1
00:02:04,000 --> 00:02:05,506
!(لوجان)

2
00:02:08,233 --> 00:02:11,061
هل انتِ بخير؟-
نعم ولكن اختفوا-

3
00:02:11,097 --> 00:02:13,632
لقد تم اختطافهم-
سوف استعيدهم-

4
00:02:13,667 --> 00:02:14,989
احدهم كان يعرفك

5
00:02:15,339 --> 00:02:16,737
..لقد قال

6
00:02:16,739 --> 00:02:19,450
لن ترى الفريق اكس مجدداً قبل ان تقاتله

7
00:02:19,484 --> 00:02:21,008
غداً

8
00:02:24,628 --> 00:02:26,050
من هو؟

9
00:02:26,052 --> 00:02:28,677
(الساموراى الفضى)

10
00:02:44,631 --> 00:02:46,940
"وُلفرين والفريق اكس"
"الحلقه السابعة عشر"

11
00:02:46,941 --> 00:02:47,945
T

12
00:02:47,946 --> 00:02:48,950
Tr

13
00:02:48,952 --> 00:02:49,956
Tra

14
00:02:49,957 --> 00:02:50,961
Tran

15
00:02:50,962 --> 00:02:51,966
Trans

16
00:02:51,967 --> 00:02:52,971
Transl

17
00:02:52,972 --> 00:02:53,976
Transla

18
00:02:53,977 --> 00:02:54,981
Translat

19
00:02:54,982 --> 00:02:55,986
Translate

20
00:02:55,987 --> 00:02:56,991
Translated

21
00:02:56,993 --> 00:02:57,997
Translated B

22
00:02:57,998 --> 00:02:59,002
Translated By

23
00:02:59,003 --> 00:03:00,007
Translated By Z

24
00:03:00,008 --> 00:03:01,012
Translated By ZE

25
00:03:01,013 --> 00:03:02,017
Translated By ZEZ

26
00:03:02,018 --> 00:03:03,022
Translated By ZEZO
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

27
00:03:20,250 --> 00:03:21,864
ما الذى يحدث (لوجان)؟

28
00:03:21,900 --> 00:03:24,489
من هم هؤلاء؟
ما الذى يريدونه منك؟

29
00:03:25,505 --> 00:03:27,011
!(لوجان)

30
00:03:27,978 --> 00:03:30,109
اصعدى علينا الذهاب

31
00:03:33,185 --> 00:03:34,691
نذهب الى اين؟

32
00:03:35,711 --> 00:03:37,609
اخبرى ما سبب كل هذا؟

33
00:03:39,187 --> 00:03:40,680
امرأه

34
00:03:40,681 --> 00:03:42,250
هل انتَ جاد

35
00:03:42,286 --> 00:03:44,073
لقد حدث الأمر منذ بضعة سنين

36
00:03:44,601 --> 00:03:47,378
لقد كانت حياه اخرى بالنسبه الى

37
00:03:49,563 --> 00:03:51,471
(كان اسمها (ماريكو

38
00:03:51,990 --> 00:03:53,737
انها تعنى الكثير بالنسبه الى

39
00:03:54,006 --> 00:03:56,279
ولكن اباها اراد منها

40
00:03:56,280 --> 00:03:58,288
(ان تتزوج شخص يدعى (هاراردا

41
00:03:58,834 --> 00:04:00,814
لقد كان احد النبلاء اليابانيين

42
00:04:00,849 --> 00:04:03,851
واحد اعضاء منظمة (ياكوزا) الأجراميه

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,764
لقد كنت (جايجين) بمعنى غريب

44
00:04:13,237 --> 00:04:15,622
(لقد اراد ان يقاتلنى من اجل (ماريكو

45
00:04:16,374 --> 00:04:18,225
ولقد قبلت التحدى

46
00:04:30,739 --> 00:04:32,576
هارادا) كان متحول)

47
00:04:32,612 --> 00:04:36,134
كان يمكنه شحن سيفه
ليستطيع قطع اى شئ

48
00:04:36,170 --> 00:04:39,722
اما انا فلم اكن احتاج سيف حتى

49
00:04:42,443 --> 00:04:45,671
ولكن هذه المنافسه كان يحكمها
ميثاق شرف الساموراى

50
00:04:45,707 --> 00:04:47,950
ممنوع استخدام القدرات

51
00:05:04,768 --> 00:05:06,274
استسلم

52
00:05:08,513 --> 00:05:10,599
(لا تتحامق (هارادا

53
00:05:11,171 --> 00:05:14,561
لا (لوجان) سان
لقد انتهى الأمر

54
00:05:14,974 --> 00:05:17,251
ارجوك، ارحل الان

55
00:05:17,286 --> 00:05:18,792
!(ماريكو)

56
00:05:19,904 --> 00:05:22,359
لقد فعلت هذا كله من اجلك

57
00:05:23,537 --> 00:05:26,968
والأن من اجلى سوف ترحل

58
00:05:31,779 --> 00:05:33,285
ابتعدى عنى

59
00:05:34,090 --> 00:05:36,851
ارحل؟
الى متى؟

60
00:05:38,009 --> 00:05:39,583
للأبد

61
00:05:59,129 --> 00:06:01,710
....ولكنك فزت، لماذا قامت

62
00:06:01,713 --> 00:06:04,926
هذا لا يهم فقد نسيت تلك الحياه

63
00:06:13,523 --> 00:06:16,717
هل ستقوم فعلاً بالتسلل للسفاره اليابانيه؟

64
00:06:16,753 --> 00:06:18,070
نعم

65
00:06:18,071 --> 00:06:21,031
....لماذا انتض متأكد من انه سيكـ-
لأنه جبان-

66
00:06:21,066 --> 00:06:23,255
وهنا احسن مكان لأختبائه

67
00:06:23,291 --> 00:06:25,086
فهو يظن انه سيكون بأمان هنا

68
00:06:26,200 --> 00:06:27,706
ولكنه مخطئ

69
00:06:27,824 --> 00:06:29,178
انا لا افهم شيئاً

70
00:06:29,180 --> 00:06:32,142
يخوض كل تلك المتاعب
ويحصل على الفتاه

71
00:06:32,177 --> 00:06:33,825
ماذا يريد غير ذلك؟

72
00:06:34,568 --> 00:06:36,506
ما ارارده دوماً

73
00:06:37,078 --> 00:06:38,599
قتال

74
00:06:38,941 --> 00:06:40,784
حتى الموت

75
00:07:00,000 --> 00:07:01,613
نحن بجوار المطبخ

76
00:07:01,649 --> 00:07:05,599
احدهم يعد الشاى هنا

77
00:07:07,212 --> 00:07:08,862
ماذا عن الفريق اكس؟

78
00:07:08,899 --> 00:07:11,413
هل تشم رائحة احدهم؟-
هم ليسوا هنا-

79
00:07:11,873 --> 00:07:13,896
ولكنى اميز هذا الشاى

80
00:07:14,343 --> 00:07:15,913
ماذا تعنى بهذا؟

81
00:07:19,007 --> 00:07:20,510
انتظرى هنا

82
00:07:31,243 --> 00:07:33,777
ماريكو) لا بأس)

83
00:07:35,082 --> 00:07:37,790
هذا انا-
لوجان) سان)-

84
00:07:40,098 --> 00:07:41,753
ليس من المفترض وجودك هنا

85
00:07:41,789 --> 00:07:43,451
لم يكن لدى خيار

86
00:07:43,488 --> 00:07:45,932
لقد وعدتنى انك لن تحاول رؤيتى

87
00:07:45,967 --> 00:07:49,420
هذا كان قبل ان يقوم زوجك بأختطاف اصدقائى

88
00:07:50,393 --> 00:07:52,681
ماريكو) اخبرينى)

89
00:07:52,716 --> 00:07:55,102
لماذا يقوم بهذا؟

90
00:07:55,981 --> 00:07:57,351
...زوجى

91
00:07:57,353 --> 00:08:00,588
(لقد رشح نفسه لقيادة جماعة (الياكوزا

92
00:08:01,033 --> 00:08:04,663
ولكنهم لديهم ميثاق شرف
شديد الصرامه

93
00:08:04,700 --> 00:08:06,902
ما علاقة هذا بى؟

94
00:08:06,937 --> 00:08:10,053
عليه ان يتخطى جميع العقبات التى واجهته

95
00:08:10,573 --> 00:08:12,364
فهو لم يهزم من قبل

96
00:08:12,399 --> 00:08:14,266
الا عن طريقى

97
00:08:15,803 --> 00:08:18,114
واذا قام ببساطة بتحديك من جديد

98
00:08:18,150 --> 00:08:20,346
سوف اقوم بأخباره ان يبتعد عنى

99
00:08:21,000 --> 00:08:23,675
لذا فهو الأن يحاول جعلك تتورط
لكى تقبل التحدى

100
00:08:23,713 --> 00:08:26,540
ياكوزا) هى مشكلته، ليست مشكلتى)

101
00:08:26,945 --> 00:08:29,379
كا ما اريده هو عودة اصدقائى

102
00:08:34,778 --> 00:08:38,716
ماريكو) ارجوكِ، اخبرينى اين هم)

103
00:08:38,751 --> 00:08:41,217
اذا فعلت، هل سترحل

104
00:08:41,253 --> 00:08:44,313
هل ستعدنى انك لن تواجه زوجى فى قتال؟

105
00:08:44,349 --> 00:08:48,541
نعم فأنا لم يعد لدى سبب للقتال بعد الأن

106
00:08:50,612 --> 00:08:53,413
هناك مخزن بجانب الميناء

107
00:08:53,417 --> 00:08:56,078
رسمة الساكورا فى مقدمته

108
00:08:56,115 --> 00:08:57,618
اتعلمه؟

109
00:08:59,251 --> 00:09:00,754
(لوجان سان)

110
00:09:05,074 --> 00:09:06,602
اذاً هذه هى؟

111
00:09:06,638 --> 00:09:09,714
ماذا، هل كنتِ تتنصتى علينا؟-
نعم-

112
00:09:09,750 --> 00:09:11,253
من لن يفعل؟

113
00:09:14,389 --> 00:09:16,907
انتِ، لقد خنتينى

114
00:09:16,943 --> 00:09:20,572
هذا القتال حماقه
سيموت احدكما

115
00:09:20,608 --> 00:09:23,041
وانتِ تخافين ان يكون (لوجان)؟
اليس كذلك؟

116
00:09:23,077 --> 00:09:24,413
لا

117
00:09:24,416 --> 00:09:26,424
انا اخاف انه سيكون انت

118
00:09:32,501 --> 00:09:35,368
(جورا)
خذ الجميع من المخزن

119
00:09:35,404 --> 00:09:36,907
الجميع الان

120
00:10:16,291 --> 00:10:17,794
هناك ثلاثه منهم

121
00:10:20,325 --> 00:10:22,176
روج) اخرجى من هنا

122
00:10:28,005 --> 00:10:32,549
انا عنى هذا (روج) هولاء الرجال
عبار عن قتله محترفين

123
00:10:40,188 --> 00:10:41,691
رائع

124
00:10:46,229 --> 00:10:47,732
انظر لهذا

125
00:10:48,521 --> 00:10:51,051
لقد تعلمت البوشيدو للتو

126
00:12:08,345 --> 00:12:10,585
عليك ان تغش لتفوز؟

127
00:12:10,620 --> 00:12:12,875
هل تسمى هذا شرف؟

128
00:12:12,912 --> 00:12:14,790
(تأدب ايها الـ(جايجين

129
00:12:18,571 --> 00:12:19,947
توقف

130
00:12:19,950 --> 00:12:21,527
انه محق

131
00:12:21,562 --> 00:12:25,085
لا يوجد اى شرف فى قتال خصم مخدر

132
00:12:27,451 --> 00:12:29,302
اذاً غداً

133
00:12:29,918 --> 00:12:33,976
سوف نحل هذا المسأله-
سوف تكون معركه بين محاربين-

134
00:12:34,013 --> 00:12:35,982
بدون قدرات متحولين

135
00:12:36,018 --> 00:12:37,793
مسموح بالكاتانا فقط

136
00:12:37,829 --> 00:12:40,384
تماماً كميثاق شرق الساموراى

137
00:12:40,420 --> 00:12:43,044
انتَ تقاتل كمبتدئ

138
00:12:43,080 --> 00:12:45,592
سوف تكون معركه قصيره

139
00:13:13,666 --> 00:13:15,269
(انا اسف (تشارلز

140
00:13:15,271 --> 00:13:17,476
لقد خذلتك

141
00:13:20,486 --> 00:13:23,292
لوجان) انتَ لم تخذلنى)

142
00:13:23,293 --> 00:13:27,202
لقد اعتدت ان يؤلمنى دائماً الماضى الخاص بى

143
00:13:27,204 --> 00:13:30,511
ولكن الأن تورط الفريق الفريق اكس معى

144
00:13:30,514 --> 00:13:32,919
لم يكن الأمر بيدك

145
00:13:32,921 --> 00:13:34,223
ومع ذلك

146
00:13:34,225 --> 00:13:37,733
لا زال على خوض قتال قد لا افوز به

147
00:13:37,736 --> 00:13:42,346
وحتى ان فعلت لا اظن ان (هارادا) سيترك
الفريق يذهب

148
00:13:42,349 --> 00:13:46,058
(لقد كنت اظن ان ال (ياكوزا
لديهم ميثاق شرف

149
00:13:46,059 --> 00:13:48,063
نعم لديهم

150
00:13:48,065 --> 00:13:49,768
ولكن (هارادا) لا يلتزم به

151
00:13:49,770 --> 00:13:53,177
(ليس من المعتاد ان تخاف من خصمك (لوجان

152
00:13:53,180 --> 00:13:56,287
(لقد كٌنت فى الشوارع لمده طويله (تشارلز

153
00:13:56,289 --> 00:13:58,594
(قسم ردع المتحولين)
(سابر توث)

154
00:13:58,596 --> 00:14:00,600
لقد حولونى الى سفاح همجى

155
00:14:00,602 --> 00:14:03,408
انا لست ساموراى بعد الأن

156
00:14:03,410 --> 00:14:06,817
ولكنك ذات يوم كان لديك المهاره

157
00:14:06,820 --> 00:14:09,827
الساموراى يتمرن كل يوم

158
00:14:09,829 --> 00:14:13,136
يعيش ويتنفس تقاليد الساموراى مل يوم

159
00:14:13,138 --> 00:14:15,743
لقد ادرت ظهرى لتلك التقاليد

160
00:14:15,746 --> 00:14:19,455
لقد مرت سنوات لم استعمل فيها
نصل لا يخرج من يدى

161
00:14:21,261 --> 00:14:23,967
ولكن تدريباتك لا زالت فى ذاكرتك

162
00:14:24,772 --> 00:14:26,375
لقد رأيتها

163
00:14:28,080 --> 00:14:29,683
(لوجان سان)

164
00:14:29,686 --> 00:14:32,192
انحنى على ركبتك

165
00:14:32,193 --> 00:14:35,500
سوف تظهر احترامك، الأن

166
00:14:37,007 --> 00:14:39,612
مدربى؟
كيف؟

167
00:14:39,614 --> 00:14:42,420
لقد احضرته من عقلك

168
00:14:42,422 --> 00:14:45,630
لقد كان السيف الوحيد الذى احترمته

169
00:14:45,631 --> 00:14:48,437
حاد ولكن نبيل

170
00:14:48,440 --> 00:14:51,747
انتَ تتكلم كثيراً
حان وقت التدريب

171
00:14:57,765 --> 00:14:59,067
ايها الغر

172
00:14:59,069 --> 00:15:00,672
انظر الى خصمك

173
00:15:00,674 --> 00:15:02,778
ليس الى سلاحك

174
00:15:24,842 --> 00:15:25,844
مجدداً

175
00:16:15,968 --> 00:16:17,270
اذاً؟

176
00:16:18,475 --> 00:16:21,281
سئ، انه فظيع، عار

177
00:16:21,283 --> 00:16:25,392
ولكنه لم يعد يستفز

178
00:16:25,395 --> 00:16:27,199
بواسطة كلامى

179
00:16:28,103 --> 00:16:30,207
نعم
كما اتذكر

180
00:16:30,209 --> 00:16:32,814
لقد كان هذا افضل اطراء يقوله عن احد

181
00:16:32,817 --> 00:16:35,623
حظاً سعيداً يا بنى لدى ايمان بك

182
00:16:39,736 --> 00:16:41,339
(شكراً (تشك

183
00:17:02,194 --> 00:17:03,496
(لوجان)

184
00:17:04,201 --> 00:17:05,704
(هارادا)

185
00:17:09,014 --> 00:17:12,522
انا اتوسل اليكم
لا تقوموا بهذا

186
00:17:12,524 --> 00:17:16,032
الا زلتِ تدافعين عنه؟
هذا الحيوان؟

187
00:17:16,034 --> 00:17:20,244
انه همجى، سيفه سوف يخذله

188
00:17:20,245 --> 00:17:22,149
سوف ترين

189
00:17:22,151 --> 00:17:25,158
(هارادا سان)
(لوجان سان)

190
00:17:25,160 --> 00:17:28,267
سوف تكون هذه معركة تعتمد على المهاره والشرف

191
00:17:28,269 --> 00:17:31,376
انتم لديكم قدرات غير طبيعيه

192
00:17:31,378 --> 00:17:35,287
انا اذكركم ممنوع استخدام تلك القدرات

193
00:17:35,289 --> 00:17:39,098
سوف تلتزموا بميثاق الساموراى

194
00:17:39,100 --> 00:17:41,806
والا سوف تدفعون ثمن عدم التزامكم بها

195
00:17:41,808 --> 00:17:45,016
هل هذا مفهوم؟-
بالطبع-

196
00:17:47,724 --> 00:17:49,728
اذاً ابدأو حتى الموت

197
00:17:49,730 --> 00:17:51,233
ابدأ القتال

198
00:18:17,301 --> 00:18:20,007
(ما زلت تستطيع انهاء هذا (هارادا

199
00:18:20,009 --> 00:18:23,217
فقط اعد الى اصدقائى
وسوف اذهب

200
00:18:27,229 --> 00:18:30,135
(قلب زوجتى فى صفك يا (لوجان

201
00:18:30,138 --> 00:18:32,242
لقد كان دوماً كذلك

202
00:18:32,244 --> 00:18:34,649
لذا بمجرد ان اهزمك

203
00:18:34,652 --> 00:18:37,057
سوف تدفع ثمن خيانتها

204
00:18:54,102 --> 00:18:56,808
اتريد ان تعلم الحقيقه (لوجان)؟

205
00:18:56,810 --> 00:18:59,817
ماريكو) لا تعنى شئ بالنسبه الى)

206
00:18:59,819 --> 00:19:03,628
لقد تزوجتها فقط حتى لا تستطيع انت فعلها

207
00:19:07,640 --> 00:19:10,647
(انتَ احمق بنفس درجة جبنك (هارادا

208
00:19:10,648 --> 00:19:14,156
وسف ينتهى هذا القتال الأن

209
00:19:30,700 --> 00:19:33,908
فرصتك الأخيره (هارادا) استسلم

210
00:19:33,910 --> 00:19:37,518
الساموراى الفضى لا يستسلم لأى رجل

211
00:20:21,633 --> 00:20:23,938
لقد انتهى هذا القتال

212
00:20:23,940 --> 00:20:27,849
هارادا) خرق ميثاق الساموراى)

213
00:20:27,851 --> 00:20:30,858
لقد تم طرده من الجماعه

214
00:20:31,862 --> 00:20:33,666
خذوه بعيداً

215
00:20:37,278 --> 00:20:40,285
و....الفريق اكس؟

216
00:20:40,286 --> 00:20:44,295
(لقد اظهرت النُبل فى المعركه، (لوجان سان

217
00:20:44,297 --> 00:20:47,304
سوف يعود اصدقائك فى خلال ساعه

218
00:20:50,113 --> 00:20:53,420
اذاً ما الذى سيحدث الأن؟

219
00:20:53,423 --> 00:20:57,532
زوجى سيتم طرده من الياكوزا

220
00:20:57,535 --> 00:20:59,840
هذا علر ولن يقبلوه مجدداً

221
00:21:01,846 --> 00:21:03,950
وماذا عنكِ؟

222
00:21:04,955 --> 00:21:08,463
هو لا يزال زوجى

223
00:21:08,465 --> 00:21:11,973
لقد اقسمت على ان اكون ولية لهُ

224
00:21:13,078 --> 00:21:14,681
وسأظل على قسمى

225
00:21:14,683 --> 00:21:16,487
لماذا؟

226
00:21:16,488 --> 00:21:20,197
لماذا اخترتيه ولم تختارينى؟

227
00:21:20,200 --> 00:21:22,805
...اذا كنت اخترتك

228
00:21:22,807 --> 00:21:25,814
لكنا قد متنا معاً ذلك اليوم

229
00:21:25,816 --> 00:21:28,522
لقد كان الياكوزا منتظرين قرارى

230
00:21:28,524 --> 00:21:30,528
وسيوفهم مسلوله

231
00:21:31,232 --> 00:21:33,236
الم تستطع رؤية ذلك؟

232
00:21:33,238 --> 00:21:37,347
الزواج به كان اكثر شئ مشرف فعلته بحياتى

233
00:21:37,349 --> 00:21:41,659
حتى لو كان يعنى ان نفترق عن بعض للأبد

234
00:21:42,664 --> 00:21:45,671
ماريكو) كان بأمكانى تحريرك)

235
00:21:45,673 --> 00:21:47,677
اذا كُنت قد قضيت عليه

236
00:21:47,678 --> 00:21:50,685
....ثم-
....ثم، انت-

237
00:21:50,688 --> 00:21:53,795
لن تكون الرجل الذى احببت

238
00:21:54,800 --> 00:21:56,403
(الوداع (لوجان

