1
00:00:02,800 --> 00:00:04,193
سابقاً

2
00:00:04,194 --> 00:00:06,552
هذا لن يكون سهلاً كما ظننت

3
00:00:06,553 --> 00:00:10,840
(علينا الأن خداع (جين
حتى تزيل الحواجز الذهنيه بنفسها

4
00:00:13,843 --> 00:00:16,843
ماذا حدث؟-
لقد تمت مقاطعتنا-

5
00:00:16,846 --> 00:00:21,562
(يوجد رابط ذهنى بينها وبين (سكوت سمرز
انها تشعر انه فى خطر

6
00:00:21,565 --> 00:00:23,923
لا تفعلوا اى شئ قبل ان اعود

7
00:00:23,924 --> 00:00:25,639
لنتابع

8
00:00:26,390 --> 00:00:30,785
الحراس الآليين يعلمون الأن
مكان كل متحول على وجه الأرض

9
00:00:30,786 --> 00:00:32,930
يجب ان نوقفهم

10
00:00:32,931 --> 00:00:34,860
اذاً فاليوم هو يوم سعدنا

11
00:00:34,862 --> 00:00:37,434
(لأنى وجدت (ماستر مولد

12
00:00:37,436 --> 00:00:41,508
لا اصدق انك ستضحى بكل تلك الارواح

13
00:00:41,509 --> 00:00:45,582
اذا كان خسارة بعض المتحولين
سيضمن مكاننا الصحيح بالعالم

14
00:00:45,584 --> 00:00:48,477
اذاً، نعم سأقوم بتلك التضحيات

15
00:00:49,016 --> 00:00:50,409
البشر الحمقى

16
00:00:50,410 --> 00:00:53,625
يبعثون بجيش من الرجال المعدنيين

17
00:00:53,627 --> 00:00:56,307
لمهاجمة سيد المغناطيسيه

18
00:01:16,000 --> 00:01:18,468
لوجان) هل ترى هذا؟)

19
00:01:18,469 --> 00:01:20,938
نعم اراه

20
00:01:20,939 --> 00:01:23,192
يبدو ان الدرع انضموا الى قسم ردع المتحولين

21
00:01:23,195 --> 00:01:25,126
ولكنهم لن يصمدوا لثانيه رغم ذلك

22
00:01:25,128 --> 00:01:28,239
عليكم ان توقفوا هؤلاء الآليين بأى طريقه

23
00:01:28,243 --> 00:01:30,174
سأعود فى اقرب وقت ممكن

24
00:01:52,826 --> 00:01:55,294
"وُلفرين والفريق اكس"
"الحلقه الأخيره"
"(النبؤه (الجزء الثالث"

25
00:01:55,296 --> 00:01:56,368
T

26
00:01:56,369 --> 00:01:57,442
Tr

27
00:01:57,445 --> 00:01:58,517
Tra

28
00:01:58,518 --> 00:01:59,590
Tran

29
00:01:59,594 --> 00:02:00,666
Trans

30
00:02:00,669 --> 00:02:01,741
Transl

31
00:02:01,742 --> 00:02:02,815
Transla

32
00:02:02,818 --> 00:02:03,890
Translat

33
00:02:03,892 --> 00:02:04,964
Translate

34
00:02:04,966 --> 00:02:06,039
Translated

35
00:02:06,041 --> 00:02:07,113
Translated B

36
00:02:07,115 --> 00:02:08,188
Translated By

37
00:02:08,190 --> 00:02:09,262
Translated By Z

38
00:02:09,265 --> 00:02:10,337
Translated By ZE

39
00:02:10,338 --> 00:02:11,411
Translated By ZEZ

40
00:02:11,414 --> 00:02:15,707
Translated By ZEZO
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

41
00:02:32,000 --> 00:02:33,614
لأعلى بسرعه

42
00:02:33,616 --> 00:02:34,691
"جارى التصويب"

43
00:02:58,914 --> 00:03:00,958
هيا، اين انتم؟

44
00:03:08,000 --> 00:03:11,122
سيلين) اتركيه يذهب، ارجوكِ)

45
00:03:11,125 --> 00:03:12,524
مثيره للشفقه

46
00:03:12,527 --> 00:03:15,757
(تأثيره عليك قد شتتك (ايما

47
00:03:15,759 --> 00:03:17,913
لا يوجد لهذا علاقه به

48
00:03:17,916 --> 00:03:20,930
بل بالخطأ الكبير الذى انتم على وشك ارتكابه

49
00:03:20,933 --> 00:03:23,301
القوه التى ستطلقوا سراحها

50
00:03:23,305 --> 00:03:26,749
عليكم ان تستمعوا اليها
لقد رأينا المستقبل

51
00:03:26,753 --> 00:03:28,475
نستمع اليها؟

52
00:03:28,477 --> 00:03:33,215
لا يوجد لديك اى فكره عن من هى؟ اليس كذاك؟

53
00:03:33,219 --> 00:03:34,618
سيلين) لا)

54
00:03:34,621 --> 00:03:37,636
الأنفجار الذى دمر ملجأكم

55
00:03:37,638 --> 00:03:40,006
الذى وضع رئيسكم فى غيبوبه

56
00:03:40,009 --> 00:03:42,808
الذى اخذ عزيزتك (جين) منك

57
00:03:42,811 --> 00:03:47,873
(لقد كان كله بسبب (ايما فروست
وجماعة الوقواق الخاصه بها

58
00:03:50,000 --> 00:03:51,400
تشارلز)؟)

59
00:03:51,833 --> 00:03:55,065
ايما كانت متأكده انها ستستطيع
(ان تأخذ (جين

60
00:03:55,069 --> 00:03:58,301
بعد ان تتخلص من (اكسافير) والفريق اكس

61
00:03:58,304 --> 00:03:59,920
ولكنها كانت مخطئه

62
00:03:59,923 --> 00:04:01,538
جين)؟)
ما الخطب؟

63
00:04:01,542 --> 00:04:04,343
صديقتك شعرت بالهجوم التخاطرى

64
00:04:04,346 --> 00:04:06,931
وحاولت انقاذكم كلكم

65
00:04:14,644 --> 00:04:18,633
حسابات (ايما) الخاطئه
كلفتها العنقاء

66
00:04:18,637 --> 00:04:22,733
لذا كان عليها استغلال الفريق اكس
لأيجادها مجدداً

67
00:04:22,739 --> 00:04:26,512
لهذا اخذت جسد (اكسافير) من المنزل

68
00:04:26,515 --> 00:04:29,749
(ووضعته على ساحل (جينوشا

69
00:04:29,752 --> 00:04:32,338
لتكسب مكاناً فى فريقكم

70
00:04:32,344 --> 00:04:35,037
بأيجاده من اجلكم

71
00:04:35,582 --> 00:04:36,982
ايما)؟)

72
00:04:36,986 --> 00:04:38,818
(سكوت)
لـ...لم يكن لدى خيار

73
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
قوة العنقاء يجب ايقافها

74
00:04:41,411 --> 00:04:43,567
لقد كذبتِ على-
لا-

75
00:04:43,569 --> 00:04:46,263
لم يكن كل شئ كذب-
...اذاً كما ترى-

76
00:04:46,268 --> 00:04:48,747
ايما) لا يمكن الثقه بها)

77
00:04:48,750 --> 00:04:52,523
واذا كان الأمر يعود الى-
(ولكنه لا يعود اليك (سيلين-

78
00:04:52,528 --> 00:04:54,684
ايما ترى الأمر بصوره خاطئه

79
00:04:54,685 --> 00:04:58,242
سوف تطلب الغفران بعد ان ترى الحقيقه

80
00:04:58,248 --> 00:05:01,804
العنقاء تحتاجنا كما نحتاج اليها نحن ايضاً

81
00:05:15,200 --> 00:05:17,593
جين) علينا الدخول بسرعه)

82
00:05:17,598 --> 00:05:19,680
ابى؟ من الموجود هناك؟

83
00:05:19,684 --> 00:05:22,494
انه (ماجنيتو) لقد جاء من اجلك مجدداً

84
00:05:22,497 --> 00:05:25,203
الأ، ارجوكِ افتحى الأبواب

85
00:05:47,403 --> 00:05:51,568
جين) انه قوى جداً)
علينا اطلاق سراح العنقاء لأيقافه

86
00:05:51,572 --> 00:05:52,923
لا

87
00:05:54,804 --> 00:05:57,405
اين خبئتيها؟
اين؟

88
00:05:57,410 --> 00:05:59,074
بالأعلى

89
00:06:11,374 --> 00:06:14,497
ابى، لا اظن انى استطيع فعلها

90
00:06:15,128 --> 00:06:17,209
(لا تخافى يا (جين

91
00:06:17,211 --> 00:06:20,645
احتاج البروفيسور، احتاج اليه

92
00:06:26,905 --> 00:06:30,548
بروفيسور؟-
جين) انا هنا)-

93
00:06:30,553 --> 00:06:34,196
سأكون معك فى كل خطوه تقومين بها

94
00:06:34,721 --> 00:06:37,426
(اين خبئتى الباب (جين

95
00:06:49,416 --> 00:06:51,809
افتحيه قبل ان يفوت الأوان

96
00:06:53,899 --> 00:06:56,292
جين) افعليها الأن)

97
00:07:08,800 --> 00:07:10,151
لا

98
00:07:18,200 --> 00:07:20,760
لوجان)؟)-
تشارلز)؟)-

99
00:07:22,935 --> 00:07:25,310
تشارلز)؟)
ماذا هنالك؟

100
00:07:25,404 --> 00:07:26,822
...(لوجان)

101
00:07:26,828 --> 00:07:29,608
.....عليك ان تثق بـ

102
00:07:30,650 --> 00:07:32,151
انتظر ماذا كنت تقول؟

103
00:07:32,154 --> 00:07:33,861
لم افهم شيئاً

104
00:07:33,902 --> 00:07:36,333
لقد قلت
(عليك ان تثق بـ(ايما

105
00:07:36,800 --> 00:07:38,969
لوجان) الا زلت هناك؟)

106
00:07:39,381 --> 00:07:41,008
(لوجان)

107
00:07:41,501 --> 00:07:43,091
لم ينجح الأمر اليس كذلك؟

108
00:07:43,097 --> 00:07:46,699
انا لا اعلم؟-
اذاً الأمر يعتمد علينا الأن-

109
00:07:57,000 --> 00:07:58,629
(ماستر مولد)

110
00:07:58,652 --> 00:08:02,421
لقد ضاعف عدد الحراس ثلاث
مرات منذ اخر مره كنت هنا

111
00:08:02,462 --> 00:08:06,497
هل ندع (فانيشر) ينقلنا للداخل؟-
لن نصمد لـ 5 ثوانى هناك-

112
00:08:06,581 --> 00:08:09,172
علينا ان نحطم دفاعاته اولاً

113
00:08:09,214 --> 00:08:10,624
نعم

114
00:08:14,558 --> 00:08:17,177
لن نخرج من هناك احياء، اليس كذلك؟

115
00:08:21,891 --> 00:08:23,521
كيف يبدو الأمر؟

116
00:08:23,982 --> 00:08:26,822
سئ كالعاده

117
00:08:27,565 --> 00:08:29,571
اليكم الأمر، المشكله هى

118
00:08:29,613 --> 00:08:33,266
ان هولاء الآليين يستطيعون الأن
ايجاد كل متحول على وجه الأرض

119
00:08:33,765 --> 00:08:35,803
لذا اذا لم نوقفهم الليله

120
00:08:35,847 --> 00:08:38,481
سوف ننقرض بحلول الغد

121
00:08:38,830 --> 00:08:41,864
لقد كنت نسيت كم كان كلامك جيداً

122
00:08:47,000 --> 00:08:48,632
"جارى فحص المكان"

123
00:09:58,210 --> 00:10:01,523
ان دروعهم سميكه جداً-
ليس بالنسبه الى-

124
00:10:10,977 --> 00:10:15,455
2،3،4
الوداع

125
00:10:50,000 --> 00:10:52,929
(اسفه يا (بوبى
احتاج لأستعارة بعض الجليد

126
00:11:22,221 --> 00:11:25,748
(سيباستيان) العنقاء تحاول الرجوع لـ(جين)

127
00:11:25,795 --> 00:11:27,712
لا يمكنهم التحكم بها

128
00:11:27,755 --> 00:11:29,297
انتِ مخطئه

129
00:11:29,304 --> 00:11:32,357
ايها الفتيات
حان وقت انهاء هذه الحرب

130
00:11:32,770 --> 00:11:34,400
حطموا الحراس الآليين

131
00:11:34,412 --> 00:11:36,362
دمروا الفريق اكس

132
00:11:36,407 --> 00:11:39,022
(واحرقوا (جينوشا

133
00:12:02,251 --> 00:12:04,611
لقد لعنتونا كلنا

134
00:12:15,000 --> 00:12:17,564
(سكوت) (سكوت)
استيقظ

135
00:12:17,992 --> 00:12:21,477
ارجوك (سكوت) لا تتركنى وحيده

136
00:12:32,263 --> 00:12:34,631
ستدفعين ثمن افعالك

137
00:12:39,200 --> 00:12:40,977
جين) انتظرى)

138
00:12:41,653 --> 00:12:43,160
سوف نتعامل معها لاحقاً

139
00:12:43,170 --> 00:12:45,443
اما الأن فعلينا ايقاف العنقاء

140
00:12:45,526 --> 00:12:49,303
اذا ذهبت للخارج
لا يوجد شئ سيمنع العنقاء من العوده اليها

141
00:12:49,350 --> 00:12:50,770
....واذا عادت

142
00:12:50,779 --> 00:12:52,542
هل سيوقفها هذا؟

143
00:12:52,586 --> 00:12:54,448
نعم ولكن مؤقتاً

144
00:12:54,496 --> 00:12:57,007
لا، هذا ليس خيار

145
00:12:57,055 --> 00:12:58,690
...(سكوت)

146
00:12:58,717 --> 00:13:02,728
لقد اختارتنى لسبب
على ان احاول

147
00:13:02,773 --> 00:13:06,010
جين لن تستطيع فعل هذا وحدها
سوف تحتاج مساعدتى

148
00:13:06,054 --> 00:13:08,515
انت لن تذهبِ الى مكان بالقرب منها

149
00:13:54,800 --> 00:13:57,577
لا بأس يا ابى لقد امسكت بك

150
00:13:58,275 --> 00:13:59,924
(بيَترو)

151
00:14:07,505 --> 00:14:09,569
(عُد بى الى (جينوشا

152
00:14:09,616 --> 00:14:11,641
ماذا؟
اتريد ان تهرب؟

153
00:14:12,060 --> 00:14:15,275
لقد انتهى الأمر
لقد خسرنا

154
00:14:15,323 --> 00:14:17,555
لقد خسر الجميع

155
00:14:47,000 --> 00:14:48,628
حقل طاقه

156
00:15:15,370 --> 00:15:18,414
مارو) كيف وجدتينا؟)

157
00:15:18,423 --> 00:15:21,688
انا لم اجدكم هى من وجدتكم

158
00:15:38,000 --> 00:15:39,745
انا اسفه يا بروفيسور

159
00:15:54,903 --> 00:15:56,649
لورنا) مجدداً)

160
00:16:08,077 --> 00:16:11,908
حربكم ضد النظام الطبيعى

161
00:16:11,922 --> 00:16:14,108
ستنتهى الأن

162
00:16:42,253 --> 00:16:46,116
(لوجان)
لوجان) عليك ان تفك قيودى)

163
00:17:05,000 --> 00:17:08,728
لوجان) ارجوك هناك الكثير على المحك)

164
00:17:08,742 --> 00:17:11,016
يجب ان تثق بى

165
00:17:23,000 --> 00:17:25,079
هل تريدين ان تستعيدينى

166
00:17:26,865 --> 00:17:28,525
ها انا ذا

167
00:17:48,912 --> 00:17:50,990
سكوت) ما الذى تفعله؟)

168
00:17:51,005 --> 00:17:54,129
سوف تقتلك-
انا لن اخسرك مجدداً-

169
00:18:34,260 --> 00:18:35,606
(ايما)

170
00:18:42,619 --> 00:18:45,012
(خذ (جين) بعيداً عن هنا (سكوت

171
00:18:45,023 --> 00:18:48,983
انا لست واثقه كم من الوقت استطيع احتوائها

172
00:18:48,995 --> 00:18:50,864
ماذا ستفعلين؟

173
00:18:50,877 --> 00:18:52,223
....سأحاول ان

174
00:18:52,237 --> 00:18:53,794
احررها

175
00:18:55,162 --> 00:18:58,179
سمرز) انها تعلم ما تفعل)

176
00:18:58,195 --> 00:18:59,854
لا-
لنذهب الأن-

177
00:19:04,256 --> 00:19:05,813
(ايما)

178
00:19:07,704 --> 00:19:10,828
سكوت) سامحنى)

179
00:19:24,423 --> 00:19:26,083
(سكوت)

180
00:19:37,380 --> 00:19:39,773
(لقد قمت بالعديد من الأخطاء (واندا

181
00:19:39,785 --> 00:19:43,745
ولكن كل شئ فعلته كان لصالح جميع المتحولين

182
00:19:43,755 --> 00:19:47,190
لقد اعتدت ان اصدق ذلك
لكن ليس بعد الأن

183
00:19:47,207 --> 00:19:50,330
بيَترو) انت مرحب بك هنا)

184
00:19:50,339 --> 00:19:53,774
ولكن هذه لم تعد مملكة ابانا

185
00:19:55,044 --> 00:19:58,168
واندا) لا تفعلى هذا)

186
00:20:01,105 --> 00:20:02,451
....(لورنا)

187
00:20:02,462 --> 00:20:04,855
ليس انتِ ايضاً

188
00:20:09,569 --> 00:20:10,915
(بلينك)

189
00:20:11,977 --> 00:20:13,743
واندا) انتظرى)

190
00:20:27,333 --> 00:20:30,037
...لوجان) انتظر لقد)

191
00:20:30,053 --> 00:20:32,757
....لقد اردت ان اقول

192
00:20:32,768 --> 00:20:34,324
انا اسفه

193
00:20:34,338 --> 00:20:36,312
حقاً؟
لماذا؟

194
00:20:36,324 --> 00:20:38,193
...لأنى تخليت عنك

195
00:20:38,203 --> 00:20:40,282
لأنى ظننت انك ستتخلى عن الفريق

196
00:20:40,297 --> 00:20:43,314
اسفه على كل شئ

197
00:20:44,763 --> 00:20:48,019
لم تكونى لتشعرى هكذا
اذا لم اعطيك سبب جيد لذلك

198
00:20:48,029 --> 00:20:50,213
لذا انا ايضاً اسف يا فتاه

199
00:20:52,315 --> 00:20:55,960
(الأن لنذهب لنرى ماذا سيقول (تشارلز

200
00:20:57,019 --> 00:21:00,143
حسناً (تشك) جميعنا هنا

201
00:21:03,287 --> 00:21:05,680
مرحباً ايها الفريق اكس

202
00:21:05,689 --> 00:21:09,021
(مرحباً (جين
لقد افتقدتك

203
00:21:09,037 --> 00:21:10,906
لقد افتقدتك ايضاً بروفيسور

204
00:21:10,919 --> 00:21:14,670
من الرائع رؤيتكم جميعاً معاً مجدداً

205
00:21:14,679 --> 00:21:18,532
اذاً لقد كنا متشوقين جداً لمعرفة

206
00:21:18,547 --> 00:21:19,893
كيف ابلينا

207
00:21:19,907 --> 00:21:22,091
انا اشكر الجميع

208
00:21:22,102 --> 00:21:24,181
انتم لم توقفوا الحرب فقط

209
00:21:24,191 --> 00:21:26,687
ولكنكم انقذتم العالم من العنقاء ايضاً

210
00:21:26,703 --> 00:21:29,303
ومنعتم الآليين من اسيطره على الأرض

211
00:21:29,315 --> 00:21:32,751
لقد غيرتم بالفعل مسار المستقبل

212
00:21:32,763 --> 00:21:37,559
بالرغم من ذلك اخشى ان معركتنا

213
00:21:37,573 --> 00:21:39,651
قد بدأت للتو

214
00:21:53,360 --> 00:21:58,573
(ابوكاليبس)
(ابوكاليبس)

215
00:22:15,251 --> 00:22:18,470
lordzex تمت الترجمه بواسطة
www.Dvd4Arab.Com
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

216
00:22:18,469 --> 00:22:23,831
انتهى الموسم الأول والحمد لله
اتمنى لكم مشاهده سعيده

