1
00:00:02,003 --> 00:00:03,081
سابقاً

2
00:00:03,082 --> 00:00:06,718
(من المهم الا تمل من البحث عن معامل (تراسك

3
00:00:06,754 --> 00:00:08,618
ماستر مولد) الذى يقوم بصنعه)

4
00:00:08,655 --> 00:00:12,325
هو عباره عن برنامج ذكاء اصطناعى
سيصنع العديد من الحراس الاليين

5
00:00:12,361 --> 00:00:15,146
انه مفتاح اساسى فى الحرب القادمه

6
00:00:15,181 --> 00:00:16,564
ابى-
(لونا)-

7
00:00:16,565 --> 00:00:18,390
ا يجب ان تكونِ مستيقظه فى مثل
هذا الوقت المتأخر

8
00:00:18,427 --> 00:00:19,989
اذهبِ للنوم

9
00:00:20,277 --> 00:00:22,072
الهدف، متحول

10
00:00:22,109 --> 00:00:25,342
(الأسم، (تشارلز اكسافِير

11
00:00:25,378 --> 00:00:28,994
الأوامر، امسكوا به حياً

12
00:00:32,510 --> 00:00:34,679
المستقبل بعد 20 عاماً

13
00:01:22,194 --> 00:01:23,868
ما هذه الأشياء

14
00:01:23,903 --> 00:01:26,279
لا اعلم
لم ارى مثلهم من قبل

15
00:01:29,290 --> 00:01:31,633
(لا تقومى بدور البطل (دومينو
هيا بنا

16
00:02:06,099 --> 00:02:07,646
ربما اضاعونا

17
00:02:32,681 --> 00:02:34,689
"ولفرين والفريق اكس"
"الحلقه السادسة عشر"
"الأراضى المحظوره"

18
00:02:34,691 --> 00:02:35,694
T

19
00:02:35,696 --> 00:02:36,699
Tr

20
00:02:36,702 --> 00:02:37,705
Tra

21
00:02:37,707 --> 00:02:38,710
Tran

22
00:02:38,713 --> 00:02:39,716
Trans

23
00:02:39,718 --> 00:02:40,721
Transl

24
00:02:40,724 --> 00:02:41,727
Transla

25
00:02:41,730 --> 00:02:42,733
Translat

26
00:02:42,735 --> 00:02:43,738
Translate

27
00:02:43,740 --> 00:02:44,743
Translated

28
00:02:44,746 --> 00:02:45,749
Translated B

29
00:02:45,752 --> 00:02:46,755
Translated By

30
00:02:46,758 --> 00:02:47,761
Translated By Z

31
00:02:47,762 --> 00:02:48,765
Translated By ZE

32
00:02:48,768 --> 00:02:49,771
Translated By ZEZ

33
00:02:49,774 --> 00:02:53,792
Translated By ZEZO
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

34
00:03:08,318 --> 00:03:10,296
الحاضر

35
00:03:47,630 --> 00:03:51,165
tv9 دعنى ارى، وصلات
جميعها متصله ببعض

36
00:03:51,166 --> 00:03:53,274
جميعها متجهه الى...هناك

37
00:03:53,420 --> 00:03:56,485
هذا معالج بوزيترونى
العقل المدبر لكل هذا

38
00:03:56,521 --> 00:03:58,027
لنبدأ

39
00:04:24,045 --> 00:04:26,083
...لماذا لا نتصل بباقى الفريق اكس

40
00:04:26,120 --> 00:04:29,006
ونحطم هذا المكان؟-
لأن هذا سيبطئهم فقط-

41
00:04:29,042 --> 00:04:30,691
وحن نريد ايقافهم نهائياً

42
00:04:30,727 --> 00:04:33,507
لا نستطيع فعل هذا حتى نعلم
ما الذى نقاتله

43
00:04:34,672 --> 00:04:38,157
لم ار نظام تشفير كهذا
فى حياتى انه متطور جداً

44
00:04:38,926 --> 00:04:41,556
قُم بتحميل ما تستطيع تحميله
سوف نحل الشفره لاحقاً

45
00:04:42,826 --> 00:04:46,568
(اذا ساءت الأمور اذهبى انتِ و(فورج
ولا تنتظرونى

46
00:04:46,850 --> 00:04:48,356
ماذا؟

47
00:04:56,792 --> 00:04:58,298
مكانك ايها المتحول

48
00:04:59,139 --> 00:05:00,645
كالعاده

49
00:05:06,817 --> 00:05:08,713
ماذا سنفعل؟-
اهرب-

50
00:05:54,421 --> 00:05:56,508
لنقوم بفحصه بالكامل

51
00:05:56,545 --> 00:06:00,542
لنرى مما هو مصنوع

52
00:06:05,196 --> 00:06:06,985
اضربوه  بكل ما تستطيعون

53
00:06:26,600 --> 00:06:29,337
الا تذكرك تلك المخالب بأى شخص؟

54
00:06:30,113 --> 00:06:31,676
نعم بالفعل

55
00:06:39,033 --> 00:06:40,575
وذلك ايضاً

56
00:06:43,569 --> 00:06:45,229
عليك التحرك يا شباب

57
00:07:03,173 --> 00:07:05,610
ماذا تفعلون؟
...علينا ان

58
00:07:07,108 --> 00:07:08,961
ما هذا المكان

59
00:07:09,422 --> 00:07:12,224
انها الاراضى المحظوره
لا يذهب اى احد الى هناك

60
00:07:13,814 --> 00:07:15,593
حتى الحراس الاليين

61
00:07:17,181 --> 00:07:18,642
يا لحظنا

62
00:07:18,644 --> 00:07:20,151
لنذهب

63
00:07:30,589 --> 00:07:33,673
جيد، اترون، من المستحيل ان
يتبعونا الى هنا

64
00:07:40,335 --> 00:07:43,302
تم كسر البروتوكول، تابعوا

65
00:08:31,593 --> 00:08:33,097
برفيسور

66
00:09:05,818 --> 00:09:08,027
لقد ظننت انك قلت انهم لن يتبعونا الى هنا

67
00:09:08,064 --> 00:09:11,130
عادةً لا يفعلون على الأقل لم يفعلوا قبل اليوم

68
00:09:11,857 --> 00:09:14,332
ماستر مولد) يريدك فعلاً بشده)

69
00:09:14,371 --> 00:09:16,673
الا يمكننا الذهاب من هنا؟
ارجوكم

70
00:09:30,843 --> 00:09:32,347
يا الهى-
بسرعه اخلعهم-

71
00:09:53,851 --> 00:09:55,355
خذنا اليه

72
00:09:55,412 --> 00:09:57,825
حسناً استعدوا

73
00:10:04,182 --> 00:10:06,809
الم يكن من المفترض به الخروج الأن-
نعم-

74
00:10:06,848 --> 00:10:09,351
ولقد اخبرك الا ننتظره؟-
هذا صحيح-

75
00:10:09,406 --> 00:10:13,008
اذاً، هل سننتظره؟-
لا، انا سادخل اليه-

76
00:10:13,045 --> 00:10:15,033
...ولكن-
انتَ ستبقى هنا-

77
00:10:18,009 --> 00:10:21,234
لا اريدك ان تتحرك من هنا
قبل ان اعود اليك هل تفهم هذا

78
00:10:21,270 --> 00:10:23,106
...ما.. ماذا عن-
(انا عنى هذا (فورج

79
00:10:23,144 --> 00:10:24,862
لا تترك تلك الشاحنه

80
00:10:26,073 --> 00:10:27,577
لكن

81
00:10:44,170 --> 00:10:45,705
على الاعتراف

82
00:10:45,743 --> 00:10:47,907
فعلاً لم اتوقع هذا

83
00:10:48,242 --> 00:10:51,578
لقد كنت اظن امك لا تقهر بفضل قدره من قدرات المتحولين

84
00:10:51,617 --> 00:10:54,395
تبين فقط ان عظامك مصنوعه من المعدن

85
00:10:54,432 --> 00:10:55,834
..تخمينى هو

86
00:10:55,836 --> 00:10:57,439
الادامنتيوم

87
00:11:04,064 --> 00:11:06,751
من المذهل انك نجوت من عمليه كهذه

88
00:11:08,027 --> 00:11:09,620
نعم المخالب

89
00:11:09,657 --> 00:11:11,450
يجب الا انسى تلك

90
00:11:11,487 --> 00:11:14,173
لا عجب ان الكولونيل (موس) لا يحتمل رؤيتك

91
00:11:14,869 --> 00:11:17,091
وانت ايضاً لن تحتملنى

92
00:11:17,421 --> 00:11:20,900
ما يدهشنى فعلاً هو قدرتك على الشفاء
بسرعه مذهله

93
00:11:20,940 --> 00:11:23,995
الجراحه التى اجريت عليك كانت لتفشل على
اى شخص اخر

94
00:11:26,055 --> 00:11:27,881
(بينى وبينك يا (وُلفرين

95
00:11:28,302 --> 00:11:30,392
سوف يفوز البشر بهذه المعركه

96
00:11:30,963 --> 00:11:32,800
وسوف نفوز بفضل التكنولوجيا

97
00:11:32,837 --> 00:11:37,144
كل ما علينا فعله ان نتعلم ان نقاتل
كمتحولين

98
00:11:46,065 --> 00:11:48,668
دكتور (تراسك) اين نضع هذا يا سيدى؟

99
00:11:52,125 --> 00:11:54,794
ولكن لقد كنت فقط ابحث عن الحمام

100
00:11:55,895 --> 00:11:57,399
احبسوه

101
00:12:02,276 --> 00:12:03,981
(فورج)

102
00:12:09,012 --> 00:12:12,783
فى المره القادمه دعنا نحطم المكان
سوف يكزن هذا اسهل بكثير

103
00:12:12,821 --> 00:12:15,440
انا اتذكر انى اخبرتك الا تنتظرينى

104
00:12:15,479 --> 00:12:18,485
نعم وانظر كيف انتى بك الامر-
وجهة نظر جيده-

105
00:12:18,524 --> 00:12:20,683
تعال، على الذهاب لانقاذ (فورج) الان

106
00:12:20,697 --> 00:12:24,029
...فورج)، ولكن الم ا)-
لا تسئل-

107
00:12:28,690 --> 00:12:31,118
انا احتاج ان اذعب للحمام بسرعه

108
00:12:33,507 --> 00:12:36,654
كيتى) استطيع ان اشرح لك)-
فيما بعد-

109
00:12:36,879 --> 00:12:39,241
هل يريد اياً منكم فعل اى شئ اخر هنا

110
00:12:39,279 --> 00:12:42,665
ربما تريدون ان تختبروا نظام الأنذار لديهم
او تبحثوا عن مروحيه

111
00:13:27,198 --> 00:13:29,047
ماجنيتو)؟)

112
00:13:33,342 --> 00:13:36,767
ايريك)؟)
هل هذا فعلاً انت؟

113
00:13:37,257 --> 00:13:40,961
لا، لقد توفى ابى

114
00:13:40,966 --> 00:13:43,675
لورنا)؟)
ما الذى حدث لكِ؟

115
00:13:44,175 --> 00:13:47,981
لورنا)؟)-
اسمى هو (بولاريس) الان-

116
00:13:48,018 --> 00:13:52,966
انتِ تعانين من الوحده اليس كذلك؟-
لا تتحدث الى وكأنك تهتم بى-

117
00:13:53,206 --> 00:13:56,625
لقد كنت عدو ابى-
بولاريس) استمعى الى)

118
00:13:56,664 --> 00:13:58,927
اباكِ وانا لم نكن اعداء مطلقاً

119
00:13:58,930 --> 00:14:02,842
لقد كنت تكرهه-
لا لقد كان صديقى-

120
00:14:03,233 --> 00:14:06,256
ولكنى لا اتفق معه مع ما يفعله

121
00:14:06,293 --> 00:14:08,205
ماذا؟
حماية المتحولين؟

122
00:14:08,242 --> 00:14:13,094
البشر الذين كنت تحميهم دمروا كل شئ

123
00:14:13,131 --> 00:14:15,398
(الأمر ليس بهذه البساطه (بولاريس

124
00:14:15,403 --> 00:14:17,409
نعم انه بسيط

125
00:14:21,532 --> 00:14:23,316
بولاريس) لا)

126
00:15:17,086 --> 00:15:18,590
يا الهى

127
00:15:19,456 --> 00:15:20,960
دمر

128
00:15:51,483 --> 00:15:54,241
بولاريس) ارجوكِ
لا تفعلى هذا

129
00:16:33,566 --> 00:16:36,729
لا يمكننا ايقافه، علينا ايقافها هى

130
00:16:36,767 --> 00:16:38,361
انزعوا عنها خوذتها

131
00:16:39,367 --> 00:16:40,972
سأتولى هذا الأمر

132
00:16:52,621 --> 00:16:56,533
(اهدئى (لورنا
سأتولى الامور من هنا

133
00:17:29,265 --> 00:17:30,769
ابى؟

134
00:17:32,780 --> 00:17:35,386
انا لا افهم
لما يحدث هذا لنا

135
00:17:35,392 --> 00:17:38,904
انا اسف لم يكن من
المفترض ان تسير الأمور بتلك الطريق

136
00:17:38,905 --> 00:17:42,315
لقد خذلتك
لقد خذلتكم جميعاً

137
00:17:43,123 --> 00:17:45,729
ولكن انتِ
(انتِ يا عزيزتى (لورنا

138
00:17:45,735 --> 00:17:47,941
لا يجب عليك ان تدفعى ثمن اخطائى

139
00:17:47,943 --> 00:17:51,957
اريدك ان تأخذى هذه واذهبى الى اقصى ما
تستطيعين الوصول اليه من المستويات السفلى

140
00:17:51,961 --> 00:17:53,566
ماذا عنك؟

141
00:17:56,077 --> 00:17:58,383
لا ابى

142
00:17:58,389 --> 00:18:00,796
لا لا لا
تعال معى

143
00:18:00,799 --> 00:18:02,100
...(لورنا)

144
00:18:05,016 --> 00:18:06,520
انا احبك

145
00:18:47,884 --> 00:18:51,396
(لورنا) (لورنا)
انا اسف جداً

146
00:18:51,401 --> 00:18:53,607
العالم لقد

147
00:18:54,512 --> 00:18:56,617
(لقد كان من المفترض ان يكون مثل (جينوشا

148
00:18:56,622 --> 00:18:58,628
كان يجب ان يصبح المتحولون احراراً

149
00:18:58,631 --> 00:19:01,540
هذا ما وعدنى به ابى

150
00:19:01,544 --> 00:19:05,156
لقد كنا سنصبح جميعاً احراراً

151
00:19:06,162 --> 00:19:07,967
(انصتى الى يا (لورنا

152
00:19:07,970 --> 00:19:11,984
انا اعمل على طريقه
لأغير بها كل هذا

153
00:19:11,986 --> 00:19:15,698
لأزيل كل التغييرات

154
00:19:15,702 --> 00:19:20,017
لأعيد كل شئ كما كان

155
00:19:20,022 --> 00:19:23,132
لا هذا مستحيل

156
00:19:23,134 --> 00:19:27,148
لقد مات حلم والدى معه

157
00:19:27,151 --> 00:19:31,767
انا لا اؤمن بهذا
(انا اقاتل من اجلنا (لورنا

158
00:19:35,283 --> 00:19:37,789
من اجل كل المتحولين

159
00:19:37,795 --> 00:19:39,299
ولذلك

160
00:19:39,300 --> 00:19:42,912
اريدك ان تطلقى سراحنا

161
00:20:09,421 --> 00:20:11,026
...(لورنا)

162
00:20:11,028 --> 00:20:13,534
طالما لا زلتِ على قيد الحياه

163
00:20:13,539 --> 00:20:17,151
سيظل حلم والدك موجود معكِ

164
00:20:17,155 --> 00:20:20,064
لا تفقدى الأمل بنا

165
00:20:40,145 --> 00:20:41,649
ماذا سنفعل الأن

166
00:20:41,653 --> 00:20:42,954
دمر

167
00:21:21,910 --> 00:21:24,416
يمكننا استخدامها-
لا-

168
00:21:24,421 --> 00:21:26,727
لورنا) ليست مقاتله)

169
00:21:26,731 --> 00:21:29,640
ماجنيتو) كان يعلم ذلك)

170
00:21:30,046 --> 00:21:32,552
لقد اراد ان يريها الحلم فقط

171
00:21:32,557 --> 00:21:34,463
والا ترى الحرب

172
00:21:34,465 --> 00:21:36,771
لنأمل انه فى يوماً ما

173
00:21:36,775 --> 00:21:40,387
قد نحررها من السجن الذى
تبنيه من اجل نفسها

174
00:21:43,402 --> 00:21:46,412
اذن انت تظن لأنه تم الامساك بى

175
00:21:46,414 --> 00:21:49,424
هذه الالات قد تستنسخ قدراتى

176
00:21:49,427 --> 00:21:51,834
هذا ما يبدو حتى الأن

177
00:21:51,838 --> 00:21:53,744
انا ارى الحراس الاليين يصبحون

178
00:21:53,747 --> 00:21:56,353
اكثر شبهاً بالمتحولين كل يوم

179
00:21:56,357 --> 00:21:57,861
...(لوجان)

180
00:21:57,865 --> 00:22:01,076
اذا كانوا يستطيعون التكيف للقتال مثلنا

181
00:22:01,077 --> 00:22:04,487
قد لا نربح تلك الحرب

182
00:22:05,999 --> 00:22:08,305
(لن اسمح بحوث هذا (تشك

183
00:22:08,311 --> 00:22:09,916
اعتمد على

