سيعلمون أنه أُخترق
.عملٌ رائع يا (موز)

305
00:19:38,370 --> 00:19:40,420
.تفضّل

306
00:19:40,510 --> 00:19:42,420
.مرحبًا -
.مرحبًا -

307
00:19:42,510 --> 00:19:44,310
أمتفرغ لدقيقة؟

308
00:19:44,380 --> 00:19:47,010
.حسنًا، هنيئًا لك يا ذو البدلة

309
00:19:47,060 --> 00:19:51,400
.عودًا حميدًا على ما أعتقد

310
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
ماذا؟ -
.أنت -

311
00:19:53,690 --> 00:19:57,720
تدخل إلى هنا، وتحاول أن تعرف
.ما إن كنّا نخطط على شيء

312
00:19:57,770 --> 00:20:00,410
.إنه أمرٌ جيّد -
أأنت مخطط على شيء؟ -

313
00:20:00,490 --> 00:20:03,190
أترى؟
.مثل الأيام الخوالي

314
00:20:04,230 --> 00:20:08,370
أأجلب لك جعّة؟ -
أجل، سيكون ذلك عظيمًا، شكرًا -

315
00:20:11,590 --> 00:20:13,790
لقد عُرض عليّ بأن أُدير
.قسم الياقات البيضاء

316
00:20:15,960 --> 00:20:18,540
.سأقبل بالعرض

317
00:20:18,590 --> 00:20:20,550
،مع كل شيءٍ حصل
...أنا أشعر بأن

318
00:20:25,300 --> 00:20:27,440
.أجل، أجل بالطبع

319
00:20:27,520 --> 00:20:30,720
وهنالك فرصة أن يقود
.هذا الأمر إلى المزيد

320
00:20:30,770 --> 00:20:35,230
.إلى (واشنطن) -
...(واشنطن)؟ هذا -

321
00:20:39,650 --> 00:20:43,070
.مبارك لك يا (بيتر) -
.أجل، شكرًا لك -

322
00:20:47,210 --> 00:20:49,820
لقد حرصت على أن تظل
.صفقتك في محلها

323
00:20:51,610 --> 00:20:52,850
.لم أكن لأشك بك أبدًا

324
00:20:59,890 --> 00:21:02,340
.أنا فخورٌ بك، أتعلم

325
00:21:02,420 --> 00:21:05,140
أنا متأكد بأنك كنت مغريًّا
.لكيّ تهربني من السجن

326
00:21:05,220 --> 00:21:09,590
أن تجد منفذًا أو أن تحتال على
.شخص ما لكيّ تحررني

327
00:21:09,640 --> 00:21:13,400
،لكنك لم تفعل
.هذا يعني الكثير لي

328
00:21:15,320 --> 00:21:18,800
.لقد أنتصرت العدالة -
.أجل -

329
00:21:26,240 --> 00:21:28,580
.أنا أعلم ما تفكّر به، وكلا

330
00:21:28,650 --> 00:21:31,330
لا يمكنك أن تستخدم هذا
.من أجل نصائح نظريات المؤامرة

331
00:21:31,420 --> 00:21:32,580
.بالطبع

332
00:21:32,650 --> 00:21:35,250
لكنّي سأتحدّث عن
.حقائق المؤامرة

333
00:21:35,320 --> 00:21:36,820
حتى وأن السوار يبيّن
.بأني متواجد بالمنزل

334
00:21:36,870 --> 00:21:38,710
يجب أن لا يقود هذا
.إلينا بأي طريقة

335
00:21:38,790 --> 00:21:41,380
.عِدني يا (موزي)

336
00:21:41,460 --> 00:21:42,590
.حسنًا

337
00:21:42,660 --> 00:21:46,050
،لا شيء تآمري من أي نوع
.كم هذا محبط

338
00:21:46,130 --> 00:21:47,550
!ممتاز
.استعمل هذه

339
00:21:52,390 --> 00:21:54,560
أذلك رجل من بالأعلى؟

340
00:21:59,390 --> 00:22:01,410
!سأقفز

341
00:22:38,380 --> 00:22:40,080
.المعذرة

342
00:22:40,160 --> 00:22:42,080
.لدينا حالة طارئة هنا

343
00:22:42,170 --> 00:22:44,720
رجاءً إذا أستطعتم، أخلوا هذا
.المبنى بطريقةٍ منظمة

344
00:22:44,800 --> 00:22:45,720
.لنذهب

345
00:22:45,800 --> 00:22:48,450
،أقدّر تعاونكم
.لن يستغرق الأمر طويلًا

346
00:22:48,590 --> 00:22:49,640
.شكرًا جزيلًا لكم

347
00:23:19,290 --> 00:23:22,420
!لاتتحركِ خطوة أخرى -
.حسنًا -

348
00:23:22,510 --> 00:23:27,630
،أنا هنا للحديث فقط
.أعدك بذلك

349
00:23:27,710 --> 00:23:30,750
لماذا تفعل هذا؟

350
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
.هذا سؤالٌ جيّد

351
00:23:32,770 --> 00:23:35,520
نفس السؤال الذي
.سألته لنفسي مؤخرًا

352
00:23:35,590 --> 00:23:38,690
هل فقدت شخصًا ما؟
أو وظيفتك؟

353
00:23:38,760 --> 00:23:41,390
أهذا بشأن الحكومة؟

354
00:23:41,440 --> 00:23:44,980
بشأن كل الأسرار التي
يخفونها عنّا؟

355
00:23:45,060 --> 00:23:49,950
!بالطبع لا
.سيكون هذا جنونيًّا

356
00:24:16,390 --> 00:24:20,650
قابلت العديد من المنتحرين الذين تفوهوا
.بالعديد من الأمور الجنونية

357
00:24:20,730 --> 00:24:25,940
،وبعدها تفكّر بالأمر قليلًا
.يجعلك تتساءل

358
00:24:25,990 --> 00:24:29,070
.هذا إنّ كانوا مجانين حقًّا أم لا

359
00:24:29,140 --> 00:24:35,450
أنا أقول فقط، إن أردت أن
.تقول لي أي شيء، فأنا هنا لأستمع

360
00:24:53,850 --> 00:24:58,020
رجلٌ ما أخبرني، بأن كنيسة الـ (فاتيكان)
.تملك دليلًا عن الحياة الفضائية

361
00:24:58,100 --> 00:25:00,500
.هذا غير محتمل

362
00:25:00,560 --> 00:25:08,010
أكبر المنظمات السريّة بالعالم، تبقي تقنية
.الفضائيين من أجل ربحهم الخاص

363
00:25:08,060 --> 00:25:10,480
.أجل، أعتقد بأنك محقّ

364
00:25:10,530 --> 00:25:13,950
ماذا بشأن عمليات
إغتيال الرئيس (كينيدي)؟

365
00:25:14,020 --> 00:25:16,120
!لا أستطيع أن أتحمّل هذا أكثر
!سأقفز

366
00:25:16,190 --> 00:25:17,400
!مهلًا! مهلًا

367
00:25:17,490 --> 00:25:22,860
،ظننت بأننا نحظى بمحادثة
.أهدئ يا رجل

368
00:25:22,910 --> 00:25:28,080
.نظريات المؤامرات ليست حقيقية -
.حسنًا -

369
00:25:28,170 --> 00:25:31,000
،حسنًا يا رفيقي
.أنا أصدقك

370
00:25:31,050 --> 00:25:35,090
.لقد أسأت فهمك، وأنا آسفة

371
00:25:44,270 --> 00:25:45,380
إذن، لمَ أنت هنا؟

372
00:25:49,940 --> 00:25:53,190
لماذا بإعتقادك؟

373
00:25:53,240 --> 00:25:56,230
.لأن شخصًا ما جرحك

374
00:25:56,280 --> 00:25:58,950
.لنمضي مع هذا

375
00:25:59,030 --> 00:26:01,830
.حسنًا، وداعًا -
.حسنًا، انتظر -

376
00:26:01,900 --> 00:26:04,900
سيتم إحتجازك تحت رعاية
.الطب النفسي

377
00:26:04,950 --> 00:26:07,370
،حجز لمدة 72 ساعة
.من أجل سلامتك الخاصة

378
00:26:09,590 --> 00:26:13,240
.حسنًا، سآخذه إلى الرقيب في الخدمة -
.حسنًا، لا تبعد رقابتك عنه -

379
00:26:13,290 --> 00:26:14,430
.لن أفعل

380
00:26:18,130 --> 00:26:20,880
.هيّا، اسرع، اسرع، اسرع

381
00:26:20,940 --> 00:26:22,470
.أحتاج أن آخذ الخزّان

382
00:26:22,550 --> 00:26:23,720
.حان الوقت لكيّ نعيد المعدات

383
00:26:23,770 --> 00:26:25,590
أجل، سأعتني أنا بهم، حسنًا؟ -
.بربك، أنت تعرف القواعد -

384
00:26:25,640 --> 00:26:26,680
.إنّ الملازم يراقبنا

385
00:26:26,720 --> 00:26:31,140
...أنظر -
.شكرًا لك -

386
00:26:31,230 --> 00:26:34,280
.هذا الخزّان ثقيل

387
00:26:34,370 --> 00:26:36,780
هل فاتني أمرٌ ما؟
لمَ سلمته ذهبنا؟

388
00:26:36,870 --> 00:26:40,900
،كانوا سيرون وجهي
.سآخذهم حين يدير الملازم ظهره

389
00:26:44,110 --> 00:26:47,610
.أعتقد بأنه أدار ظهره الآن

390
00:26:55,000 --> 00:26:59,140
.إذن من وضع سيء إلى أسوء -
.لم يكن لديّ خيار -

391
00:26:59,220 --> 00:27:02,730
،الخبر الجيّد هو بأن الخزّانات
.تشبه بعضها كلها

392
00:27:02,790 --> 00:27:05,460
.التي بها الذهب ستكون أثقل قليلًا

393
00:27:05,510 --> 00:27:08,730
،سأجري فحصًا سريعًا
.لا شيء أكثر من ذلك

394
00:27:08,800 --> 00:27:12,300
حتى مع هذا الزيّ، إن خطوت خطوة
.هناك، سيعلمون بأني لست واحدًا منهم

395
00:27:12,350 --> 00:27:16,770
.إذن نهج المباشرة لن ينفع -
.أجل -

396
00:27:16,820 --> 00:27:20,360
نستطيع الإنتظار حتى تستقبل
.شاحنة الإطفاء مهمة أخرى

397
00:27:20,440 --> 00:27:22,760
،إن لم يسخدموا الخزان
.فستكون موجودة بالشاحنة

398
00:27:22,810 --> 00:27:27,580
...أجل، أستطيع أن آخذهم
بينما يتعاملون مع مشكلتهم الطارئة

399
00:27:27,650 --> 00:27:30,090
،هذه ستكون الخطة
.(بيتر) يستدعيني

400
00:27:30,150 --> 00:27:32,260
حسنًا، سأجهز مخيّمًا
.خارج المحطّة

401
00:27:32,320 --> 00:27:34,010
.حالما أستطيع الخروج، سأقابلك

402
00:27:43,670 --> 00:27:46,340
.لدينا قضيّة -
"لدينا؟" -

403
00:27:46,390 --> 00:27:47,940
ألست عميل خاص الآن؟

404
00:27:48,010 --> 00:27:49,840
.الأعمال الورقية ستصلهم الأسبوع القادم

405
00:27:49,890 --> 00:27:52,360
اليوم، أنا عميل ميداني يجب عليه
.القبض على شخصٌ شرير

406
00:27:52,440 --> 00:27:55,350
.قضية واحدة أخيرة

407
00:27:55,400 --> 00:27:56,530
ما هي القضية؟

408
00:27:56,610 --> 00:27:58,870
رجاءً لا تقل لي
.بأنه إحتيال عقاري

409
00:27:58,950 --> 00:28:00,700
.عملات ذهبية

410
00:28:00,790 --> 00:28:05,190
،قيمتها 1.8 مليون دولار
.سُرقت من قبو خاص

411
00:28:05,240 --> 00:28:06,870
،تبدو قضية ختامية رائعة
أليس كذلك؟

412
00:28:06,960 --> 00:28:09,660
.أجل، تبدو مناسبة

413
00:28:22,340 --> 00:28:25,290
لحسن حظنا، العديد من الأشخاص
.قاموا بتصوير القافز اليوم

414
00:28:25,340 --> 00:28:28,510
لسوء الحظ، ما زلنا غير قادرين
.على الحصول على صورة واضحة له

415
00:28:28,600 --> 00:28:32,180
،لكننا واثقين مع ذلك
.بأنه كان مجرد إلهاء لهذا

416
00:28:32,270 --> 00:28:37,100
سارقنا أقتحم وكالة سفر، من أجل
.أن يلجأ إلى المبنى المجاور

417
00:28:37,160 --> 00:28:39,690
بهذه الطريقة، استطاعوا تجنّب
.نظام أمن المبنى

418
00:28:39,770 --> 00:28:43,310
.وهربوا مع الذهب

419
00:28:43,360 --> 00:28:45,830
.إنه حالة حريق -
حالة حريق؟ -

420
00:28:45,910 --> 00:28:48,950
،ضع قافزًا، وأتصل على قسم الحرائق
.سيخلون المبنى

421
00:28:49,000 --> 00:28:50,980
،وبإمكانك سرقة ما تريد
.بينما يؤدون عملهم

422
00:28:51,040 --> 00:28:54,990
حسنًا، أيًّا من يكون، لقد هرب قبل
.أن يتعرّف عليه أحد بدقة

423
00:28:55,040 --> 00:28:57,790
وقد كان عاليًا كفاية بحيث لم يتمكّن
.أحد من الحشد بأخذ صورة واضحة له

424
00:28:57,840 --> 00:29:00,130
.إنه مجرد إلهاء

425
00:29:00,180 --> 00:29:03,160
الشخص الذي أخذ الغنيمة
.هو من يجب عليكم إعتقاله

426
00:29:03,210 --> 00:29:07,130
أتفق معك، لكن ليست لدينا رؤية
.واضحة له كذلك

427
00:29:10,050 --> 00:29:11,170
كيف كنت لتدخل؟

428
00:29:14,140 --> 00:29:17,840
سأدخل إلى وكالة السفر
.وأتظاهر بأني أريد أخذ عطلة

429
00:29:17,900 --> 00:29:20,110
أخرج مع الجميع لأشاهد
.القافز، ثم أعود

430
00:29:20,180 --> 00:29:23,370
حالما آخذ العملات سأغيّر
.ملابسي، وأختلط مع الحشد

431
00:29:23,450 --> 00:29:26,520
ماذا بشأن المعدات لإختراق الجدار؟

432
00:29:26,570 --> 00:29:31,740
بوسعه أن يرتدي كرجل أعمال
.ويحملها في حقيبته اليدوية

433
00:29:31,830 --> 00:29:33,830
.أوقف المقطع

434
00:29:33,880 --> 00:29:35,880
ما الذي تفكر به؟

435
00:29:35,960 --> 00:29:39,500
ماذا إن كانت المعدات
مع اللص طوال الوقت؟

436
00:29:39,550 --> 00:29:43,340
.أرجع بالمقطع حوالي 7 ثوانٍ

437
00:29:43,390 --> 00:29:45,510
.هنا

438
00:29:45,560 --> 00:29:50,210
لمَ تحمل زوجين من الخزّان المضغوط
بالهواء إن لم يكن هنالك حريق؟

439
00:29:52,310 --> 00:29:56,180
بوسعه أن يضع شعلة الأستيلين في واحدة
.وأن يخبئ الذهب في الأخرى

440
00:29:58,240 --> 00:30:02,570
تصفّح المقطع، لنرى إن كان بوسعنا
.الحصول على صورة واضحة لهذا الرجل

441
00:30:02,660 --> 00:30:05,440
(جونز)، أكتشف أي قسم حرائق
.أستجابت لهذه الحالة

442
00:30:05,530 --> 00:30:07,160
أتعتقد بأنها جريمة داخلية؟

443
00:30:07,230 --> 00:30:11,750
أعتقد بأنه كان رجلٌ مقلد، على أي حال
.محطة الإطفاء، هذا هو أفضل دليل لدينا

444
00:30:21,260 --> 00:30:22,660
أأنت في طريقك
إلى محطة الإطفاء؟

445
00:30:22,680 --> 00:30:25,750
،على وشك ذلك
.لسوء الحظ، (بيتر) كذلك

446
00:30:25,800 --> 00:30:30,050
.حسنًا... هذا إختيار إستراتيجي غريب

447
00:30:30,100 --> 00:30:34,050
،أنه يحقق بشأن سرقة العملات المعدنية
.لقد تتبع الأمر بالفعل إلى محطة الإطفاء

448
00:30:34,110 --> 00:30:36,270
...حسنًا، من المرحب لذو البدلة بتفقّدها

449
00:30:36,360 --> 00:30:39,310
لكن شاحنة الإطفاء التي
.نريدها، ستكون بمكان آخر

450
00:30:39,390 --> 00:30:42,110
ما الذي فعلته يا (موزي)؟ -
.إهدئ -

451
00:30:42,200 --> 00:30:44,360
نفسي الداخلية مفتعل
.الحرائق تحت السيطرة

452
00:30:44,430 --> 00:30:48,290
.حسنًا، عملٌ جيّد

453
00:30:48,370 --> 00:30:49,740
،لقد وجدنا محطة الإطفاء
هل أنت قادم؟

454
00:30:49,790 --> 00:30:53,790
.بالطبع -
.عظيم -

455
00:30:53,880 --> 00:30:55,160
أسنسرق هذه؟

456
00:30:55,240 --> 00:30:58,450
أنهم يدعونها بالترقية
.لمنصب العميل الخاص

457
00:30:58,500 --> 00:31:01,380
.ينبغي عليك مطالبتهم بطائرة خاصة -
.ترقية واحدة على حدى -

458
00:31:16,100 --> 00:31:17,350
أستنزلق من تحت العمود؟

459
00:31:17,430 --> 00:31:18,430
!كلا

460
00:31:18,480 --> 00:31:19,800
.لكنك كنت مغريًّا لفعل ذلك -
.أجل -

461
00:31:19,850 --> 00:31:22,440
.حسنًا، سأكون بالداخل خلال دقيقة -
.حسنًا -

462
00:31:23,800 --> 00:31:26,360
كيف جرى الأمر؟ -
.خالي الوفاض -

463
00:31:26,440 --> 00:31:28,990
لابد وأنهم فرغوا حمولة
.الخزانات في المحطة

464
00:31:29,080 --> 00:31:31,160
.يجب عليك مماطلة ذو بالبدلة

465
00:31:31,250 --> 00:31:33,700
.ذو البدلة حاليًا داخل المحطة

466
00:31:33,780 --> 00:31:35,700
وهو على وشك وضع
.يديه على الجائزة الكبرى

467
00:31:35,780 --> 00:31:37,870
حسنًا، تعال إلى هنا
.سأرى ما بوسعي فعله

468
00:31:41,040 --> 00:31:44,120
إنها جميلة أليست كذلك؟ -
.أجل -

469
00:31:44,180 --> 00:31:47,510
،(بيتر بورك) من المباحث الفيدرالية
.هذا مستشاري (نيل كافري)

470
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
.الملازم (جانون)

471
00:31:48,850 --> 00:31:51,130
.لقد أخبرني مكتبك بأنك قادم

472
00:31:51,180 --> 00:31:55,170
.أولًا، إن رجالي شرعيين -
.أنا متأكد بأنهم كذلك -

473
00:31:55,220 --> 00:32:00,170
نحن نعتقد بأن الرجل الذي نبحث عنه
.كان ينتحل شخصية عضو من شركتك

474
00:32:00,220 --> 00:32:02,180
إذن، ماذا لديك عنه؟ -
.ليس كثيرًا -

475
00:32:02,230 --> 00:32:05,150
،يبلغ طولة 6 أقدام تقريبًا
.بنيته الجسدية صلبة

476
00:32:05,200 --> 00:32:07,680
.هذا فعلًا يضيّق القائمة

477
00:32:07,730 --> 00:32:10,520
أين رجالك؟ -
.في تأدية مهمة -

478
00:32:10,570 --> 00:32:12,200
.أنا والطفل هنا فقط

479
00:32:12,290 --> 00:32:14,540
.يا (بروبي)، إنسى أمر الأحذية

480
00:32:14,620 --> 00:32:17,410
،الرجال سيعودون جياعًا
.أشعل ذلك الفرن

481
00:32:17,490 --> 00:32:19,630
أنا أشعر بالفضول بشأن
.أحد معداتك

482
00:32:19,690 --> 00:32:22,880
.خزّاناتك المضغوطة بالتحديد

483
00:32:22,960 --> 00:32:24,160
.الخزّانات بالأعلى

484
00:32:24,220 --> 00:32:26,130
لكن بدون مذكرة تفتيش
...وكل هذه الأشياء

485
00:32:26,200 --> 00:32:27,250
...أنت تعلم، يجب عليّ تغطية

486
00:32:27,340 --> 00:32:29,500
قواعد القانونية
.أنا أفهم ذلك

487
00:32:29,550 --> 00:32:32,670
حسنًا، هل يوجد شخص
يستطيع (بيتر) مكالمته؟

488
00:32:32,720 --> 00:32:35,710
.بالطبع، يمكننا مهاتفة مشرفي -
.سيكون ذلك عظيمًا -

489
00:33:38,410 --> 00:33:39,870
حريق زيتي؟

490
00:33:39,940 --> 00:33:43,210
.(بروبي)، لابد وأنك تمازحني

491
00:33:43,280 --> 00:33:45,110
.كلا كلا، أنتظر أنتظر

492
00:33:45,160 --> 00:33:47,950
،أنه أول حريق يواجهه
.لنرى كيف يتعامل مع الأمر

493
00:34:04,470 --> 00:34:06,980
،(موزي)، لقد حصلت عليهم
.تعال إلى خلف المبنى

494
00:34:07,070 --> 00:34:08,600
.نافذة الطابق الثاني

495
00:34:18,450 --> 00:34:20,080
.حسنًا، ارمي لي الخزّان

496
00:34:23,250 --> 00:34:24,690
.الخزّان لن يخرج عبر النافذة

497
00:34:24,750 --> 00:34:28,990
حسنًا، رمي مقدار قليل من العملات
.المعدنية عليّ، لن يفي بالغرض

498
00:34:29,040 --> 00:34:29,990
.أنتظر للحظة

499
00:34:34,160 --> 00:34:36,430
هذا ما أحصل عليه
.لتوظيف إبن أختي

500
00:34:38,270 --> 00:34:39,180
.آسف

501
00:35:10,200 --> 00:35:11,080
.الجائزة الكبرى

502
00:35:14,500 --> 00:35:18,540
،حسنًا، لنأمل في حريقك التالي
.ألّا تكون أنت المتسبب به

503
00:35:18,590 --> 00:35:21,730
آسف بشأن معطفك، سنكتشف طريقة
.لتعويضك بواحدة أخرى

504
00:35:21,810 --> 00:35:23,480
.كلا، كلا، كلا، لا بأس

505
00:35:23,540 --> 00:35:26,550
زوجتي كانت تحاول
.التخلص منه لسنوات

506
00:35:26,600 --> 00:35:30,550
،ستكون سعيدة
صحيح يا (نيل)؟

507
00:35:30,600 --> 00:35:31,430
(نيل)؟

508
00:35:41,360 --> 00:35:44,060
.لقد وجدت هذا -
.أنت متأخر -

509
00:35:44,120 --> 00:35:45,920
.الحريق أطفئ

510
00:35:46,000 --> 00:35:48,750
ماذا حصل لمعطفك؟ -
.أنت تتنفسه -

511
00:35:53,340 --> 00:35:55,070
.لنلقي نظرة على هذه الخزّانات

512
00:35:56,910 --> 00:36:00,930
(مارك شاغال) تمّ تهريبه من
.فرنسا النازية المحتلة

513
00:36:01,020 --> 00:36:05,300
بإستعمال تأشيرة مزوّرة مقدمة
.من هذه الدولة، وأحضروه إلى (نيويورك)

514
00:36:05,390 --> 00:36:08,270
رجلٌ بريء أصبح حرًا
.بالوسائل الغير قانونية، أنا أفهم

515
00:36:10,560 --> 00:36:14,780
هذا العنوان ورقم الوحدة
.لموقع التسليم، المفتاح بالداخل كذلك

516
00:36:16,700 --> 00:36:20,080
من أجل ماذا الذهب يا (هايجان)؟ -
وما يهمك في ذلك؟ -

517
00:36:20,120 --> 00:36:21,950
لأني أعلم ما إن كنت
.وقعت في فخٍ ما

518
00:36:22,040 --> 00:36:25,820
لقد كذبت بشأن الدين
.الذي يجب عليك دفعه

519
00:36:25,910 --> 00:36:30,290
أنا أعتقد بأن الذهب قد أُستخدم
.لرشوة المدعي العام في قضية (بيتر)

520
00:36:30,380 --> 00:36:33,460
إن كان هذا صحيحًا
.سيكون ذلك لطفًا مني

521
00:36:33,550 --> 00:36:38,420
لقد أعطيتني هدفًا مع نهجًا واحدًا
.في الوقت المقدم لدخول وكالة السفر

522
00:36:38,470 --> 00:36:43,060
هل أكتشفت ما أريده بعد؟ -
.أنا -

523
00:36:43,120 --> 00:36:48,850
أين كانت الكاميرات مخفية؟ -
.حسنًا، واحدة كانت في الزاوية العليا -

524
00:36:48,930 --> 00:36:52,300
لكني أعتقد بأن هذه
.قد ألتقطت اللقطة المناسبة

525
00:36:54,150 --> 00:36:55,300
.أحب زي رجل الإطفاء

526
00:36:55,350 --> 00:36:56,910
إنها تضيف طعم خاص
.عند الإبتزاز

527
00:36:59,310 --> 00:37:00,470
ماذا تريد؟

528
00:37:00,520 --> 00:37:04,420
،إن جلسة إستئنافي على وشك البدأ
.وأنت ستساعدني في جعلي حرًا

529
00:37:10,600 --> 00:37:14,370
إذن، إضافةً إلى مسئولك الفيدرالي
.الذي لم يتحدد بعد

530
00:37:14,440 --> 00:37:16,880
لديك مسئولًا مجرمًا
لكيّ تعتني به؟

531
00:37:16,940 --> 00:37:19,040
أنظر، كنّا نعلم ما أنا
.على وشك الدخول فيه

532
00:37:19,110 --> 00:37:21,130
والأمر كان يستحق
.إستعادة (بيتر)

533
00:37:21,210 --> 00:37:24,670
إن كان (هايجان) لديه مدعي
عام يساعده، فلمَ يحتاجك؟

534
00:37:24,750 --> 00:37:27,950
كل ما يستطيع فعله المدعي العام
.هو بأن يفرض القضيّة على الإستئناف

535
00:37:28,000 --> 00:37:30,120
يجب علينا أن نتأكد أن
.يصل إليهم الإستئناف

536
00:37:30,170 --> 00:37:34,590
.لقد دافعت عن أسوء الناس في المحاكم -
.إنه لا يبحث عن محامي يا (موزي) -

537
00:37:34,640 --> 00:37:36,900
.هنالك دليل عند المباحث الفيدرالية

538
00:37:36,960 --> 00:37:39,800
سندات زوّرها (هايجان) عندما
.قبضنا عليه أنا و (بيتر) في الماضي

539
00:37:39,850 --> 00:37:42,070
.يريد منّا تدميرها -
.أجل -

540
00:37:42,130 --> 00:37:45,690
.من وضع سيء إلى أسوء

541
00:37:55,000 --> 00:37:56,530
ما الذي تنظر إليه؟

542
00:37:56,620 --> 00:37:59,700
.إن (نيل كافري) واقف في مكانه -
أهذا يحدث غالبًا؟

543
00:37:59,790 --> 00:38:01,670
.لقد حدث لأربع ساعات متواصلة بالأمس

544
00:38:03,040 --> 00:38:04,960
.إنه يقف في وسط الغرفة تمامًا

545
00:38:05,010 --> 00:38:07,460
.حسنًا، ربما كان يتأمل المنظر

546
00:38:07,510 --> 00:38:10,010
أو يحاول أن يغيّر ضوء
.مصباح من الصعب الوصول إليه

547
00:38:10,100 --> 00:38:12,300
.ياله من ضوء مصباح

548
00:38:12,350 --> 00:38:17,300
سؤالي هو ما إن كان (نيل)
.هنالك أصلًا ليفعل ذلك

549
00:38:17,350 --> 00:38:21,310
يستطيع أن يذهب بدون سواره
دون أن تعلم؟ اليس ذلك مستحيلًا؟

550
00:38:21,360 --> 00:38:26,030
،المستحيل هو تخصص (نيل كافري)
.لقد علم بأني كنت سوأجه عقوبة السحن

551
00:38:26,110 --> 00:38:30,570
،وإن وُجدت مذنبًا
.سيعود هو إلى السجن أيضًا

552
00:38:30,650 --> 00:38:35,900
أنا أظن بأنه ركز وقتًا طويلًا
.على كيفية حل شفرة السوار

553
00:38:35,990 --> 00:38:38,820
أجل، إن نجح بفعل ذلك
...كنت ستخرج على أي حال

554
00:38:38,870 --> 00:38:39,990
...لقد أصبح لديه فجأة

555
00:38:40,040 --> 00:38:42,860
.ورقة رابحة للهروب من المسئول

556
00:38:42,910 --> 00:38:44,550
من أين يأتي كل هذا الكلام؟

557
00:38:46,170 --> 00:38:51,540
لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها
.العملات المعدنية، في محطة الإطفاء

558
00:38:51,590 --> 00:38:53,540
.فارغة

559
00:38:53,590 --> 00:38:58,760
كانت هنالك لحظة كان فيها (نيل)
.وحده معهم، لم يبدو الأمر جيّدًا

560
00:38:58,840 --> 00:39:02,400
أتظن بأن (نيل) له علاقة
بسرقة العملات المعدنية؟

561
00:39:02,480 --> 00:39:03,930
.لا أعلم

562
00:39:06,600 --> 00:39:08,390
.(نيل) لا يسرق بدون سبب

563
00:39:08,440 --> 00:39:11,860
ولا أستطيع التفكير بسببٍ
.واحد يحمله على فعل هذا

564
00:39:11,910 --> 00:39:13,580
.هذا الأمر يضايقني

565
00:39:13,660 --> 00:39:17,900
،حسنًا، أنت تفعل هذا مجددًا
.أنت تفكّر أكثر من اللازم

566
00:39:17,950 --> 00:39:21,730
هذا هو السبب الذي
.أدى بك إلى السجن

567
00:39:21,780 --> 00:39:24,840
.أنتِ محقة

568
00:39:24,900 --> 00:39:26,960
.حان وقت التغيير

569
00:39:33,960 --> 00:39:36,250
.تفّضل

570
00:39:36,300 --> 00:39:37,970
.مرحبًا

571
00:39:38,050 --> 00:39:41,220
كم الساعة؟ -
أتعمل منذ فترة؟ -

572
00:39:41,270 --> 00:39:43,750
أنت تعلم كيف هو
.الأمر عندما ترسم

573
00:39:43,810 --> 00:39:47,480
.تنسجم مع ذلك -
.أنا لست كذلك -

574
00:39:52,620 --> 00:39:55,030
.وظيفتي كلها حول وجهة النظر

575
00:39:55,100 --> 00:39:57,290
أن أكون قادرًا على
.النظر إلى حالة ما

576
00:39:57,370 --> 00:39:59,650
.وأحاول أن أجمع الزوايا ببعضها

577
00:39:59,740 --> 00:40:03,540
وأكتشفت بأني لا أستطيع
.فعل هذا بعد الآن

578
00:40:03,610 --> 00:40:09,000
ما الذي تتحدّث بشأنه؟ -
...(جونز) و (دايانا) -

579
00:40:09,080 --> 00:40:18,760
،وكل الأفراد في مكتب الياقات البيضاء
.كلنا عائلة واحدة... وأنت جزء من تلك العائلة

580
00:40:18,810 --> 00:40:23,460
،أنت أيضًا مجرم
.أنا أتغاضى عن هذا كثيرًا

581
00:40:23,510 --> 00:40:27,630
،وحتى تقضي عقوبتك بأكملها
.ستكون كذلك بالضبط

582
00:40:27,680 --> 00:40:31,850
لقد أرتكبت أخطاءً لأني جعلت
.مشاعري تشوّش على قراراتي

583
00:40:31,940 --> 00:40:36,270
ولا أستطيع بأن أجعل المسئول
.القادم يرتكب نفس الأخطاء

584
00:40:36,330 --> 00:40:40,640
أنت تختار شخصًا من خارج المكتب
.ليكون المسئول الجديد عنّي

585
00:40:40,700 --> 00:40:45,450
،شخص بوجهة نظر صحيحة
.شخص سيراك على حقيقتك

586
00:40:45,500 --> 00:40:46,780
.مجرم

587
00:40:49,820 --> 00:40:52,210
.هذا من أجل مصلحتك الخاصة

588
00:40:53,590 --> 00:40:56,790
أستطيع أن أقسم بأنك أخبرتني
.اليوم السابق، كم كنت فخورًا بي

589
00:40:56,850 --> 00:41:01,170
أنا كذلك
.أنا... كذلك

590
00:41:01,220 --> 00:41:05,800
،)نيل)
.لا أستطيع أنا أخاطر بعودتك

591
00:41:05,850 --> 00:41:08,560
.أنا لا أحب هذا أكثر منك

592
00:41:08,640 --> 00:41:12,440
.لكن يجب أن يحصل الأمر هكذا

593
00:41:12,510 --> 00:41:14,730
هل يجب عليّ معرفة
ما بداخل الصندوق؟

594
00:41:14,810 --> 00:41:17,980
.حصلت على سوار جديد

595
00:41:18,030 --> 00:41:20,680
أهنالك سبب محدد؟

596
00:41:20,740 --> 00:41:22,740
شعرت أنه حان الوقت
.لتحسين جديد

597
00:41:22,820 --> 00:41:26,710
،هذه واحدة جديدة
.مع رقاقة جديدة داخلها

598
00:41:32,250 --> 00:41:35,080
.تبدو متشابهة من الخارج

599
00:41:35,170 --> 00:41:37,140
.هنالك تشبيه ما هناك

600
00:41:53,720 --> 00:41:57,490
.أتعلم، الأمر مخيف -
ما هو؟ -

601
00:41:57,560 --> 00:41:59,360
يبدو الأمر غريبًا جينما
.لا يكون حول كاحلي

602
00:42:03,700 --> 00:42:05,910
.وكأني أفتقد لشيء ما

603
00:42:06,000 --> 00:42:07,530
.لقد أعتدت عليه بهذا الشكل

604
00:42:14,170 --> 00:42:17,590
،أراك غدًا
.وداعًا يا (بيتر)