1
00:02:25,590 --> 00:02:29,590
عائلة بورجيا
الحلقة الأخيرة من الموسم الأول

2
00:03:47,590 --> 00:03:51,430
شكلوا الفرق أيها العريف
حاضر كابتن

3
00:03:53,270 --> 00:03:55,070
هل أنت جاهز سيدي الجنرال

4
00:03:55,150 --> 00:03:56,750
عندما ندخل روما، سماحتكم

5
00:03:57,230 --> 00:03:59,910
يجب أن نطلب دعوة فورية

6
00:03:59,950 --> 00:04:01,590
من المقدسين وعالم الكاردينالات

7
00:04:01,990 --> 00:04:04,510
لأي سبب ؟

8
00:04:04,590 --> 00:04:06,750
فقط كلية الكاردينالات

9
00:04:06,830 --> 00:04:09,430
يمكن أن يخلع البابا

10
00:04:09,510 --> 00:04:14,150
أعتقد أنك ستجد روما خالية من الكاردينالات سماحتكم

11
00:04:14,190 --> 00:04:17,190
ما عدا أمينينسه الكاردينال ديلا روفري

12
00:04:47,030 --> 00:04:50,190
أين هي حشود الناس ؟

13
00:04:50,270 --> 00:04:52,150
عامة الناس المرحبة

14
00:04:52,230 --> 00:04:54,310
لن أخاطر به
أظن أنهم هربوا سيدي

15
00:04:54,430 --> 00:04:57,230
ألم تعدنا كاردينال

16
00:04:57,310 --> 00:05:01,750
بأن مدينة روما سترحب بنا بذراعين مفتوحين

17
00:05:01,830 --> 00:05:03,870
لقد سمعوا عن مهاراتك العسكرية العالية

18
00:05:03,950 --> 00:05:06,270
نشتم السياسة

19
00:05:06,310 --> 00:05:08,670
لا نحب السياسة

20
00:05:08,710 --> 00:05:10,350
لن يكون هناك لا حجة ولا سياسة
سيدي

21
00:05:10,390 --> 00:05:11,870
المعركة ربحت

22
00:05:11,870 --> 00:05:14,030
ومن ربح المعركة

23
00:05:14,390 --> 00:05:16,350
أنت يا سيدي

24
00:05:16,390 --> 00:05:19,390
أنت حقاً مهرج
كاردينال

25
00:05:19,470 --> 00:05:22,190
ممر ضيق

26
00:05:22,270 --> 00:05:26,310
أنتى حقاً عرافة جيدة
لوكريزيا بورجيا

27
00:05:26,350 --> 00:05:30,230
شكراً لك سموك
ونحن يمكن أن نفرض

28
00:05:30,310 --> 00:05:35,350
على نعمك الدبلوماسية
مرة أخرى نحن نطلب

29
00:05:35,430 --> 00:05:41,430
حشود من الناس مع أبيك
القديس بابا روما

30
00:05:41,510 --> 00:05:45,510
هناك أمور أهم
أود أن أناقشها معه

31
00:05:45,550 --> 00:05:50,950
جماعة خاصة ؟
نعم  بالطبع

32
00:05:51,030 --> 00:05:55,350
أظن أنني أعلم في هذه الساعة
أين نستطيع أن نجده

33
00:05:55,430 --> 00:05:58,510
توقف الشركة

34
00:06:07,390 --> 00:06:09,510
كاردينال

35
00:06:13,990 --> 00:06:16,630
أيها الجيش توقف

36
00:06:16,710 --> 00:06:18,750
تعال سيدي

37
00:06:30,310 --> 00:06:34,150
سماحته قد كسر صلواته
بين التحضير والتهذيب

38
00:07:01,590 --> 00:07:04,390
سماحتكم

39
00:07:04,510 --> 00:07:08,430
سماحتكم

40
00:07:16,510 --> 00:07:19,070
اغفر لي أيها الراهب

41
00:07:19,150 --> 00:07:21,990
أبحث عن الجمهور مع البابا

42
00:07:22,110 --> 00:07:24,710
لقد قطعت عن صلاتك

43
00:07:24,750 --> 00:07:28,070
صلواتنا انتهت

44
00:07:28,150 --> 00:07:32,550
وربما
سوف تجاب

45
00:07:35,030 --> 00:07:39,550
هل يمكن أن يكون هذا
بابا روما

46
00:07:39,630 --> 00:07:41,030
البابا الكسندر

47
00:07:41,110 --> 00:07:45,350
سيكستوس
في خدمتكم أيها اللورد

48
00:07:47,910 --> 00:07:51,070
وأنت أيها اللورد من تكون ؟

49
00:07:51,190 --> 00:07:54,710
ملك فرنسا تشارلز

50
00:07:57,470 --> 00:08:00,550
ليس كما توقعنا

51
00:08:00,630 --> 00:08:04,110
هل خيب البابا ظنكم ؟ سماحتكم

52
00:08:04,150 --> 00:08:06,590
هل توقعت الذهب

53
00:08:06,630 --> 00:08:09,070
والفضة ؟

54
00:08:09,150 --> 00:08:12,430
العرض له غرضه

55
00:08:12,470 --> 00:08:16,830
لكن البساطة يجب
أن تحكم قلوبنا

56
00:08:16,910 --> 00:08:18,910
نحن كلنا جئنا عراة

57
00:08:18,990 --> 00:08:22,270
أمام الله
حتى بابا روما

58
00:08:22,310 --> 00:08:24,270
حتى

59
00:08:24,310 --> 00:08:28,110
ملك فرنسا

60
00:08:37,350 --> 00:08:42,110
من هناك ؟

61
00:08:48,910 --> 00:08:51,470
لقد اشتقت لهذه اليدين

62
00:08:57,030 --> 00:08:59,070
وأنا اشتقت لهذا الوجه

63
00:09:02,030 --> 00:09:04,510
لقد جلبت الملك لروما شيزري

64
00:09:04,590 --> 00:09:06,550
من أرض بعيدة

65
00:09:06,630 --> 00:09:08,550
لقد سمعت

66
00:09:08,630 --> 00:09:12,510
أن أختي الصغيرة قد أنجزت ما لم ينجزه جيش البابوية

67
00:09:12,590 --> 00:09:14,830
يريد تجريدها

68
00:09:14,950 --> 00:09:17,110
من رأس المسيحية

69
00:09:17,190 --> 00:09:19,230
بالطبع

70
00:09:22,430 --> 00:09:24,830
أنا متأكد من أن سماحتكم

71
00:09:24,910 --> 00:09:29,110
يشتاق لبعض الوقت للحرية
بعيداً عن الملوكية

72
00:09:29,190 --> 00:09:32,950
للمشي كرجل بين الرجال

73
00:09:33,070 --> 00:09:35,030
ستكون إغاثة جميلة
سماحتكم

74
00:09:35,070 --> 00:09:38,070
كما أشتاق لأكون حراً
من عبئ البابوية

75
00:09:38,150 --> 00:09:43,150
إن عبئ البابوية مثل هذه
تكون ثقيلة على أكتافنا

76
00:09:43,190 --> 00:09:46,310
يشتاق أحدنا ليكون مرتاحاً
من العبء

77
00:09:46,390 --> 00:09:49,390
ليكون راهب بسيط ثانيةً

78
00:09:49,390 --> 00:09:52,230
ليصلي للرب
ربُ إبراهيم

79
00:09:52,310 --> 00:09:54,430
أفهم هذا
سماحتكم

80
00:09:54,470 --> 00:09:56,150
بعد ذلك ربما
يعرف سماحتكم الشخص الذي

81
00:09:56,190 --> 00:09:57,790
يريد إعفائنا من هذا العبء

82
00:09:59,150 --> 00:10:03,070
الفكر ذاته يربكني
سماحتكم

83
00:10:03,070 --> 00:10:05,070
حقاً؟

84
00:10:05,110 --> 00:10:07,510
لماذا ؟

85
00:10:07,550 --> 00:10:10,950
نحن لم نختار الدعوة
سماحتكم

86
00:10:11,070 --> 00:10:13,070
اختيرت لنا

87
00:10:13,150 --> 00:10:17,750
عندما طلبنا للمساعدة
كملك فرنسا

88
00:10:17,830 --> 00:10:20,590
وأنا متأكد كبابا روما

89
00:10:20,710 --> 00:10:24,030
نحن نملك فقط سبب واحد

90
00:10:28,430 --> 00:10:29,870
المساعدة

91
00:10:29,950 --> 00:10:32,790
سأساعد

92
00:10:32,870 --> 00:10:35,270
مهما كانت خدمتي ناقصة

93
00:10:35,390 --> 00:10:37,790
ولكن الإنسان
عيوبي

94
00:10:37,870 --> 00:10:40,430
عندما تطلب للمساعدة

95
00:10:40,510 --> 00:10:44,510
سماحتكم قلق

96
00:10:46,710 --> 00:10:49,590
لقد فرحت في إثارة المعركة

97
00:10:49,630 --> 00:10:52,430
درت الشوارع

98
00:10:52,470 --> 00:10:55,790
في نهر من الدم

99
00:10:55,870 --> 00:10:58,590
لقد لعبت جزءاً من الله

100
00:10:58,630 --> 00:11:01,230
وفي تكبري

101
00:11:01,310 --> 00:11:04,990
افترضت
بأنني خدمت سببه

102
00:11:07,310 --> 00:11:08,710
بعد ذلك ربما

103
00:11:08,830 --> 00:11:11,710
ما يحتاجه

104
00:11:13,670 --> 00:11:16,430
هو تجديد
نذوره

105
00:11:16,510 --> 00:11:18,150
نذور؟

106
00:11:18,230 --> 00:11:20,630
أي تجديد ؟
نذورك من الملوكية ؟

107
00:11:20,670 --> 00:11:23,630
أمام بابا روما

108
00:11:23,750 --> 00:11:28,310
الاستثمار البابوي
لمملكة فرنسا

109
00:11:32,630 --> 00:11:34,110
فرنسا

110
00:11:34,190 --> 00:11:36,630
وأنت يجب أن تعلم
سماحتكم

111
00:11:36,710 --> 00:11:41,150
أن لها ادعاءات تقليدية
على مملكة نابولي

112
00:11:41,230 --> 00:11:43,310
ولكن بالطبع

113
00:11:43,430 --> 00:11:46,230
أفضل حتى

114
00:11:46,310 --> 00:11:48,670
الاستثمار البابوي

115
00:11:48,750 --> 00:11:50,910
لمماليك

116
00:11:50,990 --> 00:11:54,790
فرنسا ونابولي

117
00:11:54,910 --> 00:11:59,390
وقسمك الجدّي

118
00:11:59,470 --> 00:12:01,670
أمام الله

119
00:12:04,510 --> 00:12:09,350
ليحكمهم
باسمه الكريم

120
00:12:17,190 --> 00:12:20,710
يجب أن تخبريني كل شي يا أختي

121
00:12:20,830 --> 00:12:24,630
هناك بعض الأشياء يا أخي يفضل أن لا تعلم بها

122
00:12:24,710 --> 00:12:26,870
زوجك
جيوفاني سفورزا

123
00:12:26,950 --> 00:12:29,070
قد أثبت عدم شهامته

124
00:12:29,150 --> 00:12:32,510
أكثر من ذلك
لقد خان أبانا

125
00:12:32,590 --> 00:12:34,990
أنا أعلم بخيانته يا أختي
ولابد أن يدفع الثمن

126
00:12:35,030 --> 00:12:38,630
ولكن إذا أساء معاملتك لابد أن يدفع الثمن

127
00:12:38,750 --> 00:12:42,430
لقد كانت رحلة طويلة شيزري وأنا

128
00:12:42,550 --> 00:12:46,070
وأنا حافظت على أرواحي لهذا الحد ولكني

129
00:12:51,350 --> 00:12:56,830
لوكريزيا تحتاجين طبيب
لا  لا  لا أخي

130
00:12:56,910 --> 00:12:59,590
ولكنك مريضة

131
00:12:59,670 --> 00:13:02,350
أنتى ضعيفة

132
00:13:02,470 --> 00:13:04,550
أنه مرض مشترك أخي
أخي

133
00:13:06,590 --> 00:13:08,630
أنا حامل

134
00:13:10,790 --> 00:13:12,750
يا إلهي

135
00:13:12,830 --> 00:13:15,390
هل
هل يعلم بذلك أحد ؟

136
00:13:15,430 --> 00:13:20,830
فقط شخص: جوليا فارنيزي
وسأبقيه سراً هكذا

137
00:13:22,710 --> 00:13:26,830
لماذا ؟
بسبب الطفل ؟

138
00:13:26,910 --> 00:13:29,510
أشكر ربي

139
00:13:29,590 --> 00:13:32,470
أنه ليس طفل زوجي

140
00:13:44,430 --> 00:13:46,710
بابا روما بلطف

141
00:13:46,790 --> 00:13:49,550
قد وضع قلعة (سانت أنجلو) تحت تصرفنا

142
00:13:49,630 --> 00:13:52,070
يمكن أن نضع قواتنا على عين العامة

143
00:13:52,110 --> 00:13:55,550
في المدينة الأبدية
وأنت ستكون شاكراً لهذا

144
00:13:55,630 --> 00:13:57,870
كاردينال ديلا روفير

145
00:13:57,950 --> 00:14:02,110
كلية الكاردينالات ستكون مجتمعة

146
00:14:02,230 --> 00:14:04,910
حارس البوابة  هل أنت مستعد ؟

147
00:14:10,150 --> 00:14:12,030
أبتي

148
00:14:12,150 --> 00:14:14,030
البابا

149
00:14:17,790 --> 00:14:19,670
ملك فرنسا

150
00:14:19,790 --> 00:14:22,390
خلقت لأكون رجل الله

151
00:14:22,470 --> 00:14:25,910
في بحث التوجيه
وعزاء الروح

152
00:14:25,990 --> 00:14:27,910
كأي رجل أخر

153
00:14:27,990 --> 00:14:33,550
يمكن أن يكون ملوك أكثر وسامة مني

154
00:14:33,630 --> 00:14:35,750
ولكن أن يكون أكثر إيماناً

155
00:14:35,830 --> 00:14:39,830
ماذا عن نابولي

156
00:14:39,910 --> 00:14:42,710
لقد ناقشنا استثمار مملكة نابولي

157
00:14:42,750 --> 00:14:44,310
وقد أخبرته

158
00:14:44,590 --> 00:14:47,230
أنه لم يكن بحاجة لجيش عظيم

159
00:14:47,350 --> 00:14:49,790
كل ما كان يريده كان السؤال

160
00:14:52,990 --> 00:14:54,630
كلية الكاردينالات ستكون غير مجتمعة

161
00:14:54,670 --> 00:14:58,710
لمناقشة مسألة خلعنا
ولكن باعتبارهم خذلونا

162
00:14:58,710 --> 00:15:02,070
حين تركوا الفاتيكان عندما كانت بأمس الحاجة إليهم

163
00:15:13,790 --> 00:15:17,350
لقد أعدت الكتب
بورتشاد

164
00:15:19,390 --> 00:15:21,870
بالطبع
سماحتكم

165
00:15:21,950 --> 00:15:24,550
حسناً من فضلك تابع

166
00:15:28,030 --> 00:15:33,390
لقد جمعنا كلية الكاردينالات

167
00:15:33,510 --> 00:15:36,390
وقد وجدنا أنهم تركوا الفاتيكان

168
00:15:36,470 --> 00:15:40,710
في أمس حاجته لهم
مخزي حقاً

169
00:15:41,590 --> 00:15:45,750
كذلك أنت
بالتأكيد

170
00:15:45,830 --> 00:15:47,990
بورتشاد

171
00:15:48,030 --> 00:15:52,270
أنه حقاً مخزي جداً
سماحتكم

172
00:15:52,350 --> 00:15:56,990
لقد كان غيابك الخاص بارزاً جداً

173
00:15:57,030 --> 00:16:01,390
لقد كنا نعتقد
بأن قلقك كان

174
00:16:01,510 --> 00:16:04,670
بالحجم الأكثر قداسةً
في مكتبتنا

175
00:16:04,790 --> 00:16:08,470
لقد عملت ما بوسعي لحمياتهم من الأذى
سماحتكم

176
00:16:08,550 --> 00:16:11,030
حسناً

177
00:16:11,070 --> 00:16:14,550
حسناً  عليك أن تدرسهم
بعناية

178
00:16:14,630 --> 00:16:17,950
والبحث عن سابقة
لنا

179
00:16:19,910 --> 00:16:22,470
نعتقد أن في فترة الندم بالترتيب

180
00:16:22,550 --> 00:16:25,950
للتحفة
الذي تركنا بشكل أناني

181
00:16:27,910 --> 00:16:31,030
ما هو نوع الندم سماحتكم  هل هو بالعقل ؟

182
00:16:32,990 --> 00:16:36,430
نعتقد بأنهم يجب أن يقدموا نفسهم
في قماش الخيش

183
00:16:36,470 --> 00:16:41,070
والرماد
في الاتفاقية القادمة

184
00:16:41,070 --> 00:16:44,510
الخيش
والرماد ؟

185
00:16:44,590 --> 00:16:46,430
نعم

186
00:16:46,510 --> 00:16:48,230
تستطيع أن تجد

187
00:16:48,310 --> 00:16:50,670
كذلك السابقة لنا

188
00:16:50,710 --> 00:16:53,870
أنا أعمل بجهدي
سماحتكم

189
00:17:08,950 --> 00:17:12,630
إن هذا الدير محسن
ستكونين بأمان

190
00:17:12,710 --> 00:17:15,510
هل يجب أن أخذ القماش ؟

191
00:17:15,630 --> 00:17:17,950
كلا

192
00:17:18,070 --> 00:17:22,710
ولكن يجب أن ترتاحي خصوصاً وأنتى حامل

193
00:17:25,470 --> 00:17:28,150
يجب أن أخفي نفسي ثم ؟

194
00:17:28,270 --> 00:17:31,550
ربما
حتى يولد الطفل

195
00:17:31,590 --> 00:17:34,230
هناك مسألة إلغاء زواجك بالاعتبار

196
00:17:34,310 --> 00:17:37,070
هل يمكن لزواجي بأن يكون
مبطل ؟

197
00:17:37,150 --> 00:17:40,430
فقط عندما يكون غير محقق

198
00:17:40,470 --> 00:17:43,630
ولكنني حامل
شيزري

199
00:17:43,630 --> 00:17:46,470
حقاً
ولكن الطفل ليس طفله

200
00:17:46,630 --> 00:17:48,990
لكن زواجي كان محقق

201
00:17:49,070 --> 00:17:53,070
في الأغلب
أسلوب محتمل

202
00:17:53,150 --> 00:17:55,150
لست بحاجة للقلق حوله
أختي

203
00:17:55,270 --> 00:17:57,910
سوف أجد الحل
أقسم بذلك

204
00:17:59,830 --> 00:18:01,830
لدي هنا صديق عزيز وعد بأن

205
00:18:01,870 --> 00:18:03,550
يعتني بك جيداً

206
00:18:05,830 --> 00:18:07,510
ما اسمها ؟

207
00:18:07,630 --> 00:18:10,230
الأخت مارثا

208
00:18:10,310 --> 00:18:13,630
كانت تعرف باسم أورسولا بوناديو

209
00:18:13,750 --> 00:18:15,830
أتذكر ذلك

210
00:18:25,150 --> 00:18:26,550
الأخت مارثا

211
00:18:26,670 --> 00:18:31,030
كاردينال
أختي لوكريزيا بورجيا

212
00:18:31,110 --> 00:18:33,830
أتذكر ذلك
لقد كنت في زفافها

213
00:18:33,950 --> 00:18:35,830
أيتها الأخت

214
00:18:35,870 --> 00:18:38,710
لا تزالين جميلة

215
00:18:38,830 --> 00:18:41,190
ولكنك خسرت شعرك الرائع

216
00:18:43,110 --> 00:18:46,390
أي امرأة جميلة يمكن أن تجلب الانتباه

217
00:18:46,470 --> 00:18:48,830
وأنت يجب أن تعلم بذلك

218
00:18:50,710 --> 00:18:52,830
سوف تجدين الآمان هنا

219
00:18:52,950 --> 00:18:55,470
وربما السلام الذي تحتاجينه
في هذه اللحظة

220
00:18:55,550 --> 00:18:58,390
يجب أن أحذرك
أيتها الأخت

221
00:18:58,470 --> 00:19:01,510
بأنني سأزور هنا في كل لحظة متوفرة

222
00:19:01,550 --> 00:19:03,990
يجب عليك ذلك

223
00:19:04,070 --> 00:19:05,990
سأفعل

224
00:19:19,070 --> 00:19:21,190
إلى اللقاء  يا أختي

225
00:19:27,070 --> 00:19:30,310
هناك نساء جميلة في نابولي
هكذا أخبروني

226
00:19:31,390 --> 00:19:34,150
حتى لهذا الوجه القبيح

227
00:19:36,270 --> 00:19:40,590
سوف يقسمون بأنه قدسي
سماحتكم

228
00:19:42,550 --> 00:19:44,470
يمكن أن يكذبوا في نابولي

229
00:19:44,550 --> 00:19:46,670
حسناً جداً

230
00:19:46,750 --> 00:19:49,590
سوف يعرفون ما هي الحقيقة

231
00:19:51,670 --> 00:19:54,030
كبير الكهنة  الممتاز
أيها البابا

232
00:19:54,110 --> 00:19:55,430
أليس كذلك

233
00:19:55,590 --> 00:19:59,550
ليس لدي مقارنة معه

234
00:19:59,630 --> 00:20:03,070
حسناً لقد درس
غرضنا

235
00:20:03,110 --> 00:20:05,750
يمكن أن نقول بأن هناك
سوء تفاهم

236
00:20:05,870 --> 00:20:08,110
علينا ذلك حقاً

237
00:20:08,190 --> 00:20:10,710
ولكن احتياطاً
فقط احتياطاً

238
00:20:10,790 --> 00:20:13,230
نود أن نقدم طلباً
من قداستكم

239
00:20:13,310 --> 00:20:17,310
سوف نسمعه
باحترام

240
00:20:17,390 --> 00:20:20,630
نود أن يكون لك الترشيح
كمندوب بابوي

241
00:20:20,750 --> 00:20:25,310
لمرافقة جيوشنا
لمملكة نابولي

242
00:20:25,390 --> 00:20:27,790
للبقاء معنا

243
00:20:27,870 --> 00:20:30,230
لمدة من زيارتنا

244
00:20:34,670 --> 00:20:37,270
حسناً

245
00:20:37,310 --> 00:20:39,950
ونحن سوف نرشح شخصاً
بخيارنا

246
00:20:40,070 --> 00:20:42,750
ليس بخيارك
أيها الأب القديس

247
00:20:44,670 --> 00:20:47,310
انه اختيارنا

248
00:20:47,350 --> 00:20:50,510
من ستختار

249
00:20:50,550 --> 00:20:53,150
ابنك

250
00:20:53,230 --> 00:20:55,590
كاردينال
شيزري بورجيا

251
00:20:57,510 --> 00:20:59,950
تودني أن أرافق جيوشك

252
00:21:00,030 --> 00:21:02,790
كـ  رهينة ؟

253
00:21:02,830 --> 00:21:05,590
كلا لا سمح الله

254
00:21:05,670 --> 00:21:09,070
الرهينة تعني
العداوة

255
00:21:09,190 --> 00:21:11,790
وماذا يعني المندوب

256
00:21:11,870 --> 00:21:15,270
الصداقة بالطبع

257
00:21:15,310 --> 00:21:18,630
وسوف تضمن
بأن هذه الصداقة ستستمر

258
00:21:18,710 --> 00:21:20,710
مممم
مممم ؟

259
00:21:25,110 --> 00:21:27,030
ما هو الاختلاف ؟
أيها الأب القديس

260
00:21:27,190 --> 00:21:30,030
بين الرهينة والمندوب
كما قال الملك

261
00:21:30,190 --> 00:21:32,550
الأولى تعني العداوة
الثانية تعني الصداقة

262
00:21:32,630 --> 00:21:35,150
وسوف يصر على هذه المهزلة ؟

263
00:21:35,230 --> 00:21:39,510
الملك تشارلز لن يبقى في نابولي
لفترة طويلة

264
00:21:39,550 --> 00:21:41,550
كيف يمكن أن تتأكد من ذلك

265
00:21:41,630 --> 00:21:45,270
نحن لا نتوقع ذلك
ولكننا نظن ذلك

266
00:21:45,310 --> 00:21:48,070
يجب أن تأخذ خادمك الخاص معك

267
00:21:48,150 --> 00:21:50,550
للترفيه والحماية

268
00:21:50,670 --> 00:21:52,270
وقد وجدت هذه الإشاعات
تتفشى

269
00:21:52,310 --> 00:21:54,150
الطاعون صحيح في نابولي

270
00:21:54,670 --> 00:21:57,630
أنا متأكد بأنك ستجد طريقك للبيت

271
00:21:57,710 --> 00:21:59,630
هل نحن متفقين

272
00:21:59,710 --> 00:22:01,390
متفقين

273
00:22:01,470 --> 00:22:03,750
جيد

274
00:22:03,790 --> 00:22:09,190
لأن تمثيلية أخرى
تطالب باهتمامنا

275
00:22:30,270 --> 00:22:33,270
تفضلوا بالجلوس
كاردينال

276
00:22:33,350 --> 00:22:37,830
الآن قبل أن نبدأ
الإجراءات

277
00:22:37,910 --> 00:22:40,470
نحن نعتبر

278
00:22:40,590 --> 00:22:44,630
النوايا التكفيرية
في كل عضو

279
00:22:44,670 --> 00:22:46,390
في هذه الكلية

280
00:22:48,270 --> 00:22:51,390
سنبدأ مع
وكيل الكنيسة

281
00:22:51,470 --> 00:22:54,190
كاردينال
اسكانيو سفورزا

282
00:23:00,510 --> 00:23:02,910
عليك أن تركع
كاردينال

283
00:23:13,870 --> 00:23:16,830
عيبي كما أأمل

284
00:23:16,870 --> 00:23:19,590
واضح للجميع
صاحب القداسة

285
00:23:19,670 --> 00:23:22,310
ولماذا
أنت خجول ؟

286
00:23:22,390 --> 00:23:26,550
للتخلي عن بلادي
روما

287
00:23:26,630 --> 00:23:29,030
عن كرسي بيتر
عن

288
00:23:29,110 --> 00:23:31,470
وجودك المقدس

289
00:23:31,510 --> 00:23:33,390
ساعة الحاجة إليكم

290
00:23:33,510 --> 00:23:36,670
حقاً

291
00:23:40,030 --> 00:23:43,790
من سفورزا
العقارات الكنسية

292
00:23:43,830 --> 00:23:45,670
لدى الكرسي الرسولي
سانت بيتر

293
00:23:50,430 --> 00:23:54,110
هذا حقاً لطيف

294
00:23:54,190 --> 00:23:57,510
ونحن سوف يقبل بلطف شديد

295
00:23:59,510 --> 00:24:02,310
الكاردينال
بوكالوميني

296
00:24:13,790 --> 00:24:17,830
حرر روحك

297
00:24:22,270 --> 00:24:26,630
في قدرتنا
كما اختار الله

298
00:24:26,710 --> 00:24:28,870
أسقف روما

299
00:24:28,990 --> 00:24:31,510
نائب يسوع المسيح

300
00:24:31,630 --> 00:24:33,510
خلفاً لأمير

301
00:24:33,630 --> 00:24:35,750
الرسل

302
00:24:35,830 --> 00:24:40,750
القديس الأعظم
من الكنيسة العالمية

303
00:24:42,710 --> 00:24:45,950
نستثمر إليك

304
00:24:46,070 --> 00:24:48,790
تشارلز من فرنسا

305
00:24:48,830 --> 00:24:53,390
بالتاج
من فرنسا

306
00:24:53,510 --> 00:24:57,590
وتاج نابولي

307
00:24:57,630 --> 00:25:01,430
ونعترف بنعمتنا المقدسة

308
00:25:01,510 --> 00:25:08,230
بعهد خاصتك
على تلك المماليك على حد سواء

309
00:25:22,590 --> 00:25:25,790
وهو مشهد أغسطس
أليس كذلك؟

310
00:25:25,910 --> 00:25:28,830
القديس سانت بيتر
في كامل مجده

311
00:25:28,910 --> 00:25:32,030
البابا لروما
في كاثيدرا

312
00:25:32,110 --> 00:25:36,070
جوقة كنيسة سيستين
تغني

313
00:25:36,110 --> 00:25:41,430
ستؤدى الى الدموع
واحد في العيون كاردينال بورجيا

314
00:25:41,470 --> 00:25:44,710
أريد أن أثني عليكم
كاردينال على الصمود الخاص بك

315
00:25:44,790 --> 00:25:48,190
الاستقامة
البقاء على قيد الحياة الخاصة بك، في الواقع

316
00:25:48,310 --> 00:25:51,750
كان من الصعب
بعض الأحيان

317
00:25:51,790 --> 00:25:55,310
في الحقيقة ثبت لك
أن مثل هذا الخصم يستحق

318
00:25:55,390 --> 00:25:58,750
وأنا بكل سرور أرحب بك في روما
مرة أخرى

319
00:25:58,790 --> 00:26:02,990
أنت ؟
لقد أذن والدي

320
00:26:03,030 --> 00:26:04,990
كما يجب أن تفهم

321
00:26:05,030 --> 00:26:08,270
وإنه يحتاج إلى شخص فولاذي
والتي تملكها روحك

322
00:26:08,390 --> 00:26:10,270
أنه يملكك أنت
أليس كذلك ؟

323
00:26:10,310 --> 00:26:12,550
لن أكون كاردينال
للأبد

324
00:26:12,670 --> 00:26:14,470
بالطبع يجب أن تعلم بذلك

325
00:26:14,550 --> 00:26:17,270
وبقية الكاردينالات

326
00:26:17,310 --> 00:26:20,430
مشكلة البابا أنو كان يحيط نفسه

327
00:26:20,510 --> 00:26:24,110
مع الضعف   ومع قوتك
كاردينال

328
00:26:24,150 --> 00:26:25,670
أنا أخدم الله

329
00:26:25,830 --> 00:26:29,070
ويمكن أن أصلي فقط لأبقي
البابوية على قيد الحياة

330
00:26:29,150 --> 00:26:31,470
من المحتمل حالياً

331
00:26:33,470 --> 00:26:36,510
أستطيع أن أقتلك
مرتين

332
00:26:38,470 --> 00:26:42,190
ربما ثم
عليك أن تقتلني الآن

333
00:26:42,270 --> 00:26:45,030
بسبب معارضتي
لبابوية بورجيا

334
00:26:45,110 --> 00:26:47,590
فقط تموت معي

335
00:27:04,590 --> 00:27:09,910
ميكاليتو كيف تعتقد صحبتك لي ؟

336
00:27:09,990 --> 00:27:13,350
تبدو مرافقة جديرة من مكانه الخاص
سماحتكم

337
00:27:13,470 --> 00:27:15,350
ما هي مكانة بلدي
ميكاليتو ؟

338
00:27:15,470 --> 00:27:18,990
المندوب البابوي لصديقنا الجديد
الملك الفرنسي، أليس كذلك؟

339
00:27:19,070 --> 00:27:21,430
وكـ مندوب بابوي
عليَّ أن أكون حراً بالذهاب

340
00:27:21,470 --> 00:27:23,110
ما اختار أم غير ذلك ؟

341
00:27:23,430 --> 00:27:25,470
عليك فعل هذا
سماحتكم

342
00:27:25,510 --> 00:27:26,950
حسناً

343
00:27:27,030 --> 00:27:30,350
سوف أذهب

344
00:27:30,430 --> 00:27:34,030
توقف توقف

345
00:27:34,150 --> 00:27:36,390
ميكاليتو

346
00:27:36,430 --> 00:27:38,550
يبدو أنني لست
المندوب البابوي بعد كل شيء

347
00:27:38,590 --> 00:27:40,710
إذاً ماذا أنت ؟
سماحتكم

348
00:27:40,790 --> 00:27:43,390
يبدو أنني لا أحد
ميكاليتو

349
00:27:43,470 --> 00:27:45,910
لا أحد

350
00:27:45,990 --> 00:27:48,350
إما هذا
أو رهينة

351
00:27:48,430 --> 00:27:50,910
هل لأننا نذهب بدون أسلحة

352
00:27:50,990 --> 00:27:55,070
نحن نذهب بدون أسلحة
لأنهم يخفوننا

353
00:27:55,190 --> 00:27:58,110
ربما أنا موظف لدى رهينة
سماحتكم

354
00:28:01,430 --> 00:28:03,750
هناك عدة طرق
لقتل رجل

355
00:28:03,790 --> 00:28:08,310
ولكني أفضل الصمت المطلق

356
00:28:08,390 --> 00:28:10,550
أخبرهم  ميكاليتو

357
00:28:10,590 --> 00:28:14,190
الخنق
وما هو الخنق ؟

358
00:28:14,230 --> 00:28:17,590
إنها مجرد
قطع الجبن يا صديقي

359
00:28:17,670 --> 00:28:21,070
يمكنك أن تقتل بقطاعة الجبن

360
00:28:21,230 --> 00:28:24,670
بأكبر قدر من الكفاءة نعم

361
00:28:24,710 --> 00:28:26,670
أرني ذلك

362
00:28:30,030 --> 00:28:31,550
تتمنى أن ترى ؟

363
00:28:31,670 --> 00:28:33,510
أكيد

364
00:28:35,430 --> 00:28:38,510
كيف تفعل ذلك
هكذا

365
00:28:56,790 --> 00:28:58,510
أين نحن ذاهبون
سماحتكم

366
00:28:58,550 --> 00:29:00,150
إلى بيسارو

367
00:29:00,870 --> 00:29:03,030
جيوفاني سفورزا
تعال

368
00:29:04,950 --> 00:29:09,470
لقد صدمنا بصدمتك
سيدي السفير

369
00:29:09,590 --> 00:29:11,950
باختفاء الكاردينال

370
00:29:11,950 --> 00:29:14,870
ولكن لا نعلم أين ذهب
سماحتكم ؟

371
00:29:14,950 --> 00:29:16,990
بالنسبة إلى أين
حسناً

372
00:29:17,070 --> 00:29:18,750
نحن لا نعلم إلى أين

373
00:29:18,790 --> 00:29:22,110
أخبر صاحب السمو

374
00:29:22,190 --> 00:29:26,390
بأننا سنرسل
أي كاردينال يتمناه

375
00:29:26,470 --> 00:29:27,870
ليحل مكانه

376
00:29:27,950 --> 00:29:31,870
كاردينال
سفورزا  ربما ؟

377
00:29:31,990 --> 00:29:36,230
سأبلغ صاحب السمو بذلك
سماحتكم

378
00:29:36,310 --> 00:29:39,950
وأرجو أن تنقلوا إليه
تأييدنا الصادق

379
00:29:39,990 --> 00:29:43,150
لمغامرته بامتلاكه نابولي

380
00:29:43,190 --> 00:29:49,070
نحن لا نعتبر الاستيلاء على نابولي مغامرة
سماحتكم

381
00:29:49,150 --> 00:29:51,350
كلا  كلا

382
00:29:51,390 --> 00:29:54,230
ولكن نابولي تعتبره كذلك

383
00:29:54,350 --> 00:29:55,950
والآن

384
00:29:56,030 --> 00:29:58,230
تقبل اعتذارنا إذاً

385
00:30:00,590 --> 00:30:03,630
لدينا حشد أخر للمثول أمامه

386
00:31:14,390 --> 00:31:17,270
القتل يصبح سهلاً
سماحتكم

387
00:31:17,390 --> 00:31:20,430
ولكن بعض الأشياء لا تكون سهلة
ميكاليتو

388
00:32:20,830 --> 00:32:22,750
أين أنا ؟

389
00:32:22,830 --> 00:32:25,990
حيث كل الطرق تؤدي إلى
روما

390
00:32:31,150 --> 00:32:33,830
هناك

391
00:32:33,950 --> 00:32:36,470
لابد أن أحتج
ضد هذا الغضب

392
00:32:36,510 --> 00:32:38,270
الضرب  التماسك

393
00:32:38,350 --> 00:32:40,750
جلبت إلى هنا رغماً عني

394
00:32:44,270 --> 00:32:46,670
قد يكون هذا صحيحا؟

395
00:32:46,750 --> 00:32:50,950
لقد أثبت عدم ولائه
قداستكم

396
00:32:54,110 --> 00:32:58,030
حسناً  أنت هنا الآن
وأنت بأمان

397
00:32:58,110 --> 00:33:00,710
هذا هو الشيء الرئيسي
أليس كذلك ؟

398
00:33:02,990 --> 00:33:05,950
ولماذا أنا هنا ؟
هل لي أن أسأل ؟

399
00:33:05,990 --> 00:33:10,310
لماذا ؟
لمناقشة إلغاء زواجك بالطبع

400
00:33:10,390 --> 00:33:12,590
إلغاء زواجي ؟

401
00:33:12,670 --> 00:33:16,110
يجب أن تعترف بأنه
أثبت خيبة الأمل

402
00:33:16,190 --> 00:33:19,670
الوعد من عائلة سفورزا
بمساعدة

403
00:33:19,710 --> 00:33:23,230
الدولة البابوية
لم تصل بعد ؟

404
00:33:23,350 --> 00:33:25,070
والسرير الزوجي

405
00:33:25,110 --> 00:33:29,230
لقد أخبرنا بأنه لم يكن سعيداً

406
00:33:29,350 --> 00:33:31,150
لن تفلت من هذا بدون عقاب

407
00:33:31,230 --> 00:33:35,150
على العكس من القانون الكنسي هو واضح الإعجاب

408
00:33:35,230 --> 00:33:36,950
بشأن هذه المسائل

409
00:33:37,070 --> 00:33:40,550
عزيزي بورتشاد سوف يعطينا مزيداً من التفاصيل

410
00:33:40,710 --> 00:33:43,390
وهو مكتوب في الحجر

411
00:33:43,510 --> 00:33:47,590
يمكن أن يكون هناك سبباً واحداً فقط لفسخ الزواج

412
00:33:47,710 --> 00:33:50,910
وهو ؟
عدم الاكتمال

413
00:33:51,030 --> 00:33:52,910
عدم الاكتمال ؟

414
00:33:54,310 --> 00:33:56,710
أنت حتى لن تستطيع إثبات ذلك

415
00:33:56,830 --> 00:33:59,070
دعني أكمل

416
00:33:59,150 --> 00:34:02,990
إذا أثبت أن الزواج لم يكتمل بعد

417
00:34:03,110 --> 00:34:05,670
عندها سماحتكم

418
00:34:05,750 --> 00:34:09,870
لم تكن موجودة بوصفها زواج

419
00:34:17,070 --> 00:34:19,510
سيدتي لوكريزيا

420
00:34:19,590 --> 00:34:23,230
لقد أعلنت عن بعض خيبة الأمل

421
00:34:23,230 --> 00:34:25,150
في ليلة زفافك

422
00:34:25,230 --> 00:34:28,230
لقد كان مزعجاً سيدي
في الحالات المتطرفة

423
00:34:28,270 --> 00:34:30,790
ما نوع ذلك الوضع ؟

424
00:34:31,070 --> 00:34:34,230
أخجل في التحدث عن هذه الأمور

425
00:34:34,270 --> 00:34:37,230
أمام شركة أغسطس

426
00:34:37,270 --> 00:34:40,670
ولكن بحزن

427
00:34:42,550 --> 00:34:47,110
بشكل مأساوي كشفت زوجي لنفسه أن يكون ؟

428
00:34:50,270 --> 00:34:52,950
يمكنك التحدث بصراحة
سيدتي لوكريزيا

429
00:34:53,030 --> 00:34:55,630
هذه أمور خطيرة

430
00:34:55,670 --> 00:34:59,270
زوجي  تبين

431
00:35:02,110 --> 00:35:04,950
من فضلك تابعي

432
00:35:08,470 --> 00:35:10,750
تبين؟

433
00:35:10,790 --> 00:35:12,750
بأنه عاجز

434
00:35:14,750 --> 00:35:18,270
بشع

435
00:35:18,310 --> 00:35:21,590
هذه وحشية
أستطيع أن أثبت ذلك في ليلة زفافنا

436
00:35:25,390 --> 00:35:30,150
نعم ؟
لقد قلت في ليلة زفافك

437
00:35:30,230 --> 00:35:32,990
قلت أنها تكذب
حقاً ؟

438
00:35:33,030 --> 00:35:35,870
ولكنك ذكرت للتو
الإثبات ؟

439
00:35:35,990 --> 00:35:37,790
لقد كذبت

440
00:35:42,390 --> 00:35:45,670
هنالك سوابق
سماحتكم

441
00:35:45,750 --> 00:35:50,350
للتظاهر لإثبات

442
00:35:50,470 --> 00:35:53,150
رجولية ؟

443
00:35:53,270 --> 00:35:55,990
ويمكن أن يظهر اللورد سفورزا الحقيقة

444
00:35:56,110 --> 00:35:57,670
من ادعاءاته بأن يظهر رجولته

445
00:35:57,710 --> 00:36:01,750
مع السيدة لوكريزيا أمام جمع
من محامين الكنيسة

446
00:36:02,350 --> 00:36:04,910
لا لا لا
سيكون هذا بالتأكيد مقيت

447
00:36:05,030 --> 00:36:07,190
إلى السيدة نفسها

448
00:36:07,270 --> 00:36:12,670
حقاً
كذلك اللورد بالطبع

449
00:36:12,710 --> 00:36:15,510
التفكير بذلك يثير الغضب

450
00:36:15,550 --> 00:36:19,510
حسناً إذا لا يزال هناك
احتمال واحد أكثر

451
00:36:21,470 --> 00:36:26,590
مظاهرة عامة
لمهارة اللورد سفورزا

452
00:36:26,670 --> 00:36:29,670
مع واحدة أو اثنتين من
عذراء راغبة ؟

453
00:36:29,750 --> 00:36:34,830
يشكل هذا أيضا دليلاً على فاعليته

454
00:36:34,910 --> 00:36:36,830
جماعة ؟
حقاً

455
00:36:36,950 --> 00:36:38,950
في مكان اجتماع الكلية
قبل الاجتماع

456
00:36:39,030 --> 00:36:43,310
من المحامين الكنسي ومجموعة مختارة
من الجمهور الروماني

457
00:36:45,150 --> 00:36:46,910
هل تعني المحظيات ؟

458
00:36:46,990 --> 00:36:53,590
نحن لن نفعل باللورد سفورزا
هذا الإذلال العلني ؟

459
00:36:53,670 --> 00:36:57,150
الجماع سيتم هنا

460
00:36:57,190 --> 00:36:59,630
أمام أخوتنا الكاردينالات

461
00:36:59,710 --> 00:37:02,190
سيكفي بذلك

462
00:37:55,910 --> 00:37:58,670
هل سيرى سماحتكم
اللورد سفورزا

463
00:37:58,670 --> 00:38:00,830
مع واحدة أو مع الاثنتين ؟

464
00:38:09,110 --> 00:38:11,070
بورتشاد ؟

465
00:38:11,110 --> 00:38:15,550
جماع واحد سيكفي

466
00:38:15,630 --> 00:38:17,350
إذاً أنا أولاً

467
00:38:34,950 --> 00:38:37,630
تعالى هذه الأفخاذ لك

468
00:38:37,750 --> 00:38:41,190
يكفي

469
00:38:49,310 --> 00:38:51,150
أعطني الطلاق

470
00:38:51,230 --> 00:38:53,270
ولكن على أي أساس؟

471
00:38:55,230 --> 00:38:58,910
العجز الجنسي

472
00:38:58,990 --> 00:39:03,830
يجب أن نسمعها
من شفاه اللورد سفورزا

473
00:39:03,950 --> 00:39:06,230
للسجل لا أكثر

474
00:39:06,310 --> 00:39:09,950
في ليلة الزفاف

475
00:39:09,990 --> 00:39:13,630
في ليلة الزفاف لم أكمل زواجي

476
00:39:13,670 --> 00:39:16,510
لم تكمل أو لم تستطع أن تكمل

477
00:39:16,590 --> 00:39:18,830
لم أكمل

478
00:39:21,630 --> 00:39:25,030
ولم تستطع أيضاً

479
00:39:25,150 --> 00:39:29,870
لقد كنت في تلك الليلة
وظهر ؟

480
00:39:33,510 --> 00:39:34,950
العجز الجنسي

481
00:39:38,750 --> 00:39:40,590
نحن نعلن

482
00:39:40,670 --> 00:39:44,150
أن الزواج
بين السيدة لوكرتزيا بورجيا

483
00:39:44,190 --> 00:39:48,590
واللورد جيوفاني سفورزا

484
00:39:48,670 --> 00:39:51,590
أنه غير صالح

485
00:39:51,670 --> 00:39:56,110
كما لو أنه
لم يكن موجوداً

486
00:40:11,910 --> 00:40:13,790
حسناً سيدتي

487
00:40:38,390 --> 00:40:40,750
هل هناك غرفة
في هذه المملكة

488
00:40:40,910 --> 00:40:43,310
التي تخلو من رائحة
الموت ؟

489
00:40:43,390 --> 00:40:48,590
ما هذا الوباء
لا أعلم يا سيدي

490
00:40:50,550 --> 00:40:52,590
لا

491
00:41:05,230 --> 00:41:08,710
سأموت على هذا السرير
كلا  لن تفعلي ذلك

492
00:41:11,190 --> 00:41:13,070
لا تجعلي طفلي يموت

493
00:41:13,190 --> 00:41:16,630
لا أحد سيموت
عليك أن تدفعي سيدتي

494
00:41:31,150 --> 00:41:33,070
شيزري

495
00:41:33,150 --> 00:41:34,990
أمي

496
00:41:35,070 --> 00:41:37,430
كيف حالها ؟

497
00:41:37,470 --> 00:41:39,550
لا تزال حية  على الأقل

498
00:41:39,630 --> 00:41:41,990
لقد جئت
بأسرع ما يمكنني

499
00:41:54,510 --> 00:41:56,550
ابقى بالخلف

500
00:42:15,190 --> 00:42:17,110
الطاعون

501
00:42:17,190 --> 00:42:20,350
هل علم البابا بورجيا عن هذا ؟

502
00:42:30,350 --> 00:42:35,030
مزيداً من الجهد سيدتي
مياه

503
00:42:35,150 --> 00:42:36,470
مياه

504
00:42:38,390 --> 00:42:39,830
الله معك

505
00:42:46,550 --> 00:42:48,950
أمي

506
00:42:55,030 --> 00:42:56,950
مرحباً أمي
كيف حالك سيزري ؟

507
00:42:57,030 --> 00:42:58,950
هل أنجبت الطفل ؟
كلا

508
00:42:59,070 --> 00:43:01,470
صبي أأمل هذا

509
00:43:10,190 --> 00:43:14,030
لقد حاولت لكنني لم أستطلع
إبقائه بعيداً

510
00:43:14,070 --> 00:43:17,070
لقد أصر
حقاً

511
00:43:22,590 --> 00:43:25,670
لقد أحب
كل نقطة وصل جديدة

512
00:43:25,750 --> 00:43:29,070
ولكن حاولي بإخباره
عن آلام الولادة

513
00:43:29,110 --> 00:43:31,910
كلا  كلا  كلا  كلا
ليس الآن فينوزا

514
00:43:34,590 --> 00:43:38,350
مع خوان
تألمت لأيام عدة

515
00:43:38,430 --> 00:43:42,430
هل تتذكر
نعم أتذكر

516
00:43:42,550 --> 00:43:46,230
المتعة عندما تحملينه
بين ذراعيك

517
00:43:46,350 --> 00:43:50,510
أخ صغير لشيزري
في النهاية

518
00:43:57,190 --> 00:44:00,590
لم نحن نحب أطفالنا
أليس كذلك يا عزيزي؟

519
00:44:00,630 --> 00:44:02,790
بإفراط

520
00:44:12,790 --> 00:44:14,230
يا إلهي

521
00:44:49,990 --> 00:44:52,070
لوكريزيا

522
00:44:57,910 --> 00:44:59,790
عزيزتي

523
00:45:11,510 --> 00:45:14,190
هل أستطيع  أن أحمله؟

524
00:45:21,990 --> 00:45:23,870
صبي

525
00:45:23,990 --> 00:45:25,430
نعم

526
00:45:30,630 --> 00:45:32,710
سماحتكم

527
00:45:54,430 --> 00:45:56,550
يجب أن نعطي الشكر

528
00:45:58,430 --> 00:46:01,550
من يجب أن نشكر

529
00:46:01,630 --> 00:46:07,870
الله

530
00:46:07,990 --> 00:46:10,710
يجب أن نشكر الله

531
00:46:10,790 --> 00:46:15,350
على كل هذه النعم والبركات

532
00:46:15,390 --> 00:46:18,910
عائلتنا

533
00:46:18,950 --> 00:46:21,630
إنه جميل

