1
00:00:02,006 --> 00:00:04,808
سابقاً فى
"وُلفرين والفريق اكس"

2
00:00:04,843 --> 00:00:07,467
ماذا لديكم؟-
(نظن اننا نعلم مكان (كِرت-

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,428
انظر الى هذا الفيديو من الميناء

4
00:00:09,429 --> 00:00:11,674
ماذا يفعل على سفينة شحن؟

5
00:00:11,675 --> 00:00:16,020
بعض السفن المشابهه لتلك
(تقوم بنقل المتحولين لـ(جينوشا

6
00:00:16,055 --> 00:00:18,849
(لا اصدق انه ذاهب الى (جينوشا

7
00:00:18,884 --> 00:00:20,250
(هنالك المزيد يا (لوجان

8
00:00:20,251 --> 00:00:22,898
هذه السفن تُهاجم من قبل القراصنه

9
00:00:26,047 --> 00:00:28,557
اطلقوا

10
00:00:45,136 --> 00:00:47,459
(كِرت)

11
00:00:47,460 --> 00:00:49,460
لقد اتينا لأنقاذك

12
00:00:49,461 --> 00:00:53,298
لا استطيع ان اصدق عينى
لقد عاد الفريق من جديد

13
00:00:53,353 --> 00:00:54,936
(لقد حدث العديد منذ رحيلك (كِرت

14
00:00:54,937 --> 00:00:57,347
سوف نطلعك على كل شئ اثناء عودتنا

15
00:00:57,714 --> 00:00:59,026
ربما لاحقاً

16
00:00:59,027 --> 00:01:01,455
حالياً احتاج ان انقذ هذا الطاقم

17
00:01:01,456 --> 00:01:04,395
انا اتفهم ذلك
...اسمع اذا احتجت الينا

18
00:01:04,430 --> 00:01:06,940
شكراً لك

19
00:01:08,531 --> 00:01:10,252
انا لا ارى اى شئ

20
00:01:10,253 --> 00:01:12,663
استمعى
اظن ان الضباب ينقشع

21
00:01:12,664 --> 00:01:15,174
كيف تسمع الضباب؟

22
00:01:15,854 --> 00:01:18,364
اترين؟

23
00:01:22,500 --> 00:01:24,683
(لقد فعلتها (كِرت

24
00:01:24,684 --> 00:01:27,194
تماماً كما وعدت

25
00:02:34,423 --> 00:02:36,933
مرحباً ايها المتحولون

26
00:02:38,407 --> 00:02:40,917
مرحباً بكم فى جينوشا

27
00:02:54,083 --> 00:02:56,393
"وُلفرين والفريق اكس"
"الحلقه العاشره"
"تحيات من جينوشا"

28
00:02:56,394 --> 00:02:57,398
T

29
00:02:57,399 --> 00:02:58,403
Tr

30
00:02:58,404 --> 00:02:59,408
Tra

31
00:02:59,409 --> 00:03:00,413
Tran

32
00:03:00,414 --> 00:03:01,419
Trans

33
00:03:01,420 --> 00:03:02,424
Transl

34
00:03:02,425 --> 00:03:03,429
Transla

35
00:03:03,430 --> 00:03:04,434
translat

36
00:03:04,435 --> 00:03:05,439
Translate

37
00:03:05,440 --> 00:03:06,444
Translated

38
00:03:06,445 --> 00:03:07,449
Translated B

39
00:03:07,450 --> 00:03:08,454
Translated By

40
00:03:08,455 --> 00:03:09,460
Translated By Z

41
00:03:09,461 --> 00:03:10,465
Translated By ZE

42
00:03:10,466 --> 00:03:11,470
Translated By ZEZ

43
00:03:11,471 --> 00:03:12,475
Translated By ZEZO
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

44
00:03:27,936 --> 00:03:30,680
لا تخافوا من شئ يا اخوانى واخواتى

45
00:03:30,715 --> 00:03:33,447
من الأن انتم فى منزلكم

46
00:03:59,799 --> 00:04:01,789
يا لها من مفاجأه

47
00:04:01,790 --> 00:04:04,300
يوجد بيننا احد اعضاء الفريق اكس

48
00:04:12,134 --> 00:04:14,776
هل فى هذا مشكله يا (ماجنيتو)؟

49
00:04:14,811 --> 00:04:16,375
(عزيزى (نايت كراولير

50
00:04:16,376 --> 00:04:19,690
(جميع ابناء (اكسافير) مُرحب بهم فى (جينوشا

51
00:04:25,517 --> 00:04:29,083
تعال يا صديقى
لدينا الكثير لمناقشته

52
00:04:31,706 --> 00:04:34,599
كيف حال (تشارلز)؟

53
00:04:34,635 --> 00:04:37,930
هل اظهر اى تحسن؟-
انا لم اره-

54
00:04:37,931 --> 00:04:41,925
ولكنهم اخبرونى انه بأحسن حال

55
00:04:42,061 --> 00:04:43,897
(جيد جداً يا (تشارلز

56
00:04:43,898 --> 00:04:47,522
لقد كان تلاميذك اذكياء جداً
لدرجة وثوقهم بى

57
00:04:50,408 --> 00:04:53,828
هل قصرك بالكامل مصنوع من المعدن؟

58
00:04:53,864 --> 00:04:56,771
ومم كنت تريدنى ان اصنعه؟
دعنا نتحدث بشأنك قليلاً

59
00:04:56,807 --> 00:04:59,748
انتَ هنا لتتحقق من صدق كلامى

60
00:04:59,783 --> 00:05:03,298
لترى اذا كانت جنتى حقيقيه

61
00:05:03,333 --> 00:05:06,156
لا لقد جئت لتوصيل اللاجئين

62
00:05:06,191 --> 00:05:08,076
....لقد تركت الفريق اكس من بعد

63
00:05:08,077 --> 00:05:10,500
من بعد الأنفجار...

64
00:05:10,501 --> 00:05:12,883
(جينوشا) عباره عن ملجأ (نايت كراولير

65
00:05:12,884 --> 00:05:15,485
ملجأ لنا جميعاً
...واذا كنت لا تصدقنى

66
00:05:15,520 --> 00:05:17,766
انا ادعوك لترى بنفسك

67
00:05:17,767 --> 00:05:19,689
انا اسمح لك ان تفعل ما تشاء

68
00:05:19,690 --> 00:05:21,713
اذهب الى اى مكان تريد
وابحث عن اى شئ

69
00:05:21,714 --> 00:05:23,254
وتكلم مع اى شخص

70
00:05:23,255 --> 00:05:25,929
حتى ان سأزودك بمرشد سياحى

71
00:05:28,427 --> 00:05:31,752
(اريدك ان تقابل (سكارليت ويتش

72
00:05:31,787 --> 00:05:33,810
(مرحباً سيد (واجنر

73
00:05:33,811 --> 00:05:36,321
مرحباً

74
00:05:40,000 --> 00:05:42,009
"غرفة التدريب"
"قيد التشغيل"

75
00:05:50,760 --> 00:05:53,303
(بوبى)
انتَ لن تربح بهذه الطريقه

76
00:05:53,338 --> 00:05:55,411
!اربح؟
انا فقط احاول البقاء على قيد الحياه

77
00:05:55,414 --> 00:05:57,170
انا اكره هذا البرنامج

78
00:05:57,171 --> 00:05:59,508
انتـ فعلاً احد اعضاء الفريق اكس

79
00:05:59,510 --> 00:06:01,485
(نحتاج الى التحدث مع (فورج

80
00:06:01,486 --> 00:06:03,836
هل يمكنك فقط توصيلى الى هذا المدفع

81
00:06:03,837 --> 00:06:06,348
اخيراً خطه

82
00:06:12,090 --> 00:06:14,601
لا، لا، اذهب الى اليسار

83
00:06:15,413 --> 00:06:17,924
(بوبى)

84
00:06:19,059 --> 00:06:20,457
احترس

85
00:06:20,459 --> 00:06:22,971
اقفزى

86
00:06:40,584 --> 00:06:43,095
شكراً لك

87
00:06:43,351 --> 00:06:45,863
على الرحب والسعه

88
00:06:49,722 --> 00:06:53,004
(انجل)
يا لها من مفاجأه

89
00:06:53,040 --> 00:06:54,654
من الجيد رؤيتك

90
00:06:54,655 --> 00:06:57,166
ونحن لم نكن نفعل اى شئ

91
00:06:58,921 --> 00:07:02,552
هل (لوجان) هنا؟-
لا على ما اظن لقد رحل-

92
00:07:02,588 --> 00:07:05,867
اريد ان ارى اذا كان هناك اى تحسن
فى حالة البروفيسور

93
00:07:05,902 --> 00:07:08,274
انا لا اصدق ان (لوجان) لم يخبرك

94
00:07:08,276 --> 00:07:10,787
تعال، سنأخذك لرؤيته

95
00:07:11,260 --> 00:07:14,090
انتَ لن تصدق ما الذى يحدث هنا

96
00:07:15,866 --> 00:07:18,377
...بعد ان استعدنا البروفيسور

97
00:07:20,742 --> 00:07:23,253
يبدو ان (لوجان) لا زال هنا

98
00:07:34,993 --> 00:07:36,864
انا لا اصدق عيناى

99
00:07:36,866 --> 00:07:39,742
المتحولون بالخارج ويستخدمون قدراتهم بلا قيود

100
00:07:40,785 --> 00:07:42,695
كما لو انه شئ عادى

101
00:07:42,697 --> 00:07:44,808
هذا لأنه شئ عادى هتا

102
00:07:44,809 --> 00:07:47,746
(ماجنيتو) فعل بالضبط ما قاله (كِرت)

103
00:07:47,781 --> 00:07:50,323
لقد صنع وطن من اجل الجميع

104
00:07:50,360 --> 00:07:54,030
نحن هنا نُقيم كل ما يستطيع فعله ضيوفنا

105
00:07:54,066 --> 00:07:57,094
الفن، النحت ، الموسيقى ، الفلسفه

106
00:07:57,353 --> 00:08:01,062
ما حققناه فى هذا الوقت القصير
يعتبر انجاز كبير

107
00:08:01,099 --> 00:08:04,175
الهدوء
يا له من امرٍ رائع

108
00:08:04,211 --> 00:08:06,062
وكل هذا مجرد بدايه

109
00:08:06,064 --> 00:08:09,765
لا يوجد لدينا جوع هنا
لا فقر ولا يوجد جريمه

110
00:08:10,418 --> 00:08:12,671
هذا ليس (ماجنيتو) الذى اعرفه

111
00:08:12,672 --> 00:08:15,204
لقد اراد ان يحكم العالم ليس هذا

112
00:08:15,240 --> 00:08:18,169
لا انتَ مخطئ لقد كان يريد هذا

113
00:08:18,204 --> 00:08:20,715
ولكنه اراد ان يكون العالم كله بهذا الشكل

114
00:08:20,886 --> 00:08:23,397
ولكنه ادرك انه يطلب ما لا طاقة له به

115
00:08:23,717 --> 00:08:26,378
واستقر على هذه الجزيره الصغيره

116
00:08:26,414 --> 00:08:28,710
...اذا كان كل شئ كما يبدو

117
00:08:28,712 --> 00:08:31,061
هل يمكننى الأتصال بالفريق اكس؟

118
00:08:31,062 --> 00:08:34,599
بكل تأكيد، فقد كانوا هنا
هُم يعلمون كل شئ

119
00:08:34,635 --> 00:08:37,147
(لا يوجد شئ ليخفيه ابى (كِرت

120
00:08:38,265 --> 00:08:39,771
اباكِ؟

121
00:08:41,604 --> 00:08:44,115
يكفى هذا، شكراً لكِ (سكانر)؟

122
00:08:52,722 --> 00:08:55,312
(كل تلك الأعلانات عن (جينوشا

123
00:08:55,348 --> 00:08:57,115
انها صحيحه

124
00:08:57,118 --> 00:09:00,310
هذا المكان بالفعل يُشعرك بالجنه

125
00:09:00,345 --> 00:09:01,658
هذا مثير للأهتمام

126
00:09:01,661 --> 00:09:03,665
ربما تغير (ماجنيتو) بالفعل

127
00:09:03,700 --> 00:09:07,516
ربما بالفعل لديه قلب محب ومهتم بالمتحولين

128
00:09:07,552 --> 00:09:09,575
انا لم احصل على هذا الأنطباع

129
00:09:09,577 --> 00:09:12,029
طوال تلك المرات التى حاول قتلنا فيها

130
00:09:12,031 --> 00:09:13,773
متى ستعود الينا (كِرت)؟

131
00:09:13,775 --> 00:09:16,184
سأظل قلقه عليك
حتى تاتى من تلك الجزيره

132
00:09:16,187 --> 00:09:18,610
اظن انى سأبقى هنا لبعض الوقت

133
00:09:18,611 --> 00:09:21,116
المكان هنا يبدو مثالى

134
00:09:23,725 --> 00:09:25,755
سوف نخبر (لوجان) انك اتصلت بنا

135
00:09:25,757 --> 00:09:28,945
..انه بالخارج يقوم
بما يقوم به (لوجان) كالعاده

136
00:09:29,211 --> 00:09:31,717
انتَ تعلم كيف هو

137
00:09:31,944 --> 00:09:34,273
وُلفرين) يقود الفريق اكس)

138
00:09:34,274 --> 00:09:36,012
ما زلت لا استطيع تصديق هذا

139
00:09:36,015 --> 00:09:38,326
اذاً هل يقوم بعمله جيداً؟

140
00:09:38,327 --> 00:09:39,931
شباب، يا شباب

141
00:09:39,934 --> 00:09:42,440
لوجان) يحاول تقطيع (انجل) الى اجزاء صغيره)

142
00:09:44,087 --> 00:09:46,593
ان هذا ليس كما تظن

143
00:09:46,694 --> 00:09:49,521
لقد اخترت المنزل الخطأ
(لتتسلل اليه (بوب

144
00:09:50,940 --> 00:09:52,565
هل فقدت عقلك بالكامل؟

145
00:09:52,568 --> 00:09:55,077
ما الذى تفعله؟
!انجل) واحد منا)

146
00:10:06,488 --> 00:10:09,673
(هيا يا (لوجان
اعطنى سبباً اخر لضربك مره اخرى

147
00:10:12,356 --> 00:10:13,848
وارين) هل انتَ بخير؟)

148
00:10:13,850 --> 00:10:17,395
هل يمكنك ان تفسر لما تفعل هذا (لوجان)؟-
(نعم، هذا ليس (انجل-

149
00:10:17,434 --> 00:10:19,880
انه مُغَير وجوه

150
00:10:19,881 --> 00:10:23,429
ما الذى يمكنك قوله
لا يمكنك خداع الأنف

151
00:10:33,376 --> 00:10:35,293
هانك) اغلق جميع المخارج)

152
00:10:35,295 --> 00:10:38,277
بقيتكم تفقدوا المخارج و (سيريبرو) و البروفيسور

153
00:11:01,344 --> 00:11:02,741
طوال حياتى

154
00:11:02,744 --> 00:11:06,202
لم اكن اظن انى سأستطيع الخروج
لأستمتع بحضور حفله

155
00:11:06,238 --> 00:11:09,876
(انا سعيده لقدومك الى شواطئنا (كِرت

156
00:11:10,836 --> 00:11:12,453
هل....انتَ سعيد؟

157
00:11:12,457 --> 00:11:14,965
انكَ اتيت الى هنا؟

158
00:11:16,140 --> 00:11:18,648
نعم انا سعيد

159
00:11:34,529 --> 00:11:37,038
ابتعدى عن طريقى

160
00:11:55,617 --> 00:11:57,464
مشاكل فى الجنه؟

161
00:11:57,466 --> 00:11:59,952
(ماجنيتو) يرحب بكل المتحولين (كِرت)

162
00:11:59,954 --> 00:12:03,958
ولكن ليس كل المتحولين متفهمين كما نود

163
00:12:33,024 --> 00:12:34,847
اعذرينى يا انسه

164
00:12:34,849 --> 00:12:36,855
احتاج لأن استعير وشاحك

165
00:12:56,422 --> 00:12:58,233
(شكراً لك (كِرت

166
00:12:58,236 --> 00:12:59,903
هل انتَ على ما يرام؟

167
00:12:59,906 --> 00:13:04,839
واندا) اريدك ان تربنى اين)
تحتفظ (جينوشا) بغير المتفهمين

168
00:13:10,765 --> 00:13:12,369
انظر بنفسك

169
00:13:17,292 --> 00:13:19,800
بالطبع سيكون هناك متحولين
ممن يسببون المشاكل

170
00:13:19,803 --> 00:13:22,311
اظن ان الفريق اكس يعلمون هذا
اكثر من اى شخص اخر

171
00:13:27,636 --> 00:13:29,743
ولكن جميعهم يعاملون بالمثل

172
00:13:33,360 --> 00:13:35,868
مجدداً هذه الغرفه جميله جداً

173
00:13:35,870 --> 00:13:39,582
آمُل ان الجميع يعيشون فى غرف كهذه

174
00:13:40,589 --> 00:13:42,495
انتَ لست كالجميع

175
00:13:42,498 --> 00:13:46,110
انا لا اظن انكِ تنوين تمضية باقى اليوم معى؟

176
00:13:46,114 --> 00:13:50,129
لا، ولكن آمل ان نخرج معا مجدداً

177
00:13:51,336 --> 00:13:53,844
حسناً
(ليله سعيده (كِرت

178
00:13:58,264 --> 00:13:59,567
ليله سعيده

179
00:13:59,570 --> 00:14:03,485
(لا تجعل عائلة (ماجنيتو
تخدعك يا عضو الفريق اكس

180
00:14:03,486 --> 00:14:05,392
من انتِ؟-
...ماجنيتو) ليس)-

181
00:14:05,395 --> 00:14:07,301
ما يتظاهر بأنه هو

182
00:14:07,303 --> 00:14:11,117
من فضلك، قابلنى بجانب الزنزانات
فى خلال عشر دقائق

183
00:14:11,120 --> 00:14:13,226
سوف اريك الحقيقه

184
00:14:15,840 --> 00:14:17,947
اولاً اخبرينا من انتِ

185
00:14:17,950 --> 00:14:19,253
....انا

186
00:14:19,557 --> 00:14:20,861
غبار

187
00:15:24,516 --> 00:15:26,825
يا له من امر مخيب للأمال

188
00:15:28,433 --> 00:15:31,543
(لقد كانت (واندا) معجبه بالسيد (واجنر

189
00:15:36,064 --> 00:15:38,873
اذاً هل هذه هى جنتك (ماجنيتو)؟

190
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
!انت تقوم بسجن شعبك

191
00:15:41,086 --> 00:15:44,196
(سَجن تلك كلمه قاسيه (نايت كراولير

192
00:15:44,199 --> 00:15:45,804
...انا اسميها

193
00:15:45,806 --> 00:15:47,310
احتواء

194
00:15:47,313 --> 00:15:48,817
اعادة توجيه

195
00:15:48,819 --> 00:15:51,528
(حتى يفهموا جيداً ما هى (جينوشا

196
00:15:55,347 --> 00:15:57,454
صدقنى عندما اقول انه
لا يوجد شئ لن افعله

197
00:15:57,457 --> 00:15:59,664
لكى احمى شعبى

198
00:16:02,377 --> 00:16:05,387
وانا اعرض هذه الحمايه عليك ايضاً

199
00:16:05,390 --> 00:16:07,397
..اذا احتجت الى حمايتك

200
00:16:07,399 --> 00:16:08,903
سوف اطلبها

201
00:16:08,906 --> 00:16:12,920
مما يبدو انك ايضاً تحتاج لأعادة توجيه

202
00:16:13,626 --> 00:16:15,231
(سينياكا)

203
00:16:21,257 --> 00:16:23,263
اذهبوا الى برج الأتصالات الأن

204
00:16:23,266 --> 00:16:25,272
قبل ان يتصل بالفريق اكس

205
00:16:25,274 --> 00:16:26,778
(وابحثوا عن (سكانر

206
00:16:33,810 --> 00:16:35,816
(ايما)
هناك دخيل

207
00:16:35,819 --> 00:16:37,324
مُغير وجوه

208
00:16:46,061 --> 00:16:48,970
كيتى) ماذا يحدث؟)
من اطلق اجهزة الأنذار؟

209
00:16:52,388 --> 00:16:55,498
حسناً (فورج) اذا كان هذا انتَ حقاً؟

210
00:16:55,500 --> 00:16:57,809
ماذا تناولت على الأفطار ليلة امس؟

211
00:17:00,822 --> 00:17:02,828
كنت اعلم انك لا تعلم

212
00:17:07,048 --> 00:17:09,154
يا الهى، مُغَيرى الوجوه مرعبين

213
00:17:09,157 --> 00:17:10,862
انا فقط آمُل ان البروفيسور بخير

214
00:17:15,685 --> 00:17:16,989
انـ...انتظر

215
00:17:21,007 --> 00:17:23,013
سوف تخبرنى من انت

216
00:17:28,036 --> 00:17:30,143
الا تتذكرنى فعلاً (لوجان)؟

217
00:17:30,145 --> 00:17:32,554
لأننى اتذكرك

218
00:17:34,162 --> 00:17:36,269
جيداً جداً

219
00:17:40,990 --> 00:17:43,299
كيف تعرفين من انا؟

220
00:17:43,300 --> 00:17:45,105
انا لا اعلم من انت

221
00:17:45,109 --> 00:17:46,613
ليس بعد الأن

222
00:18:26,675 --> 00:18:28,681
انا اسف بشأن هذا يا عضو الفريق اكس

223
00:18:29,487 --> 00:18:31,091
لا شئ شخصى

224
00:18:48,965 --> 00:18:50,971
(لا يجب ان يكون الأمر بهذه الطريقه (كِرت

225
00:18:50,975 --> 00:18:52,479
...ما يقوم به ابى

226
00:18:52,481 --> 00:18:54,487
لصالح جميع المتحولين

227
00:18:54,490 --> 00:18:57,300
اخبرى هذا للذين يحتجزهم

228
00:18:57,302 --> 00:19:00,312
انا اسفه لقد كُنت اتمنى ان تفهم

229
00:19:00,718 --> 00:19:02,724
لقد كنت آمُل بالفعل

230
00:19:12,566 --> 00:19:13,869
لقد كان من الطبيعى

231
00:19:13,872 --> 00:19:15,878
(انكَ استطعت الوصول الى هنا (نايت كراولير

232
00:19:15,880 --> 00:19:17,485
ولكن لا يوجد مخرج

233
00:19:17,488 --> 00:19:19,494
انتَ مرهق ومجروح

234
00:19:19,496 --> 00:19:22,908
طريق العوده الى منزلك طويل لن تستطيع
قدراتك اكماله

235
00:19:22,911 --> 00:19:24,716
ستكون حماقه ان تحاول

236
00:19:24,719 --> 00:19:26,525
انا لست احمق

237
00:19:34,458 --> 00:19:36,063
كما توقعت

238
00:19:36,066 --> 00:19:37,369
...هل سيكون

239
00:19:38,377 --> 00:19:40,383
اذا استطاع الوصول للفريق اكس؟

240
00:19:40,385 --> 00:19:41,889
لن يصل

241
00:20:38,819 --> 00:20:40,122
اسفه

242
00:20:40,125 --> 00:20:42,734
سنضطر لأكمال هذا فى وقتٍ لاحق

243
00:21:01,511 --> 00:21:04,020
لوجان)؟)
هل كنت تعرفها؟

244
00:21:05,227 --> 00:21:06,531
انا لست متأكد

245
00:21:26,212 --> 00:21:27,716
هل هذا انت (كِرت)؟

246
00:21:30,027 --> 00:21:32,034
لقد كنت اظن انك فى (جينوشا)؟

247
00:21:32,037 --> 00:21:33,541
(لوجان)

248
00:21:35,552 --> 00:21:37,558
..عليك ان

249
00:21:37,561 --> 00:21:39,870
...عليك ان توقف

250
00:21:39,871 --> 00:21:41,375
(ماجنيتو)

251
00:21:42,984 --> 00:21:44,889
(سوف اهتم بهذا (بوب

252
00:21:53,527 --> 00:21:54,830
لقد امسكت به

253
00:21:54,833 --> 00:21:57,342
تشارلز اكسافير) هل لا زال فى غيبوبه؟)

254
00:21:57,344 --> 00:21:58,647
لا اعلم

255
00:21:58,651 --> 00:22:01,159
لقد طلبت منى الأنسحاب قبل
ان اتأكد من حالته

256
00:22:01,161 --> 00:22:03,470
يوجد شئ يحدث فى هذا المنزل

257
00:22:03,471 --> 00:22:05,477
الفريق اكس يعلمون الكثير

258
00:22:05,480 --> 00:22:07,789
كما لو ان (تشارلز) يوجههم

259
00:22:07,791 --> 00:22:09,295
اتريد منى العوده اليهم؟

260
00:22:09,298 --> 00:22:11,806
لا
(اريدك ان تعودى الى (جينوشا

261
00:22:11,810 --> 00:22:14,820
لدينا زنزانه بأنتظار ضيفنا

262
00:22:17,664 --> 00:22:22,685
lordzex تمت الترجمه بواسطة
www.Dvd4Arab.Com
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

