﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,386
(إسمي (كايلب ريفرز

2
00:00:03,408 --> 00:00:05,419
أتيتُ بواسطة الحافلة ليلة
(أمس إلى (رافينزوُد

3
00:00:05,441 --> 00:00:08,180
ظنّاً مني إني سأُساعد
(خليلتي (هانا

4
00:00:08,202 --> 00:00:10,223
فهي من طلبت مني البقاء
(و العناية ب(ميراندا

5
00:00:11,361 --> 00:00:13,305
كنتُ قد قابلتُ (ميراندا) لأول مرة
في وقت سابق من تلك الليلة

6
00:00:13,330 --> 00:00:15,194
ولكن نشأ بيننا رابطٌ
مباشرة

7
00:00:16,229 --> 00:00:18,252
إذاً مع من تعيشين الآن ؟

8
00:00:18,279 --> 00:00:20,294
الأمر معقد -
بيت بالتبنّي ؟  -

9
00:00:20,322 --> 00:00:21,612
لا يتحتم عليكَ أن تقولها
بهذه الطريقة

10
00:00:21,629 --> 00:00:22,805
فلسنا مقرّبين

11
00:00:22,822 --> 00:00:23,732
لكوننا نجلس في كرسيٍ
جنبأً إلى جنب

12
00:00:23,759 --> 00:00:25,403
لقد قضيتُ بعض الوقت
بهذا الحال بنفسي

13
00:00:27,311 --> 00:00:30,076
أتيتُ إلى (رافينزوُد) لأُقابل
قريبي الحي الوحيد

14
00:00:30,109 --> 00:00:32,329
الخال الذي أعطاني
لغرباء

15
00:00:32,347 --> 00:00:34,724
قبل أن يكون بوسعي
أنْ أذكر وجهه

16
00:00:35,343 --> 00:00:36,712
(بالكاد نعرف أنا و (هانا
تلك الفتاة

17
00:00:36,739 --> 00:00:38,285
ولكن لا أحد منّا
يريد أن يتركها

18
00:00:38,321 --> 00:00:39,929
وحيدةً في هذه البلدة
التي إعتاد أهلها

19
00:00:39,946 --> 00:00:41,086
إحياء الحفلات في
المقابر

20
00:00:42,968 --> 00:00:44,921
أنا لا أخاف بسهولة

21
00:00:44,938 --> 00:00:47,660
ليس حينما أطلب أجوبةً عن عائلتي
التي لمْ أعرفها قط

22
00:00:47,780 --> 00:00:50,143
الليلة الماضية وجدت شاهد
قبرٍ في تلك المقبرة

23
00:00:50,166 --> 00:00:51,637
مكتوبٌ عليه إسمي وموضوعةٌ
عليه صورتي

24
00:00:52,971 --> 00:00:55,225
(و كذلكَ هنالكَ (ميراندا
ميتةٌ ومقبورةٌ أيضاً

25
00:00:56,170 --> 00:00:57,858
لا يمكنُ لكلانا

26
00:00:57,884 --> 00:01:00,827
أن نتركَ تلكَ البلدة الصغيرة
حتى نعرف لماذا

27
00:01:16,666 --> 00:01:21,502
لابدّ وإن (رايفنزوُد) هي البلدة الوحيدة في
القطر التي ليس لها موقع إلكتروني

28
00:01:21,504 --> 00:01:23,871
أوتعلمين ؟ ربما هي
محضُ مصادفةٍ

29
00:01:23,873 --> 00:01:26,107
أنا أُراهن على إن لدي أقاربٌ
هنا أو شيءٌ من هذا القبيل

30
00:01:26,109 --> 00:01:27,941
نعم وأنا متأكدةٌ من إنّ
هذا يحدث دوما

31
00:01:27,943 --> 00:01:29,710
أن ترى إسمكَ وصورتكَ
على شاهد قبر

32
00:01:29,712 --> 00:01:31,545
ميراندا) أنا لا أقول إن)
هذا يحدث دوماً

33
00:01:31,547 --> 00:01:33,080
ولكنه حدثَ من قبل

34
00:01:33,082 --> 00:01:36,150
هنالكَ تفسيرٌ ما
وسنجده

35
00:01:36,152 --> 00:01:38,284
أنتَ تبدو كذلكَ الشخص
في أفلام الرعب

36
00:01:38,286 --> 00:01:40,653
الذي يتحلى بكل المنطق
و التفكير العلمي

37
00:01:40,655 --> 00:01:43,189
وعادةً لا ينجو في النهاية

38
00:01:43,191 --> 00:01:44,891
إلى أينّ تذهبين ؟

39
00:01:44,893 --> 00:01:47,327
إلى منزل خالي.. فلربما
قد عاد الآن

40
00:01:52,566 --> 00:01:54,366
إذاً كيف إكتشفتِ إنّ لكِ
خالاً على أية حال ؟

41
00:01:54,368 --> 00:01:56,701
وصلتني رسالةٌ من محامٍ
بشأن والديّ

42
00:01:56,703 --> 00:01:59,405
وفي نهايتها عبارة "نسخةٌ منها أُرسلتْ
...إلى أخي والدتكِ

43
00:01:59,407 --> 00:02:02,807
السيد رايموند كولنز.. ساوميل
"رود.. رايفنزوُد

44
00:02:02,809 --> 00:02:04,476
عائلةٌ سريعة التحضير

45
00:02:04,478 --> 00:02:07,879
تحولتُ من الحماس إلى الإنزعاج
في حوالي 10 ثوانٍ

46
00:02:07,881 --> 00:02:10,214
أعرفُ ذلكَ الشعور -
أحقاً ؟ -

47
00:02:10,216 --> 00:02:12,350
نعم.. كما قلتُ لكِ في
الحافلة أنا أعرف

48
00:02:12,352 --> 00:02:15,719
كيف هو حال
طفلٍ متبنّى

49
00:02:15,721 --> 00:02:19,857
..يا (كايلب).. هذا هو
منزل خالي

50
00:02:19,859 --> 00:02:21,426
يبدو كفندقٍ

51
00:02:21,736 --> 00:02:23,736
هينتشلي.. ترينبول و كولنز"
"منسقي مآتم

52
00:02:23,762 --> 00:02:27,997
أذلكَ هو ؟ -
لا أعرف.. فلمْ أره منذ كنتُ في الثالثة -

53
00:02:27,999 --> 00:02:31,834
ربما هو يعرف بشأن شبيهينا
المدفونين في المقبرة

54
00:02:31,836 --> 00:02:33,803
نعم

55
00:02:48,418 --> 00:02:50,919
(سيد (كولنز

56
00:02:50,921 --> 00:02:54,156
ماذا تريدون ؟

57
00:02:54,158 --> 00:02:55,458
ألا تذكرني ؟

58
00:02:57,793 --> 00:02:59,860
(أنا (ميراندا

59
00:02:59,862 --> 00:03:02,430
إبنة أُختكَ

60
00:03:02,432 --> 00:03:04,765
ما الذي تفعلينه هنا ؟

61
00:03:04,767 --> 00:03:07,868
أظنّه من المفترض أنْ
"تبدأ بقول "مرحباً

62
00:03:07,870 --> 00:03:10,505
أنا مشغولٌ جدّا

63
00:03:13,208 --> 00:03:15,242
أوَ تعلم ؟.. لمْ أقم
بتقديم نفسي

64
00:03:15,244 --> 00:03:16,876
(أنا (كايلب ريفرز

65
00:03:16,878 --> 00:03:19,179
وهل يفترض أنْ أكون
قريباً لكَ أيضاً ؟

66
00:03:21,082 --> 00:03:22,449
أرادتْ (ميراندا) أنْ تفاجئكَ

67
00:03:22,451 --> 00:03:24,118
ربما هذه ليست أفضل
طريقة لفعل هذا

68
00:03:24,120 --> 00:03:25,586
ربّما كان عليها أنْ
تتصل أولاً

69
00:03:25,588 --> 00:03:27,887
أوَ تعلم ماذا ؟.. الفكرة
هي إنّها هنا

70
00:03:27,889 --> 00:03:29,723
وكانتْ ليلتها شاقّة

71
00:03:29,725 --> 00:03:32,092
و أنا متاكدٌ من أن أياً
...يكُ في الحقيبة

72
00:03:32,094 --> 00:03:34,560
لنْ يمانع بأن تقضي وقتاً
مع إبنة أُختكَ

73
00:03:34,562 --> 00:03:36,162
هل قلتَ إنّ إسمكَ
ريفرز) ؟)

74
00:03:36,164 --> 00:03:38,331
ذلكَ صحيحٌ.. (كايلب
(ريفرز

75
00:03:38,333 --> 00:03:41,768
ربّما تميزه من الإسم على
شاهد القبر في المقبرة

76
00:03:41,770 --> 00:03:43,402
الشاهد الذي عليه صورة
شابٍ يشبهنني تماماً

77
00:03:43,404 --> 00:03:46,005
أنا أعرف كل شواهد
القبور هناك

78
00:03:46,007 --> 00:03:47,506
ليس هنالكَ من (كايلب
(ريفرز

79
00:03:48,975 --> 00:03:52,444
كارلا) لطفاً خذي إبنة أخي)
لمكانٍ تستريح فيه

80
00:03:52,446 --> 00:03:55,247
تعالي للداخل عزيزتي

81
00:04:01,754 --> 00:04:04,522
إجعل من نفسكَ مفيداً

82
00:04:06,758 --> 00:04:09,458
<font color="#b30000">ترجمة</font>
<font color="#800000">د.مرثد محمد</font>
<font color="#550000">العراق</font>

83
00:04:09,484 --> 00:04:12,284
<font color="#550000">www.facebook.</font><font color="#800000">com/Arab</font><font color="#b30000">Translators</font>

84
00:04:12,310 --> 00:04:16,340
<font color="#b30000">رايفنزوُد</font>
<font color="#800000">م 1 ح 1</font>
<font color="#550000"> حلقة البداية</font>

85
00:04:16,434 --> 00:04:18,268
هل يعامل الجميع
بهذه الطريقة ؟

86
00:04:18,270 --> 00:04:20,370
أم يدخّر ذلك لعائلته ؟

87
00:04:20,372 --> 00:04:22,706
لمْ تتبقَّ له عائلة

88
00:04:22,708 --> 00:04:24,240
أنا عائلته

89
00:04:24,242 --> 00:04:26,710
ربّما أنا إبنة أُختٍ تافهة
ولكنني عائلته

90
00:04:26,712 --> 00:04:29,345
إذاً فأنتِ كلّ من لديه

91
00:04:29,347 --> 00:04:31,114
لكم من الوقت
عملتِ هنا ؟

92
00:04:31,116 --> 00:04:33,216
لوقتٍ طويلٍ جداً

93
00:04:33,218 --> 00:04:35,117
ولكن كانتْ هنالكَ
فترة محدودة

94
00:04:35,119 --> 00:04:37,452
عملتُ فيها في كليّة
على مقربة

95
00:04:37,454 --> 00:04:38,988
ثم عدتِ مجدداً ؟

96
00:04:38,990 --> 00:04:41,791
لماذا ؟ -
طلبَ منّي السيد (كولنز) ذلك -

97
00:04:41,793 --> 00:04:44,393
وكنتُ مستعدةٌ آنذاك

98
00:04:44,395 --> 00:04:49,665
ففتيات الكلّية يمكن لهنّ أنْ يكنّ
غير مرتّباتٍ على الإطلاق

99
00:04:54,804 --> 00:04:57,505
إن كان لكَ أي تأثيرٍ
..على إبنة أختي

100
00:04:57,507 --> 00:05:00,308
أنا أقترح أن تستخدمه
لتجعلها ترحل

101
00:05:00,310 --> 00:05:03,678
فذلكَ أفضل للجميع

102
00:05:03,680 --> 00:05:05,246
من الواضح إنه
أفضل لك

103
00:05:05,248 --> 00:05:07,715
لا تقم بالإفتراضات عنّي
(يا سيد (ريفرز

104
00:05:07,717 --> 00:05:11,085
إذ إنني أعدكَ بأنّكَ
ستكون مخطئاً

105
00:05:13,354 --> 00:05:17,224
وجدت (ميراندا) إسمها
أيضاً و صورتها

106
00:05:17,226 --> 00:05:19,860
على شاهد قبرٍ... مما
يجعلني أكثر فضولاً

107
00:05:19,862 --> 00:05:21,595
و يجعلني أُريد التحري
عن الأمر

108
00:05:21,597 --> 00:05:23,696
وإكتشاف ما يحدث فعلاً

109
00:05:23,698 --> 00:05:26,099
و يمكن لي أن أغدو مزعجاً جداً
حينما يصل الأمر لهذا

110
00:05:33,540 --> 00:05:35,208
لقد تحركَ لتوه

111
00:05:35,210 --> 00:05:37,610
النخاع الشوكي يا
(سيد (ريفرز

112
00:05:37,612 --> 00:05:40,545
يعمل حتى بعد توقف الدماغ
ملاحظة: يقصد الأفعال الإنعكاسية.. المترجم

113
00:05:40,547 --> 00:05:44,049
إلى أين أخذت تلكَ
السيدة (ميراندا) ؟

114
00:05:44,051 --> 00:05:47,252
السيدة (غرونوالد) على الأرجح
أخذتها للأعلى

115
00:05:47,254 --> 00:05:48,519
المنزل عبر تلكَ الباب

116
00:06:10,975 --> 00:06:12,475
ماذا ؟

117
00:06:12,477 --> 00:06:13,877
أ سمعتَ ذلك ؟

118
00:06:13,879 --> 00:06:16,146
سمعتُ ماذا ؟

119
00:06:16,148 --> 00:06:19,749
لا شيء

120
00:06:19,751 --> 00:06:22,185
لا شيء.. لا تهتم

121
00:06:22,187 --> 00:06:24,120
هل كلّمتَ خالي ؟

122
00:06:24,122 --> 00:06:28,657
نعم.. لقد حصلتِ على كل سحركِ
من جانب والدكِ من العائلة

123
00:06:30,660 --> 00:06:32,294
إذاً ماذا حل بكِ
حينما قابلته ؟

124
00:06:32,296 --> 00:06:33,896
وكأنكِ إختنقتِ آنذاك

125
00:06:33,898 --> 00:06:36,631
لمْ أختنق -
بلى إختنقتِ -

126
00:06:36,633 --> 00:06:38,566
حسنٌ.. ما هذا ؟ أهو
تقييمٌ لموظّف ؟

127
00:06:45,674 --> 00:06:47,675
كيف هو المنظر ؟ -
مختلف -

128
00:06:52,981 --> 00:06:55,850
لمَ هي تنظّف
شاهد قبر ؟

129
00:06:57,161 --> 00:06:59,161
{\an8}<font color="#ff0000">"الأرملة السوداء"</font>

130
00:06:58,187 --> 00:07:00,353
أُمي أرجوكِ دعيني
أفعل ذلك

131
00:07:00,355 --> 00:07:02,122
أو دعيني أُخبر أحدهم

132
00:07:02,124 --> 00:07:05,758
ليس عليكِ أنْ تفعلي
هذا بنفسكِ

133
00:07:05,760 --> 00:07:08,361
أمي -
ناوليني الفرشاة الأُخرى -

134
00:07:08,363 --> 00:07:09,796
لمَ تتركينها تفعل هذا ؟

135
00:07:09,798 --> 00:07:11,397
لمْ تدعني أُخبر أحداً

136
00:07:11,399 --> 00:07:13,333
حسنٌ.. أنا فعلتُ ذلك

137
00:07:13,335 --> 00:07:16,001
على الشرطة أنْ يعلموا
بهذا يا أمي

138
00:07:16,003 --> 00:07:17,937
لأنهم ساعدونا بالكثير

139
00:07:17,939 --> 00:07:19,438
أرجوكِ يا أُمي

140
00:07:19,440 --> 00:07:21,807
إنهم يعرفون ماذا يفكر به الناس
في هذه البلدة حيالي

141
00:07:21,809 --> 00:07:23,775
وهم يفكرون به
بأنفسهم

142
00:07:26,179 --> 00:07:27,679
ما الذي قلته لهم ؟

143
00:07:27,681 --> 00:07:29,181
لاشيء..لمْ يتكلموا

144
00:07:29,183 --> 00:07:31,850
أمّي -
إن أردتي أن تساعدي فلتأخذي فرشاة -

145
00:07:31,852 --> 00:07:33,718
سيفعلون ذلك مجدداً فحسب

146
00:07:33,720 --> 00:07:35,019
إذاً فسنزيله مجدداً

147
00:07:35,021 --> 00:07:36,487
ذلكَ لنْ يغير شيئاً

148
00:07:36,489 --> 00:07:37,856
سيبقى الناس يقولون
بأنها فعلتها

149
00:07:37,858 --> 00:07:39,390
(لا يهم ما يقولونه (لوك

150
00:07:39,392 --> 00:07:41,226
فذلكَ ليس صحيحاً -
الشرطة لا تعلم يقيناً -

151
00:07:41,228 --> 00:07:43,862
ليف).. كل ما يعرفونه هو)
إن أحداً ما قتل والدنا

152
00:07:43,864 --> 00:07:46,196
وليس هنالكَ من هو في
محل الإتهام عدا أمّنا

153
00:07:46,198 --> 00:07:47,497
حسنٌ.. لقد إنتصرتَ

154
00:07:47,499 --> 00:07:50,067
أوَ تعلم.. سأعيش
حياتي

155
00:07:50,069 --> 00:07:52,269
وعلى أُمي أن تفعل ذلك أيضاً.. لأن
الإختباء في غرفتها

156
00:07:52,271 --> 00:07:53,937
لا ينصر قضيتها كما
هو واضحٌ

157
00:08:03,480 --> 00:08:06,515
إن كنتَ مغادراً فسآتي معك

158
00:08:11,488 --> 00:08:13,756
أين ذهبوا ؟

159
00:08:13,758 --> 00:08:16,259
لا أعرف

160
00:08:19,262 --> 00:08:22,063
ما الذي يجري بحق
الجحيم ؟

161
00:08:22,065 --> 00:08:25,867
منْ أولئك الفتية ؟ -
ومنْ هي "الأرملة السوداء" ؟ -

162
00:08:25,869 --> 00:08:30,405
هيّا لنلتقط صوراً
لشواهد قبورنا

163
00:08:30,407 --> 00:08:32,107
لنريها لخالكِ

164
00:08:32,109 --> 00:08:34,942
ليس بوسعه أن يُنكر
ما يراه في صورة

165
00:08:43,919 --> 00:08:45,286
ما هذا ؟

166
00:08:45,288 --> 00:08:46,520
كارل ريجلي) ؟)

167
00:08:49,891 --> 00:08:51,624
أ هذا هو المكان الصحيح ؟

168
00:08:51,626 --> 00:08:53,092
نعم.. هو المكان الصحيح

169
00:08:53,094 --> 00:08:56,195
لقد أحصيتُ كل الصفوف
والأحجار الليلة الماضية

170
00:08:56,197 --> 00:08:58,197
أ تقول بأننا لمْ نرَ ما
رأيناه ليلة أمس ؟

171
00:08:58,199 --> 00:08:59,698
لأنني أعرفُ ما رأيناه

172
00:08:59,700 --> 00:09:02,468
لا يا (ميراندا) لقد رأيناه
ولكنه ليس هنا الآن

173
00:09:02,470 --> 00:09:04,804
إذاً هل غير أحدهم
شواهد القبور ؟

174
00:09:04,806 --> 00:09:06,571
منْ قد يفعل ذلك ؟
و لماذا ؟

175
00:09:06,573 --> 00:09:08,907
حسنٌ.. الشخص الوحيد الذي
أخبرته عن هذا كان خالكِ

176
00:09:08,909 --> 00:09:11,076
إلى أين أنتَ ذاهبٌ ؟

177
00:09:11,078 --> 00:09:13,111
ليس بوسعكِ أن تعرفي
الكثير من مقبرة

178
00:09:13,113 --> 00:09:14,379
أنا ذاهبٌ للمدينة

179
00:09:14,381 --> 00:09:16,381
لا بدّ من وجود جريدة
أو مكتبة

180
00:09:16,383 --> 00:09:17,749
حيث يمكنني أنْ أطلع
على سجل الوفيات

181
00:09:17,751 --> 00:09:19,418
ألا بأس بذهابي ؟

182
00:09:19,420 --> 00:09:23,187
إن كان يناسبكَ أن أُواجه
السيد "الفاتن" مجدداً

183
00:09:23,189 --> 00:09:25,189
لقد أتيتُ إلى هنا
لأجد أجوبةً

184
00:09:25,191 --> 00:09:27,658
ولنْ أُغادر حتى أحصل
على شيء منه

185
00:09:41,505 --> 00:09:44,474
سيغلقون الشارع المركزي لأجل
الإستعراض الساعة 6

186
00:09:44,476 --> 00:09:46,076
هذه المرة الأُولى

187
00:09:46,078 --> 00:09:48,911
التي يكتب الضابط (هوغان)
فيها بطاقات

188
00:09:48,913 --> 00:09:51,581
اركن عند المدرسة
ثم تعال مشياً

189
00:09:51,583 --> 00:09:54,283
بالمناسبة.. أحتاج لكتاب الفيزياء
الخاص بي يو الإثنين

190
00:09:54,285 --> 00:09:56,953
أراك الليلة إذاً

191
00:09:56,955 --> 00:10:00,756
مرحباً.. إذاً فأنت حقا "المصدر
 هنا منذ 1862 "؟

192
00:10:00,758 --> 00:10:03,359
ليس أنا شخصياً ولكن الجريدة
كانتْ هنا طوال تلك المدّة

193
00:10:03,361 --> 00:10:06,361
حسنٌ.. أحتاج لأن أُكلّم
أحدهم عن سجل وفيات

194
00:10:06,363 --> 00:10:07,596
آسفةٌ لسماع ذلك

195
00:10:07,598 --> 00:10:08,997
لا ليس حديثاً.. في
...الحقيقة

196
00:10:08,999 --> 00:10:10,499
منذ أمدٍ بعيد...كان
أحد أقربائي

197
00:10:10,501 --> 00:10:12,333
ما هو الإسم ؟ -
(كايلب ريفرز) -

198
00:10:12,335 --> 00:10:14,636
أذلكَ هو إسمكَ أم
إسم قريبكَ ؟

199
00:10:14,638 --> 00:10:17,606
كلاهما -
أتعرف متى مات ؟ -

200
00:10:17,608 --> 00:10:19,673
لا بدّ وإن ذلك حدث
قبل 100 عام

201
00:10:19,675 --> 00:10:21,775
حسنٌ.. لدينا نسخٌ عن
كل الطبعات

202
00:10:21,777 --> 00:10:23,276
منذ الحرب الأهلية
و حتى اليوم

203
00:10:23,278 --> 00:10:24,778
بوسعكَ أنْ تلقي
نظرةً لو شئتَ

204
00:10:24,780 --> 00:10:26,881
هل إنتهيتِ من تلكَ
الإعلانات المبوبة ؟

205
00:10:26,883 --> 00:10:28,315
تقريباً يا أبي -
تقريباً ؟ -

206
00:10:28,317 --> 00:10:30,818
لمَ لا أُساعد أنا الشاب ؟

207
00:10:30,820 --> 00:10:33,888
إذاً هل بوسعي النزول للأسفل
لكي أجد قريبي ؟

208
00:10:33,890 --> 00:10:35,889
أخشى إنني لا أستطيع أن أدعكَ
تدخل "للمشرحة" لوحدك

209
00:10:35,891 --> 00:10:39,091
المشرحة" ؟" -
ذلكَ هو المكان الذي نحتفظ فيه بالطبعات القديمة -

210
00:10:41,695 --> 00:10:43,630
المكان ليس بمكتبةٍ هناك

211
00:10:43,632 --> 00:10:45,965
لذا ليس بوسعي أنْ أسمح
للناس بالتصفح فحسب

212
00:10:45,967 --> 00:10:48,968
ولكن لو شئتَ.. فبوسعي أن أجد
ما يمكنني عن قريبكَ هذا

213
00:10:48,970 --> 00:10:51,070
أقترح بأن تتفحص سجل
(المقاطعة في (دريسكول

214
00:10:51,072 --> 00:10:53,572
لو عدتَ لي بتأريخٍ محدد فسأرى
ما بوسعي أن أفعله

215
00:10:53,574 --> 00:10:56,742
شكراً لك

216
00:11:14,026 --> 00:11:17,394
كنتُ أبحث عنكَ

217
00:11:17,396 --> 00:11:20,064
إنه بيتُ كبير

218
00:11:20,066 --> 00:11:22,332
من السهل الضياع فيه

219
00:11:22,334 --> 00:11:25,602
خصوصاً لمّا يكون الشخص الذي تبحث
عنه غير راغبٍ بأن يتم العثور عليه

220
00:11:25,604 --> 00:11:28,738
إذاً أهذا هو عملك ؟

221
00:11:28,740 --> 00:11:31,708
عملي وعملُ أبي وجدّي

222
00:11:31,710 --> 00:11:34,778
أفعلتَ هذا لوالدي
لمّا ماتا ؟

223
00:11:34,780 --> 00:11:37,948
لا.. فلمْ أكُ مؤهلاً
آنذاك

224
00:11:37,950 --> 00:11:40,216
كنتِ صغيرة جداً
لتذكري ذلك

225
00:11:40,218 --> 00:11:42,952
كنتُ صغيرة جداً لأذكر الكثير
من الأشياء حقيقةً

226
00:11:42,954 --> 00:11:46,456
كنتَ في المأتم
أذكر ذلك

227
00:11:46,458 --> 00:11:50,126
كنتَ قريبي الوحيد و تركتني
لدى غرباء

228
00:11:50,128 --> 00:11:53,429
لمَ فعلتَ ذلك ؟

229
00:11:53,431 --> 00:11:56,631
لمْ تكُ من طريقة تمكنني من
تفسير ذلكَ لكِ حينها

230
00:11:56,633 --> 00:11:59,267
توفر لديك الكثير من الوقت
منذ ذلك الحين

231
00:11:59,269 --> 00:12:02,537
كان بوسعكَ مهاتفتي.. أو
أن تكتبَ رسالةً لي

232
00:12:02,539 --> 00:12:05,207
...كان بوسعكَ إرسال بطاقة معايدة -
ظننتُ إن ذلكَ أفضل -

233
00:12:05,209 --> 00:12:07,775
حسنٌ.. لقد كنتَ مخطئاً

234
00:12:07,777 --> 00:12:10,178
أدركتُ ذلكَ حينما
رأيتكِ هذا الصباح

235
00:12:11,947 --> 00:12:13,780
ولكن الضرر قد حدث

236
00:12:13,782 --> 00:12:16,450
عليكِ أن ترجعي
لعائلتكِ المتبناة

237
00:12:16,452 --> 00:12:19,487
كنتُ لأعود لو أمكنني
و لكن لا أستطيع

238
00:12:19,489 --> 00:12:23,457
أوَ تعلم ؟.. لقد كنتُ خائفةً
منكَ هذا الصباح

239
00:12:23,459 --> 00:12:26,727
وكنتُ خائفةً لدرجة إنني
نسيتُ كم انا غاضبة

240
00:12:26,729 --> 00:12:30,463
ولكنني أفضل الآن.. و بيننا
الكثير لنقوم بتصفيته

241
00:12:30,465 --> 00:12:33,065
لا أظن إن ذلكَ سيكون
جيداً لأيٍ منّا

242
00:12:33,067 --> 00:12:34,434
مرحباً.. أنا هنا

243
00:12:34,436 --> 00:12:37,770
إبنة أختكَ الحية الفعلية
أ تذكر ذلك ؟

244
00:12:37,772 --> 00:12:40,973
و الآن.. لستُ بذاهبة لأي مكانٍ
ما لمْ تجب عن بعض الأسئلة

245
00:12:40,975 --> 00:12:43,409
عني.. و عن والداي
وما الذي حدث لهما

246
00:12:43,411 --> 00:12:47,312
سيد (كولينز).. (آل
شوبيرت) هنا

247
00:12:47,314 --> 00:12:49,948
إسمحي لي

248
00:12:54,854 --> 00:12:57,222


249
00:12:58,424 --> 00:13:00,358
كوني صبورةً معه

250
00:13:00,360 --> 00:13:04,728
جلبتِ أسئلةً ولكنكِ
أيضاً جلبتِ ذكريات

251
00:13:04,730 --> 00:13:07,031
ما الذي علي أن أفعله
لأحظى بإهتمامه ؟

252
00:13:07,033 --> 00:13:09,200
أنْ أنسلّ في احد
هذه التوابيت ؟

253
00:13:19,132 --> 00:13:22,001
كان ذلكَ فوضوياً تماماً بالنسبة
لبريدٍ صوتي ولكن لا بأس

254
00:13:22,003 --> 00:13:26,339
سأعود للبيت حالما
(تستقر (ميراندا

255
00:13:26,341 --> 00:13:28,507
(أُحبّكِ (هانا

256
00:13:28,509 --> 00:13:29,908
إتصلي بي

257
00:13:32,645 --> 00:13:36,314
شارب قهوةٍ بكلتا اليدين ؟
ذلكَ جديٌ تماماً

258
00:13:36,316 --> 00:13:37,616
أحدهما لصديقتي

259
00:13:38,985 --> 00:13:41,420
هل هذا هو قريبكَ ؟

260
00:13:41,422 --> 00:13:45,022
لمْ أجد سجل الوفيات و لكن
هل هذا ينفع ؟

261
00:13:45,024 --> 00:13:48,092
يبدو مثلكَ تماماً

262
00:13:50,228 --> 00:13:52,363
إذاً متى سنلتقي الليلة ؟

263
00:13:52,365 --> 00:13:54,665
أنا لستُ متاكدة من إني سآتي -
هل يعرف ديلون ذلك ؟ -

264
00:13:54,667 --> 00:13:57,167
ماذا ؟ ألنْ يأتِ (لوك) أيضاً ؟

265
00:13:57,169 --> 00:14:00,871
لا أملك فكرة.. إسأليه
بنفسكِ

266
00:14:00,873 --> 00:14:04,875
ليفي).. ألنْ تذهبي اليوم)
بسبب والدكِ ؟

267
00:14:04,877 --> 00:14:08,311
أنتِ تعرفين بأنه كان ليرغب
(بذهابكِ و كذلكَ (لوك

268
00:14:08,313 --> 00:14:09,713
أنا أعرف بأن الحال
لنْ يعود كما كان

269
00:14:09,715 --> 00:14:11,715
ولكن الشرطة ستحل
القضية

270
00:14:11,717 --> 00:14:13,383
وحتى ذلك الوقت ليس
عليكِ الإختباء

271
00:14:13,385 --> 00:14:15,552
أنا لستُ والدتي.. أنا
(لا أختبيء يا (تيس

272
00:14:15,554 --> 00:14:17,686
حسنٌ.. أنتِ نصف مختبئة
كما هو حال أخاكِ

273
00:14:17,688 --> 00:14:19,722
أنا لستُ أخي -
...خلال شهرين -

274
00:14:19,724 --> 00:14:23,126
تحول لوك من ذائع الصيت إلى
الفتى الذئب الناسك الوحيد

275
00:14:23,128 --> 00:14:25,028
الناس.. حرفياً.. مرتعبين منه

276
00:14:25,030 --> 00:14:26,695
إنه مرتعبٌ أكثر منهم

277
00:14:26,697 --> 00:14:29,132
أنا أتفهم... ولكن كيف
سيساعد ذلك ؟

278
00:14:29,134 --> 00:14:31,801
إن كنتم تواصلون التفكير بأن هنالكَ
...وحوشاً تحت السرير

279
00:14:31,803 --> 00:14:33,101
فلنْ تتجاوزوا الأزمة

280
00:14:33,103 --> 00:14:34,336
ولربما ستموتون كذلك

281
00:14:34,338 --> 00:14:35,971
لا أستطيع تصديق إنني
قلتُ ذلكَ للتو

282
00:14:35,973 --> 00:14:38,540
إصفعيني أرجوكِ

283
00:14:41,445 --> 00:14:44,212
ماذا تظنون يا شباب ؟.. هذه
سيارتي للإستعراض

284
00:14:44,214 --> 00:14:45,447
لا بأس بها

285
00:14:45,449 --> 00:14:47,950
لا بأس بها ؟ -
(إنها جميلة يا (ديلون -

286
00:14:47,952 --> 00:14:53,087
حسنٌ.. لمَ لا تختبري
قياسها ؟

287
00:14:53,089 --> 00:14:55,256
تفضلي -
في وسط البلدة.. أنا -

288
00:14:55,258 --> 00:14:57,325
يجب أن لا يخجل أحدهم
من كونه ملكاً

289
00:15:01,163 --> 00:15:02,930
شكراً لك

290
00:15:02,932 --> 00:15:05,966
أشعر بأنني سخيفة

291
00:15:05,968 --> 00:15:08,935
أنتِ تبدين بالشكل الذي يجب أن تكون
عليه الملكة العائدة للديار

292
00:15:08,937 --> 00:15:10,736
أنا وانتِ في صالون
التجميل السادسة

293
00:15:10,738 --> 00:15:12,939
سنقوم ببعض السحر
..و أنت

294
00:15:12,941 --> 00:15:14,640
مارس السياقة بلطف وبطء

295
00:15:14,642 --> 00:15:17,010
لا أريد أن ينتهي المطاف بصديقتي
و اسنانها محطمة

296
00:15:17,012 --> 00:15:18,544
طلباتكِ أوامر

297
00:15:29,422 --> 00:15:32,191
أتعلمين ؟.. انا أُخبركِ
بأمورٍ غريبة تماماً

298
00:15:32,193 --> 00:15:35,961
و أنتِ تتفاعلين معها كما لو كنتُ أخبركِ
بأحوال الطقس.. فكيف ذلك ؟

299
00:15:35,963 --> 00:15:38,963
"لدينا نوعٌ خاص من "المألوف
في هذه البلدة

300
00:15:38,965 --> 00:15:41,699
ما اللذي يفترض
أن يعنيه ذلك ؟

301
00:15:49,941 --> 00:15:52,643
حينما كنت في الحادية عشرة
ذهبتُ إلى مخيم صيفي

302
00:15:52,645 --> 00:15:57,280
وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين
حول نار المخيم نروي قصص الأشباح

303
00:15:57,282 --> 00:16:00,217
تحدث أحد الصغار عن بيت
(مسكون في (رايفنزوُد

304
00:16:00,219 --> 00:16:03,686
و التالي تكلم عن شبح
(في مسرح (رايفنزوُد

305
00:16:03,688 --> 00:16:06,490
و ثم في النهاية قلتُ
(أنا من (رايفنزوُد"

306
00:16:06,492 --> 00:16:09,425
تلكَ بلدتي".. فصمت
الجميع صمتاً مطبقاً

307
00:16:11,028 --> 00:16:12,661
كانتْ تلكَ المرة الأولى
...التي أُدرك فيها

308
00:16:12,663 --> 00:16:14,830
إن الناس تنظر إلى هذا
المكان بنظرةٍ مختلفة

309
00:16:14,832 --> 00:16:16,399
كل تلكَ الإعتقادات لمْ
تأتِ من لاشيء

310
00:16:16,401 --> 00:16:17,699
لا بدّ وإن شيئاً ما حدث

311
00:16:17,701 --> 00:16:20,469
أ ترى ذلك الحد
على الجدار ؟

312
00:16:20,471 --> 00:16:26,074
ذلك هو المستوى الذي بلغته
مياه الفيضان عام 1896

313
00:16:26,076 --> 00:16:29,844
تهدم الخزّان وبضعة مليارات
من غالونات الماء

314
00:16:29,846 --> 00:16:32,680
مرت عبر وسط المدينة
كقطار شحن

315
00:16:32,682 --> 00:16:35,550
كانوا ينتشلون الجثث من أعالي
الاشجار لمدة 6 أشهر

316
00:16:35,552 --> 00:16:39,154
قال الناس إن هذه البلدة
ستنتهي ولكنها لمْ تنته

317
00:16:39,156 --> 00:16:42,722
أعادوا بنائها وهي
جميلة و أنا أحبها

318
00:16:42,724 --> 00:16:44,658
ولكن.. هنالك الكثير
من الموت

319
00:16:44,660 --> 00:16:46,527
كما لو إن المدينة
منغمرةٌ به

320
00:16:46,529 --> 00:16:48,695
ذلكَ جزءٌ منّا

321
00:16:48,697 --> 00:16:52,499
يا (لوك) أين أُختكَ ؟

322
00:16:52,501 --> 00:16:55,502
(إخرس (سبرينغر -
ماذا سيحدث لو فقدت صوابها الليلة ؟ -

323
00:16:55,504 --> 00:16:57,870
هي ستلاحق الحكّام
بسكين ؟

324
00:16:57,872 --> 00:17:01,274
أوَ تعلم ما يقال ؟.. كما
هي الأُم تكون إبنتها

325
00:17:08,815 --> 00:17:10,883
هل من مشكلة هنا ؟ -
لا نحن على ما يرام -

326
00:17:15,421 --> 00:17:17,155
سأتذكركَ

327
00:17:19,058 --> 00:17:21,793
كما لو إن هذه المدينة
إخترعتْ حسن الضيافة

328
00:17:21,795 --> 00:17:24,195
(لوك)

329
00:17:24,197 --> 00:17:28,933
أعرف صعوبة الأمر ولكن
عليكَ أن تتخطى هذا

330
00:17:28,935 --> 00:17:31,636
لستُ أنا من
لديه مشكلة

331
00:17:31,638 --> 00:17:34,137
بل بقية البلدة

332
00:17:41,245 --> 00:17:43,413
أأنتَ أحد أصدقاء (ريمي) ؟

333
00:17:43,415 --> 00:17:46,917
نعم.. صديق العائلة

334
00:17:46,919 --> 00:17:49,086
(بينجامين برايس)

335
00:17:49,088 --> 00:17:50,586
أنا احد مدرسيها

336
00:17:50,588 --> 00:17:51,654
(كايلب ريفرز)

337
00:17:55,425 --> 00:17:57,226
أأنتَ بخير ؟

338
00:17:57,228 --> 00:17:58,728
بأروع حال

339
00:17:58,730 --> 00:18:01,063
والدي قُتل.. و أنتِ تعلمين
بشأن ما يحدث

340
00:18:01,065 --> 00:18:03,799
لأنه طبقاً لجريدة والدكِ
فإن أُمي هي من قتلته

341
00:18:03,801 --> 00:18:05,167
أنا آسفة.. انا أعلم
ما الذي حدث

342
00:18:05,169 --> 00:18:06,835
ولكنكَ لمْ تكلمني
منذ أسابيع

343
00:18:06,837 --> 00:18:08,436
أنا أسأل عن أحوالكَ
فحسب

344
00:18:08,438 --> 00:18:10,171
(لا تعاملني مثل (سبرينغر

345
00:18:10,173 --> 00:18:11,906
أنا آسف

346
00:18:11,908 --> 00:18:13,574
أنا آسف

347
00:18:13,576 --> 00:18:15,510
لا عليك

348
00:18:15,512 --> 00:18:17,679
لا.. أنا أفتقد تبادل
الحديث.. كما تعلمين

349
00:18:17,681 --> 00:18:19,981
لمَ إنقطعتَ ؟

350
00:18:19,983 --> 00:18:23,416
سمعتُ إن والدتكِ
قد عادت

351
00:18:23,418 --> 00:18:27,021
(نعم عادت من (أفغانستان
قبل بضعة أيام

352
00:18:27,023 --> 00:18:30,323
لا بدّ وإن الشعور لطيفٌ
بوجودها معكم

353
00:18:30,325 --> 00:18:31,892
هو كذلك

354
00:18:33,762 --> 00:18:35,029
أأنتِ بخير ؟

355
00:18:37,632 --> 00:18:40,633
لقد أتيتُ هنا لأطمئن
عليكَ وليس العكس

356
00:18:40,635 --> 00:18:42,535
أنا آسف -
لا بأس -

357
00:18:42,537 --> 00:18:44,671
آسف -
لا بأس -

358
00:18:44,673 --> 00:18:47,073
لا بأس

359
00:18:47,075 --> 00:18:52,812
ريمي).. ظننتكِ ستعودين)
بالقهوة

360
00:18:52,814 --> 00:18:56,081
إنشغلتُ قليلاً

361
00:18:56,083 --> 00:18:58,116
هيّا.. سنعود سويةً

362
00:19:33,086 --> 00:19:36,086
"الفيضان الكبير"

363
00:20:13,212 --> 00:20:18,371
لقد كان مبللاً وليس رطباً.. واضح ؟
بقعةٌ من الماء

364
00:20:18,373 --> 00:20:20,506
ربما هنالك أنبوبٌ
مكسور أو ما شابه

365
00:20:20,508 --> 00:20:21,775
هذا ليس أنبوبٌ مكسور

366
00:20:21,777 --> 00:20:23,210
ميراندا) هذا المنزل قديم)

367
00:20:23,212 --> 00:20:25,011
أعرف.. إنه ضخم.. وله
الطقس الخاص به

368
00:20:25,013 --> 00:20:26,946
ولكن هذا لمْ يكُ بسبب
(سوء السمكرة يا (كايلب

369
00:20:26,948 --> 00:20:29,382
كان هنالكَ شخصٌ ما
وراء هذه الستارة

370
00:20:29,384 --> 00:20:32,017
ربما كانتء الريح -
للريح أياديٍ ؟ -

371
00:20:32,019 --> 00:20:35,087
أو َ تعلم ؟.. ليس علينا أن
نفعل هذا واضح ؟

372
00:20:35,089 --> 00:20:37,089
هنالك حافلةٌ ستغادر الليلة

373
00:20:37,091 --> 00:20:39,225
إنتظري.. أنا لمْ أسمع
خبراً من أبي ؟

374
00:20:39,227 --> 00:20:42,394
أحقاً ؟.. وإن أخبركَ بأن عائلتكَ
يوماً ما إمتلكت هذه البلدة

375
00:20:42,396 --> 00:20:44,429
هل سيجعلكَ ذلكَ
ترغب بالبقاء ؟

376
00:20:44,431 --> 00:20:47,032
ليس أنا -
حسنٌ.. ألا تريدين ان تعرفي فحسب -

377
00:20:47,034 --> 00:20:49,068
منْ بدّل شواهد
القبرين ؟

378
00:20:49,070 --> 00:20:51,137
...إن كان ذلك هو خالكِ -
لا تسمّه خالي -

379
00:20:51,139 --> 00:20:53,906
إنه غريب.. ومن الجلي إنه
يريد أن يبقى كذلك

380
00:20:53,908 --> 00:20:55,775
حسنٌ.. و لكن لماذا ؟

381
00:20:55,777 --> 00:20:58,576
لماذا يكذب عليكِ ؟
لماذا يكذب علي ؟

382
00:20:58,578 --> 00:21:01,212
فهو حتى لا يعرفني
ما الذي يُخفيه ؟

383
00:21:01,214 --> 00:21:04,249
أُريدُ أجوبةً

384
00:21:08,254 --> 00:21:11,222
يرغب السيد (كولينز) بأن
تنضمّا إليه على العشاء

385
00:21:11,224 --> 00:21:14,925
آسفةٌ.. علي أنْ
ألحق بالحافلة

386
00:21:14,927 --> 00:21:17,494
يبدوا رائعاً.. سأنتظر هنا

387
00:21:17,496 --> 00:21:19,629
لو أردت أن تستحم
فهنالكَ حمام

388
00:21:19,631 --> 00:21:22,933
بوسعكَ إستعماله في نهاية الرواق
وهنالك حوض إستحمام

389
00:21:22,935 --> 00:21:24,601
أنا أفضل الدش أكثر

390
00:21:24,603 --> 00:21:29,239
لدينا حوضٌ.. وهو عميق
لنْ يخيب آمالك

391
00:21:29,241 --> 00:21:32,508
سأُعلم خالكِ
بأنكِ ستبقين

392
00:21:32,510 --> 00:21:34,243
سيكون مسروراً

393
00:21:37,480 --> 00:21:40,983
لا بدّ وإن هذه فكرتها
و ليستْ فكرته

394
00:21:40,985 --> 00:21:43,186
إنه عشاءٌ فحسب.. دعينا
نتصرف بلطف

395
00:21:43,188 --> 00:21:44,854
فلربما سنحصل على
بعض الأجوبة

396
00:21:44,856 --> 00:21:47,189
هل ستحضر ؟

397
00:21:47,191 --> 00:21:48,723
الإستعراض ؟

398
00:21:50,492 --> 00:21:52,593
علي أن أُحضّر لإمتحان
الكيمياء

399
00:21:52,595 --> 00:21:54,429
لديك الغد بأكمله

400
00:21:54,431 --> 00:21:56,597
لقد حددتُ الليلة

401
00:22:03,671 --> 00:22:06,340
لو كان ذلك لأُمي
فلا تتعب نفسك

402
00:22:06,342 --> 00:22:08,408
فهي نائمة أساساً

403
00:22:15,483 --> 00:22:19,152
سيكون رائعاً لو إن احداً من
العائلة كان موجوداً الليلة

404
00:22:19,154 --> 00:22:21,221
لا أستطيع أن أُصدّق
إنكِ ستذهبين حتى

405
00:22:21,223 --> 00:22:23,289
لقد رأيتِ ما كان موجوداً
على شاهد القبر

406
00:22:23,291 --> 00:22:26,226
أنتِ تعرفين ما تفكر به هذه
البلدة عن والدتي وعنّا

407
00:22:26,228 --> 00:22:28,161
ليس كل البلدة.. واضح ؟

408
00:22:28,163 --> 00:22:29,729
تيس) لا تظن ذلك)

409
00:22:29,731 --> 00:22:31,597
تيس) ليست صديقتكِ)

410
00:22:31,599 --> 00:22:33,333
ما الذي يفترض أن
يعنيه ذلك ؟

411
00:22:33,335 --> 00:22:36,835
إنها ليستْ صديقتكِ.. هي تستعملكِ
لتشعر بالرضا عن نفسها

412
00:22:36,837 --> 00:22:38,636
لوك) أنا أعرف من)
هم أصدقائي

413
00:22:38,638 --> 00:22:42,607
أحقاً ؟... من منهم يفتقد علبة من
الصبغ الأحمر الرشاش ؟

414
00:22:57,523 --> 00:22:59,991
شكراً

415
00:22:59,993 --> 00:23:02,326
شكراً لك

416
00:23:02,328 --> 00:23:06,030
إذا فهذه البلدة بالتأكيد
تحب الحفلات

417
00:23:06,032 --> 00:23:08,665
حفلة صاخبة كبيرة في المقبرة
و في اليوم التالي إستعراض

418
00:23:08,667 --> 00:23:10,166
أ تخطط لحضوره ؟

419
00:23:10,168 --> 00:23:12,202
بالتأكيد.. لمَ لا ؟

420
00:23:12,204 --> 00:23:14,170
أنا أحب الإستعراضات

421
00:23:14,172 --> 00:23:17,875
هل تجولت في المدينة أيضاً ؟

422
00:23:17,877 --> 00:23:19,943
هل ترعرعتْ في
هذا المنزل ؟

423
00:23:19,945 --> 00:23:22,779
منْ ؟ -
أمي -

424
00:23:22,781 --> 00:23:25,515
الغرفة التي وضعتني فيها
هل كانتْ تعود لها ؟

425
00:23:26,818 --> 00:23:30,520
هي كذلك.. لماذا ؟

426
00:23:30,522 --> 00:23:33,756
إنّها فقط.. خانقة

427
00:23:33,758 --> 00:23:35,625
بالنسبة لمراهق

428
00:23:35,627 --> 00:23:38,294
بوسعي أن أفهم الىن لماذا
كانت تريد الهرب والزواج

429
00:23:38,296 --> 00:23:42,263
أظن إن لدى والدتكِ أسباباً
كثيرة تجعلها تهرب

430
00:23:42,265 --> 00:23:44,933
فلو كانتْ لدي مخيلتها

431
00:23:44,935 --> 00:23:47,335
لربما كنتُ قد إنضممتُ لها

432
00:23:56,912 --> 00:24:00,147
هذا يخص والدتكِ

433
00:24:06,487 --> 00:24:09,055
السنة الماضية حاول النادي الفرنسي
...(أن يحولوا سيارة (دون رولينز

434
00:24:09,057 --> 00:24:10,723
إلى كرواسون ضخم

435
00:24:10,725 --> 00:24:12,559
ولكن لمْ يتم التنفيذ
بصورة جيدة

436
00:24:12,561 --> 00:24:15,495
وظن الجميع إنها حفاظ طفل
كبير ممتليء حد الإنفجار

437
00:24:15,497 --> 00:24:17,830
حسنٌ.. أنتِ لديكِ
بعضاً منها

438
00:24:17,832 --> 00:24:19,565


439
00:24:19,567 --> 00:24:20,899
آسفة هل قلتُ لكَ
بصوتٍ عالٍ ؟

440
00:24:20,901 --> 00:24:24,937
يا جماعة.. لا زلتُ
آكل هنا

441
00:24:24,939 --> 00:24:27,539
لا أعرف بشأنكم ولكن
طعامي برد

442
00:24:27,541 --> 00:24:29,608
سأُعيد تسخينه -
لا..لا.. إسمحي لي -

443
00:24:29,610 --> 00:24:32,010
أنا أذكر أين هو فرن
الأمواج الدقيقة

444
00:24:38,316 --> 00:24:40,918
لا أريد أنْ أفعل هذا
أمام والدتكِ

445
00:24:40,920 --> 00:24:42,687
و لكن علينا أن نتحدث
(بشأن (لوك

446
00:24:42,689 --> 00:24:44,889
رائع.. هل بإمكاني أنْ
أذكر إسمه الآن ؟

447
00:24:44,891 --> 00:24:47,291
ماذا تريدني أن أفعل ؟ أُعامله
كشخص غريب ؟

448
00:24:47,293 --> 00:24:49,459
قلتُ لكِ أن تبتعدي
عنه قليلاً

449
00:24:49,461 --> 00:24:52,362
لقد فعلتَ ذلكَ لأجلي يا أبي
بوسعه أن يفهم

450
00:24:52,364 --> 00:24:55,164
انظري (ريمي).. لقد إتخذ
خياراتٍ خاطئة

451
00:24:55,166 --> 00:24:57,534
هذا ليس هو نفس الفتى الذي
...إعتاد اللعب في غرفتنا

452
00:24:57,536 --> 00:25:00,169
نعم.. هو نفسه.. وإن كذب
...على الشرطة

453
00:25:00,171 --> 00:25:01,805
فقد فعلها ليحمي إمه

454
00:25:01,807 --> 00:25:03,172
مهمتي هي أن أحميكِ

455
00:25:03,174 --> 00:25:04,940
و لا أُريدكِ أن تقابليه
...بعد الآن

456
00:25:04,942 --> 00:25:06,041
نقطة

457
00:25:14,183 --> 00:25:17,686
هل لديكِ أدنى فكرة عن الذي
جعله يتنازل ويعطيكِ هذا ؟

458
00:25:17,688 --> 00:25:20,688
ربما (غرونوالد) أقنعته ؟

459
00:25:20,690 --> 00:25:22,390
فهي تريد الحديث.. كما أظن

460
00:25:22,392 --> 00:25:23,892
في كل مرة تنظر
بها إلي

461
00:25:23,894 --> 00:25:26,394
أحقاً ؟... كل مرة
...تنظر بها إلي

462
00:25:26,396 --> 00:25:29,296
أشعر كأن احدهم يقشر
جلدي بمقشرة بطاطا

463
00:25:29,298 --> 00:25:31,799
إنها تعرف عن عائلتي
أكثر مني

464
00:25:36,738 --> 00:25:38,872
من تلك ؟

465
00:25:38,874 --> 00:25:41,107
أمي كما أظن

466
00:25:47,081 --> 00:25:49,583
حسنٌ.. سأذهب لآخذ
ذلك الحمام الآن

467
00:25:49,585 --> 00:25:51,652
هل ستكونين على
...ما يرام إن أنا

468
00:25:51,654 --> 00:25:52,852
نعم

469
00:25:52,854 --> 00:25:54,086
حسنٌ

470
00:26:11,737 --> 00:26:13,672
"(عزيزتي (ميراندا"

471
00:26:13,674 --> 00:26:16,708
أنا و والدكِ لا نطيق"
"صبراً حتى ولادتكِ

472
00:26:16,710 --> 00:26:19,578
لنرى وجهكِ ,, و عيناكِ"
"و إبتسامتكِ

473
00:26:19,580 --> 00:26:23,582
لنعرف ما الذي يعجبكِ"
"و ماذا تحبين

474
00:27:49,822 --> 00:27:51,322
نحن لمْ ننزل من الحافلة
في هذا الشارع

475
00:27:51,324 --> 00:27:53,992
هل أنتَ واثقٌ من أن
محطة الباص هنا ؟

476
00:27:53,994 --> 00:27:57,849
كايلب) ؟) -
نعم.. ماذا ؟ -

477
00:27:57,867 --> 00:27:59,700
لقد مررتُ هنا صباحاً

478
00:27:59,702 --> 00:28:01,401
و رأيتُ أحدهم يشتري
تذكرةً

479
00:28:01,403 --> 00:28:04,604
حسنٌ.. فلنأمل إنها
ليست الأخيرة

480
00:28:04,606 --> 00:28:09,008
إذاً.. فهو لمْ يكُ ألبوم
صور فحسب

481
00:28:09,010 --> 00:28:10,710
فقد كانتْ هنالكَ رسالةٌ
من أمي

482
00:28:10,712 --> 00:28:13,179
كتبتها لي قبل ولادتي
مباشرة

483
00:28:13,181 --> 00:28:17,217
نعم.. كما أظن.. أنا كنتُ نوعاً
من المفاجئات غير المرغوبة

484
00:28:17,219 --> 00:28:21,221
ولكن في الوقت الذي كنتُ أركل فيه
ببطنها.. كانتْ حقاً ترغب برؤيتي

485
00:28:21,223 --> 00:28:22,722
متى قرأتِ هذه ؟

486
00:28:22,724 --> 00:28:24,789
في الوقت الذي كنتَ
تأخذ فيه

487
00:28:24,791 --> 00:28:26,291
أطول حمّامٍ بتاريخ
الإستحمام

488
00:28:26,293 --> 00:28:28,894
لمْ أكُ أستحم... خالكِ
حاول أن يغرقني

489
00:28:28,896 --> 00:28:31,830
إنتظر.. ماذا ؟ -
...نعم أغلقتُ عينيا -

490
00:28:31,832 --> 00:28:34,132
والشيء التالي الذي عرفته هو
إنني يتم إبقائي تحت الماء

491
00:28:34,134 --> 00:28:37,169
...أتعرف.. نحنُ لمْ ننم

492
00:28:37,171 --> 00:28:39,337
ميراندا) تلكَ لمْ تكُ غفوة)

493
00:28:39,339 --> 00:28:42,106
الهواء عندكِ لديه يدين و ستار الحمام
الخاص بي لديه كتفين

494
00:28:42,108 --> 00:28:43,975
ولمَ قد يرد قتلك ؟

495
00:28:43,977 --> 00:28:45,142
أنتِ قولي لي ؟

496
00:28:45,144 --> 00:28:47,144
فمن الواضح إن تبديل
...شواهد القبور

497
00:28:47,146 --> 00:28:48,679
لمْ يكُ كافياً لجعلنا نغادر

498
00:28:52,185 --> 00:28:54,918
هذا والدي.. علي أن
أرد على هذه

499
00:28:54,920 --> 00:28:57,587
حسن.. إنتظري هنا فحسب
و أنا سأُحضر البطاقات

500
00:29:08,132 --> 00:29:09,266


501
00:29:11,434 --> 00:29:14,203
أمي.. هل تراودكِ
الكوابيس مجدداً ؟

502
00:29:16,172 --> 00:29:18,640
أنا أكره ان أزعج والدكِ

503
00:29:18,642 --> 00:29:21,777
أنا أستيقظ و هو
...يستيقظ

504
00:29:21,779 --> 00:29:23,779
و لا يعود احدٌ منا
للنوم مجدداً

505
00:29:23,781 --> 00:29:26,382
من الأفضل فحسب
لو نمتُ هنا

506
00:29:26,384 --> 00:29:28,182
لو شئتِ فبوسعي أنْ
أبقى هنا معكِ

507
00:29:28,184 --> 00:29:30,118
ليكون بوسعي إزعاجكِ ؟

508
00:29:30,120 --> 00:29:33,121
لا.. لكي أكون موجود في حال
إستيقظتِ وإحتجتِ للكلام

509
00:29:33,123 --> 00:29:34,890
فلطالما فعلتِ ذلك لي

510
00:29:36,659 --> 00:29:40,161
هل أخبركِ أبي بأننا وجدنا
...غرفة مكتبية كبيرة

511
00:29:40,163 --> 00:29:42,130
أنا لا أريد أن
..أفتح عيادة

512
00:29:42,132 --> 00:29:44,164
لمَ لا ؟.. أعني بوسعنا الإستفاده
من طبيبٍ آخر ؟

513
00:29:44,166 --> 00:29:46,233
(لا أحد يريد الذهاب إلى (د.فرانكل
بعد الآن... فهو مسنٌ

514
00:29:46,235 --> 00:29:49,303
هو ليس مسنّا جداً -
أمي.. حينما يسعل.. يخرج تراب -

515
00:29:49,305 --> 00:29:51,171
كما لو كان أحدهم
يضرب سجادةً

516
00:29:51,173 --> 00:29:53,507
حسنٌ.. أنا لستُ مستعدة
لعلاج كل هذه البلدة

517
00:29:53,509 --> 00:29:56,911
بالتأكيد أنتِ مستعدةٌ
نحن نحتاجكِ

518
00:29:56,913 --> 00:30:00,179
ستتأخرين

519
00:30:00,181 --> 00:30:02,816
أمي.. ما الذي بوسعي أن
أفعله ؟ أريد أن أُساعد

520
00:30:02,818 --> 00:30:04,918
عزيزتي أنا لستُ
بحاجةٍ للمساعدة

521
00:30:04,920 --> 00:30:06,385
أنا أحتاج للوقت فحسب

522
00:30:06,387 --> 00:30:08,054
لأحل الأمر.. واضح ؟

523
00:30:08,056 --> 00:30:11,524
كل شخص آخر في
وحدتي مات

524
00:30:11,526 --> 00:30:14,894
أنا لا اعرف حتى
لمَ أنا هنا ؟

525
00:30:14,896 --> 00:30:16,762
...فلا يعقل إنني

526
00:30:16,764 --> 00:30:19,631
الوحيدة التي نجت
من الهجوم

527
00:30:23,703 --> 00:30:26,572
..إن إلتقيتِ ب(لوك) الليلة

528
00:30:26,574 --> 00:30:28,674
أبلغيه تحياتي

529
00:30:30,242 --> 00:30:32,009
أنا آسفةٌ بشأن والده

530
00:30:51,395 --> 00:30:55,397
لقد رتبتُ الغرفة عبر الرواق
لأجل إبنة أُختك

531
00:30:55,399 --> 00:30:58,400
أظنكَ تريد أنْ تكون
على مقربةٍ منها

532
00:30:58,402 --> 00:31:02,605
أنا لا أتوقع عودتهم
هنا مجدداً

533
00:31:02,607 --> 00:31:06,375
لمْ يفت الأوان كثيراً
لإصلاح الأوضاع

534
00:31:34,404 --> 00:31:36,070
أأنتِ بخير ؟ ما الذي
حدث للتو ؟

535
00:31:36,072 --> 00:31:39,440
أنا. أظنني رأيتها في
..النافذة مجدداً

536
00:31:39,442 --> 00:31:42,376
تلكَ المرأة من غرفتي

537
00:31:47,681 --> 00:31:50,816
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

538
00:31:50,818 --> 00:31:52,618
هل تلكَ هي الفتاة التي
كلمتها هذا الصباح ؟

539
00:31:52,620 --> 00:31:54,954
نعم.. و أجوبتنا في
ذلك القبو

540
00:31:54,956 --> 00:31:58,525
أتسأئل إن كانتْ ستسمح لنا بالتصفح
قليلاً.. بعدم وجود والدها

541
00:31:58,527 --> 00:32:00,292
حسنٌ.. ماذا عن الحافلة ؟

542
00:32:00,294 --> 00:32:03,262
لدينا الوقت الكافي
هيّا بنا

543
00:32:11,087 --> 00:32:14,087
"الفرصة الأخيرة"

544
00:32:17,512 --> 00:32:21,512
إحتفالية الجمعية التأريخية"
"(في (رايفنزوُد

545
00:32:51,432 --> 00:32:53,432
خمسة مراهقين قتلوا

546
00:32:54,458 --> 00:32:58,061
مرحباً.. أبي ؟

547
00:33:30,393 --> 00:33:33,661
ماذا بحق الجحيم ؟ لقد
أرعبتني حد الموت

548
00:33:33,663 --> 00:33:35,163
آسف.. لمْ أقصد ذلك

549
00:33:37,266 --> 00:33:38,766
(ميراندا).. هذه (ريمي)

550
00:33:38,768 --> 00:33:41,769
أليس الوقت متاخراً
للعمل ؟

551
00:33:41,771 --> 00:33:44,873
أليس من غير القانوني
وجودكم هنا ؟

552
00:33:44,875 --> 00:33:48,075
أنظري.. أنا لست الوحيد الذي رأى وجهه
على شاهد قبر الليلة الماضية

553
00:33:48,077 --> 00:33:51,411
فقد كانت هنالكَ أيضاً (ميراندا
كولينز) مدفونةٌ في المقبرة

554
00:33:51,413 --> 00:33:53,881
وهي تشبهني تماماً

555
00:33:53,883 --> 00:33:56,717
إذاً هم أقرباءٌ لكم ؟ كعماتٍ
أو أعمام من بعيد  ؟

556
00:33:56,719 --> 00:33:58,919
الأمر ليس منطقياً نحن
...نفهم ولكن

557
00:33:58,921 --> 00:34:01,688
الذي لا يبدوا منطقياً إن هنالكَ من
لا يريدنا أن نعرف بشأنهم

558
00:34:01,690 --> 00:34:03,356
الليلة الماضية رأينا قبورهم

559
00:34:03,358 --> 00:34:04,958
و حينما عدنا اليوم

560
00:34:04,960 --> 00:34:06,459
كان احدهم قد غيّرها

561
00:34:10,064 --> 00:34:11,998
فلنعرف لماذا إذاً

562
00:35:13,023 --> 00:35:15,291
أوليفيا)... إنتظري)

563
00:35:20,596 --> 00:35:22,764
هل رأيتِ منْ فعلها ؟

564
00:35:22,766 --> 00:35:23,932
لا

565
00:35:36,778 --> 00:35:39,380
أرجوكَ لا تقلْ
"لقد أخبرتكِ"

566
00:35:47,823 --> 00:35:49,990
فلنعد للبيت

567
00:36:04,782 --> 00:36:07,782
كايلب ريفرز) 1900-1918)
ميراندا كولينز) 1918)

568
00:36:07,808 --> 00:36:10,643
لقد توفيا بنفس اليوم

569
00:36:10,645 --> 00:36:14,279
لقد كانا خليلين.. وقد تعرضا
لحادثٍ في البحر

570
00:36:14,281 --> 00:36:17,749
كانوا خمسة -
كم كانت أعمارهم ؟ -

571
00:36:17,751 --> 00:36:20,151
كل ضحايا الغرق كانوا في
صفٍ دراسي واحد

572
00:36:20,153 --> 00:36:22,220
كانوا في المرحلة الأخيرة

573
00:36:22,222 --> 00:36:26,925
هل بوسعك العودة للإسبوع
الذي قبله ؟

574
00:36:35,013 --> 00:36:39,013
بطل حرب يعود للديار راوياً"
"قصة نجاته بإعجوبة

575
00:36:40,339 --> 00:36:41,706
ماذا ؟

576
00:36:41,708 --> 00:36:43,440
ماذا هناك ؟

577
00:36:47,345 --> 00:36:50,446
(ريمي) -
يا شباب -

578
00:36:50,448 --> 00:36:52,348
لا أظننا بمفردنا هنا

579
00:36:57,788 --> 00:36:59,122
فلنخرج من هنا

580
00:37:18,846 --> 00:37:20,947
طلب من السيد (برايس) أن أبقى بعد
نهاية الحصة الإسبوع الماضي

581
00:37:20,949 --> 00:37:24,450
كان "قلقاً" حيالي

582
00:37:24,452 --> 00:37:27,123
قال لي إنّ أصعب
أمرين في الحياة

583
00:37:27,141 --> 00:37:28,573
هو معرفتكَ لما تريد

584
00:37:28,575 --> 00:37:30,642
وعدم القدرة على
البوح بما تريد

585
00:37:30,644 --> 00:37:33,779
حسنٌ.. ذلكَ ليس
من شأنه

586
00:37:33,781 --> 00:37:36,314
لقد أدركتُ أخيراً
ماذا أُريد

587
00:37:36,316 --> 00:37:40,285
أُريد أن أُغادر هذه المدينة
و أغيب عن كل شيء

588
00:37:40,287 --> 00:37:42,453
أتعرفين ؟... انتِ لمْ
تخبرينني أبداً بهذا

589
00:37:42,455 --> 00:37:45,757
أمي حبيسة الغرفة
...و أنتَ تتهجم

590
00:37:45,759 --> 00:37:48,325
على كل من ينظر
إليكَ بعين الريبة

591
00:37:48,327 --> 00:37:51,129
كان من الاكثر سهولة أنْ
أتظاهر بأنني بخير

592
00:37:51,131 --> 00:37:55,233
حسنٌ.. أنتِ تعرفين إنّ بوسعكِ
دوماً أن تكلميني

593
00:37:55,235 --> 00:37:58,135
أعني... لا أُريدكِ أن تشعري
بأنكِ لوحدكِ في هذا

594
00:37:58,137 --> 00:37:59,836
و لكنني كنتُ لوحدي

595
00:37:59,838 --> 00:38:02,939
فمنذ وفاة والدي لمْ تكُ تبعد
الآخرين عنكَ فحسب

596
00:38:02,941 --> 00:38:04,507
بل تخليتَ عني أيضاً

597
00:38:04,509 --> 00:38:08,211
أنظر أنا أفهم لمَ
أنتَ حزين

598
00:38:08,213 --> 00:38:11,381
ولكن لمَ أنتَ مجنونٌ
لعين ؟

599
00:38:14,117 --> 00:38:17,219
نفس الشيء ينطبق
(عليكَ يا (لوك

600
00:38:17,221 --> 00:38:20,022
ليس عليكَ أن تخوض
هذا لوحدكَ

601
00:38:20,024 --> 00:38:23,793
أظنّ إن أمي فعلتها

602
00:38:30,666 --> 00:38:33,467
أظنّها قتلت والدي

603
00:38:41,043 --> 00:38:43,211
السبب وراء وجودي في
الجريدة الليلة

604
00:38:43,213 --> 00:38:45,745
كان بسبب شيء
قالته والدتي

605
00:38:45,747 --> 00:38:48,215
لقد عادت لتوها
من أفغانستان

606
00:38:48,217 --> 00:38:50,517
وهي لا تعرف لماذا
هي هنا

607
00:38:50,519 --> 00:38:52,719
مجموعتها بأكملها قتلتْ
في كمين

608
00:38:52,721 --> 00:38:54,087
وكانتْ هي الناجية
الوحيدة

609
00:38:54,089 --> 00:38:56,489
يبدو إن والدتكِ إمرأةٌ 
محظوظة

610
00:38:56,491 --> 00:38:58,058
ذلكَ ما تبدو عليه

611
00:38:58,060 --> 00:39:00,527
لا بدّ و إن ذلكَ عسيرٌ
عليها.. انا آسفةق

612
00:39:00,529 --> 00:39:03,729
أنا لا أُخبركم بهذا لأنني أريدكم
أنْ تتأسفوا لأجلي

613
00:39:03,731 --> 00:39:07,166
أنا أقول لكم هذا لأنني
أظنكما جزءٌ من الامر

614
00:39:07,168 --> 00:39:11,470
ماذا ؟ أنا لا أفهم الربط

615
00:39:11,472 --> 00:39:13,139
قريباكما ماتا مباشرةً
...بعد

616
00:39:13,141 --> 00:39:14,606
عودة جنديٌ من (رايفنزوُد) للديار

617
00:39:14,608 --> 00:39:16,475
العام الماضي كتبتُ
بحثاً تأريخياً

618
00:39:16,477 --> 00:39:17,876
(عن جنديٌ آخر من (رايفنزوُد

619
00:39:17,878 --> 00:39:20,378
و الذي نجا من
كمينٍ بإعجوبة

620
00:39:20,380 --> 00:39:22,680
وحينما عاد للديار قال
بالضبط ما قالته والدتي

621
00:39:22,682 --> 00:39:24,349
"لا أعرف لماذا لازلتُ هنا"

622
00:39:24,351 --> 00:39:26,384
"يفترض أن لا أكون حياً"

623
00:39:26,386 --> 00:39:28,186
و الليلة إكتشفتُ إنّ بعد
ذلك ببضعة أيام

624
00:39:28,188 --> 00:39:30,655
(إن خمسة مراهقين من (رايفنزوُد
قتلوا في حادث سيارة

625
00:39:30,657 --> 00:39:31,789
إصتدموا بشجرة

626
00:39:31,791 --> 00:39:34,358
إذاً فالفكرة هي إن هؤلاء
الشباب ماتوا

627
00:39:34,360 --> 00:39:36,727
لأن الجندي كان محظوظاً
مثل والدتكِ ؟

628
00:39:36,729 --> 00:39:39,263
أنا لا أقول إن ذلكَ هو السبب
أنا أقول إن ذلكَ حدث

629
00:39:39,265 --> 00:39:41,798
مرتين -
...مرة تكون مصادفة -

630
00:39:41,800 --> 00:39:44,768
مرتين يكون توافقاً ولكن ثلاث مرات
سيكون فعلاً عدوانياً

631
00:39:44,770 --> 00:39:48,272
ذلكَ عميق للإدراك -
(إنه من فيلم (غولدفينغر -

632
00:39:48,274 --> 00:39:50,740
(بوند)

633
00:39:50,742 --> 00:39:52,742
كم تبقى للوصول
لذلك المطعم ؟

634
00:39:52,744 --> 00:39:54,677
فلدي شعورٌ غير مريح
في معدتي

635
00:39:54,679 --> 00:39:56,479
احتاج لبعض المقليات
المدهونة لأُريحه

636
00:39:56,481 --> 00:39:57,981
إنه عند النهر فحسب

637
00:39:57,983 --> 00:40:01,050
إذاً.. أظننا لنْ نأخذ
الحافلة ؟

638
00:40:01,052 --> 00:40:02,551
لا.. سنأخذ التالية

639
00:40:04,988 --> 00:40:07,222
يا شباب.. ذلكَ خليلي
و أخته

640
00:40:07,224 --> 00:40:10,658
فلنبقِ الامر بيننا

641
00:40:10,660 --> 00:40:12,995
أنا حتى لا أعرف
"ما هو "الأمر

642
00:40:24,873 --> 00:40:26,340
أتريدان توصيلة ؟

643
00:40:26,342 --> 00:40:28,242
فستمطر في أية لحظة

644
00:40:28,244 --> 00:40:29,777
ماذا تفعلين معه ؟

645
00:40:29,779 --> 00:40:32,914
لا أريد أن أسير للبيت
و هي تمطر

646
00:40:32,916 --> 00:40:35,016
حسنٌ

647
00:40:49,830 --> 00:40:52,032
كيف كان الإستعراض ؟

648
00:40:53,533 --> 00:40:57,136
ريمي أتمانعين أن ترفعي
صوت الأغنية ؟

649
00:40:57,138 --> 00:40:58,971
بالتأكيد

650
00:40:58,973 --> 00:41:01,941


651
00:41:01,943 --> 00:41:07,012


652
00:41:07,014 --> 00:41:10,982


653
00:41:10,984 --> 00:41:14,319


654
00:41:14,321 --> 00:41:17,055


655
00:41:17,057 --> 00:41:20,891


656
00:41:20,893 --> 00:41:26,463


657
00:41:26,465 --> 00:41:29,899


658
00:41:29,901 --> 00:41:35,138


659
00:41:35,140 --> 00:41:39,242


660
00:41:42,880 --> 00:41:45,747
إنتبهي

661
00:41:52,356 --> 00:41:55,757
النجدة -
فلنخرج -

662
00:42:02,398 --> 00:42:03,664
النجدة