1
00:00:06,080 --> 00:00:08,180
هاى -
هاى، نعم، شكرا لك -

2
00:00:08,280 --> 00:00:09,380
اين ( ايل ) ؟

3
00:00:09,415 --> 00:00:10,780
تكساس

4
00:00:10,781 --> 00:00:11,781
تكساس

5
00:00:10,815 --> 00:00:13,980
نعم، لقد ذهبت لتقوم بأستجواب
( ليم ديفريز )

6
00:00:14,015 --> 00:00:15,880
قاتل الطفل ؟

7
00:00:15,915 --> 00:00:19,380
نعم، لقد وافق على الاشتراك فى
استجواب الشرطة

8
00:00:19,415 --> 00:00:22,180
انت تتركها تقوم بأستجواب وحدها
الان

9
00:00:22,980 --> 00:00:24,080
ستكون بخير

10
00:00:56,880 --> 00:00:57,580
مرحبا ؟

11
00:00:57,615 --> 00:01:01,180
ابى، انا... نوعا ما دمرت
سيارة اخرى

12
00:01:01,215 --> 00:01:01,780
فعلت ماذا ؟

13
00:01:01,715 --> 00:01:02,480
....انا

14
00:01:02,515 --> 00:01:04,080
هل كنت تشرب مجددا ؟

15
00:01:04,115 --> 00:01:05,080
.....حسنا

16
00:01:05,115 --> 00:01:07,880
( اتعرف ماذا، انا انتهيت منك ( جوش

17
00:01:07,915 --> 00:01:09,280
لا تزعج نفسك بالقدوم للمنزل

18
00:01:38,252 --> 00:01:39,196
لنتزوج

19
00:01:39,231 --> 00:01:40,100
نتزوج ؟

20
00:01:40,135 --> 00:01:43,380
نعم، لما لا ؟ نتزوج، نحظى
بالطفل

21
00:01:44,552 --> 00:01:45,763
لا

22
00:01:45,798 --> 00:01:48,896
انا ذاهبة لدالاس للاهتمام بالامر

23
00:02:22,309 --> 00:02:24,078
انا لا افهم

24
00:02:24,113 --> 00:02:26,080
انا لن اكون هنا عندما تعود

25
00:02:26,667 --> 00:02:28,521
انا اتقدم للطلاق

26
00:02:29,114 --> 00:02:30,174
انا اهجرك

27
00:02:31,277 --> 00:02:33,416
انا ذاهبة لدالاس، لا تتبعنى

28
00:02:50,581 --> 00:02:53,612
ليندا )، هل انتى واثقة ان اخذه )
لدالاس فكرة جيدة ؟

29
00:02:53,670 --> 00:02:55,401
لقد كتبت كتابين عن هذا

30
00:02:55,308 --> 00:02:57,353
و هو اثبات حى لنظرياتى

31
00:02:57,353 --> 00:02:59,747
سنذهب الى هذا المؤتمر

32
00:03:19,510 --> 00:03:21,221
( جيديون )

33
00:03:21,236 --> 00:03:22,125
هذا انا

34
00:03:22,125 --> 00:03:23,395
انهم يرفضون التعاون ؟

35
00:03:23,395 --> 00:03:24,779
لن اكون هناك لساعة

36
00:03:24,779 --> 00:03:27,503
لقد اخذت قطارا من ايلباسو بدلا من
تأجير سيارة

37
00:03:27,503 --> 00:03:29,680
ارغب بالنظر للملفات اكثر

38
00:03:29,680 --> 00:03:31,229
تذكرى انه يستطيع ان يكذب عليكى

39
00:03:31,229 --> 00:03:33,288
لو كنت اعرف الجريمة افضل منه

40
00:03:33,288 --> 00:03:34,529
نعم، انا اتذكر هذا

41
00:03:34,529 --> 00:03:35,518
جيد، نراجع عندما تنتهى

42
00:03:35,518 --> 00:03:36,069
انتظر

43
00:03:36,069 --> 00:03:40,467
ايل )، انا اغرق هنا انا فى منتصف )
استشارتين

44
00:03:40,467 --> 00:03:41,818
ماذا ؟

45
00:03:41,818 --> 00:03:43,252
لقد قلت انى اغرق

46
00:03:43,287 --> 00:03:44,530
انت.... انا افقدك

47
00:03:44,530 --> 00:03:47,721
ايل )، ليس لدى وقت الان، نستطيع )
الحديث عند عودتك

48
00:03:47,721 --> 00:03:49,872
نعم، حسنا، غدا

49
00:03:49,872 --> 00:03:50,573
( ايل )

50
00:03:50,725 --> 00:03:52,872
! الو

51
00:03:53,721 --> 00:03:54,568
! الو

52
00:03:54,603 --> 00:03:55,621
! ( ايل )

53
00:04:11,628 --> 00:04:12,868
ألا ترى هذا ؟

54
00:04:17,218 --> 00:04:19,374
اتركنى وحدى

55
00:04:20,438 --> 00:04:21,307
انظر

56
00:04:24,288 --> 00:04:26,250
الملف، ( تيد )، انظر الى الملف

57
00:04:42,788 --> 00:04:45,055
لقد اخبرتك بما يحدث

58
00:04:45,090 --> 00:04:47,754
لقد اخبرتك الى اين نتجه

59
00:04:58,591 --> 00:05:00,158
ما هذا بحق الجحيم ؟

60
00:05:01,429 --> 00:05:03,160
كل شىء على ما يرام يا رفاق

61
00:05:03,160 --> 00:05:06,079
استرخوا فحسب، كل شىء سيكون
على ما يرام

62
00:05:06,114 --> 00:05:07,820
كل شىء بخير

63
00:05:07,862 --> 00:05:09,058
ماذا حدث ؟

64
00:05:09,058 --> 00:05:09,799
لا شىء سيدتى

65
00:05:11,179 --> 00:05:12,227
انتى فى عمل ؟

66
00:05:12,383 --> 00:05:13,272
اف بى اى

67
00:05:13,951 --> 00:05:16,269
انتحار، احدهم قفز امام القطار

68
00:05:17,276 --> 00:05:18,765
ما الذى يتهامسون بشأنه
بحق الجحيم ؟

69
00:05:18,888 --> 00:05:21,003
لسوء الحظ سنطبق الاجراءات
بشكل جيد

70
00:05:22,115 --> 00:05:23,892
الجميع فلتهدءوا فقط، كل
شىء سيكون على ما يرام

71
00:05:23,892 --> 00:05:25,881
سنواصل طريقنا مجددا سريعا -
أترى المسدس ؟ -

72
00:05:25,881 --> 00:05:27,682
لا تقلقوا، يا رفاق ! كما قلت
كل شىء سيكون بخير

73
00:05:27,682 --> 00:05:28,903
الان

74
00:05:31,279 --> 00:05:32,368
!.....اه، يا

75
00:05:36,640 --> 00:05:37,742
! لا احد يتحرك

76
00:05:37,814 --> 00:05:38,614
حسنا

77
00:05:40,728 --> 00:05:43,211
لا داعى لأن تؤذى شخصا اخر

78
00:05:43,722 --> 00:05:44,851
ماذا تفعل ؟

79
00:05:44,975 --> 00:05:47,292
! اسكتى

80
00:05:48,899 --> 00:05:50,560
مهمتك

81
00:05:50,561 --> 00:06:10,961
menmen : ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

82
00:06:37,783 --> 00:06:40,664
حسنا، هذه من واحدة من كاميرات
المراقبة داخل القطار

83
00:06:40,664 --> 00:06:43,518
رهائن و سيارة تقطع الطريق 5

84
00:06:43,518 --> 00:06:45,829
لدينا رجل حراسة ميت من
اطلاق النار الاول

85
00:06:45,829 --> 00:06:46,894
هل هذا يحدث الان ؟

86
00:06:46,929 --> 00:06:48,305
نعم، فى تكساس

87
00:06:48,305 --> 00:06:49,433
ما الذى يطلبونه منا ؟

88
00:06:49,533 --> 00:06:51,966
هناك جانب نفسى خاص بالنسبة
للمحتجز الرهائن

89
00:06:51,966 --> 00:06:54,095
الذى لا يقدرون على التعامل معه
على وجه الخصوص

90
00:06:54,095 --> 00:06:55,781
هل يمكنك العودة قليلا للخلف ؟

91
00:07:07,231 --> 00:07:09,469
خلل الحركة المتأخر

92
00:07:09,469 --> 00:07:12,246
و مرة اخرى لاولئك الذين
ليس لديهم ذاكرة موسوعية

93
00:07:12,246 --> 00:07:14,118
تشنجات وجهية لا ارادية
هذا النوع من التطور

94
00:07:14,118 --> 00:07:16,611
يأتى من سنوات من اخذ
الادوية المضادة للذهان

95
00:07:16,611 --> 00:07:17,970
اذا هذا الرجل مضطرب العقل

96
00:07:17,970 --> 00:07:18,978
مضطرب العقل مع رهائن

97
00:07:19,136 --> 00:07:20,176
و مسدسان

98
00:07:20,176 --> 00:07:21,978
هل هذا هو وضع الرهائن على القطار ؟

99
00:07:21,978 --> 00:07:22,943
نعم، فى تكساس

100
00:07:22,943 --> 00:07:25,230
القطار فى تكساس

101
00:07:25,230 --> 00:07:26,615
! يا الهى

102
00:07:26,615 --> 00:07:27,557
ماذا ؟

103
00:07:28,245 --> 00:07:30,801
! ( ايل )

104
00:07:36,247 --> 00:07:37,922
روبرت اكستون بولتون ) كتب )

105
00:07:37,922 --> 00:07:40,901
الايمان ليس فكرة يسيطر عليها العقل "

106
00:07:41,026 --> 00:07:43,503
" انها فكرة تسيطر على العقل

107
00:07:44,188 --> 00:07:46,155
السلطات المحلية تحيط بالقطار

108
00:07:46,155 --> 00:07:48,917
فرق انقاذ الرهائن و القناصة فى اماكنهم

109
00:07:48,917 --> 00:07:52,702
لكنهم مترددين حول اتخاذ اى
اجراء حتى استفاذ المفاوضات

110
00:07:52,737 --> 00:07:56,258
يتم مراقبة الوضع داخل القطار من
خلال كاميرتى فيديو

111
00:07:56,293 --> 00:07:59,789
و المكتب الفيدرالى يسيطر على
الهواتف النقالة

112
00:08:00,437 --> 00:08:03,358
نحتاج لمعرفة من داخل القطار سيكون
عونا و من سيكون مشكلة

113
00:08:03,358 --> 00:08:06,388
حسنا، دعونى اجعل ( جارسيا ) تقوم
بعمل بعض السحر على الفيديو

114
00:08:08,184 --> 00:08:10,131
ماذا تريد ايها المثير ؟

115
00:08:10,364 --> 00:08:11,035
( جارسيا )

116
00:08:11,070 --> 00:08:12,235
بالظبط

117
00:08:12,270 --> 00:08:13,792
حسنا، اسمعينى، جديا

118
00:08:13,792 --> 00:08:15,749
سنرسل لكى بعض اللقطات
من كاميرا مراقبة

119
00:08:15,749 --> 00:08:18,091
تخص موقف رهائن عن طريق
خط مؤمن

120
00:08:18,658 --> 00:08:21,362
هل تستطيعى التعرف على
الوجوه و اخبارى بهويتهم ؟

121
00:08:21,461 --> 00:08:23,884
لو كانت لهم صور فى اى
ملف، سأجدها

122
00:08:23,910 --> 00:08:24,677
( بينولوبى )

123
00:08:25,637 --> 00:08:26,970
ايل )، واحدة من الرهائن )

124
00:08:27,577 --> 00:08:28,540
انا بدأت

125
00:08:30,859 --> 00:08:32,454
ستعود لنا الليلة

126
00:08:32,489 --> 00:08:35,151
هل لدينا اى اتصال داخل
القطار بعد ؟

127
00:08:35,151 --> 00:08:38,206
لا، لقد استغرق اقناعه بالسماح
بالرد على الهاتف ساعتان

128
00:08:38,241 --> 00:08:44,397
لكنه لن يتحدث لاحد الا من
دعاه السلطة العليا

129
00:08:44,397 --> 00:08:45,453
الرب ؟

130
00:08:45,453 --> 00:08:47,353
لا ذكر للدين حتى الان

131
00:08:47,388 --> 00:08:50,314
هل ادعى قائد فريق المفاوضات
كونه السلطة العليا ؟

132
00:08:50,349 --> 00:08:51,990
الجانى لم يعد يتحدث معه

133
00:08:52,705 --> 00:08:55,315
اعطى توقيت نهائى 3 ساعات
لجلب هذه السلطة

134
00:08:56,271 --> 00:08:57,318
ساعات، متى كان هذا ؟ 3

135
00:08:58,002 --> 00:09:00,388
منذ ساعتان و نصف

136
00:09:00,924 --> 00:09:02,221
حسنا، هو يريد التحدث مع
السلطة العليا

137
00:09:02,221 --> 00:09:03,842
فالافضل ان نمنحه هذا

138
00:09:03,843 --> 00:09:05,888
شغل الانوار ،ضع السارينة، اطلق الانذار

139
00:09:05,888 --> 00:09:07,053
اجعل الناس تبتعد عن طريقنا

140
00:09:07,088 --> 00:09:09,314
اقترب من الحاجز قدر الامكان

141
00:09:09,381 --> 00:09:12,131
عندما نتوقف، نجلس، ننتظر 30 ثانية
ثم نخرج من السيارة

142
00:09:38,962 --> 00:09:39,212
ها هم قادمون

143
00:09:39,239 --> 00:09:41,369
( وقت العرض، ( تيدى

144
00:09:46,851 --> 00:09:48,558
تيدى )، لابد ان تستمع لى )

145
00:09:49,291 --> 00:09:49,949
! لا

146
00:09:51,487 --> 00:09:54,199
انتى يجب ان تسمعينى الان

147
00:09:54,234 --> 00:09:58,333
اه، سيدتى صديقيك خرج
عن عقله

148
00:09:58,334 --> 00:09:59,719
انه ليس صديقى

149
00:09:59,754 --> 00:10:00,841
فمن هو اذن ؟

150
00:10:00,841 --> 00:10:03,054
هو مريض نفسى، أليس كذلك ؟

151
00:10:03,054 --> 00:10:05,155
نعم، سيكون الامر على ما يرام

152
00:10:05,143 --> 00:10:06,752
و كيف تعرفين هذا ؟

153
00:10:08,406 --> 00:10:09,403
انتى طبيبته ؟

154
00:10:10,269 --> 00:10:12,860
انا كنت اخذه لدالاس
للتحدث فى مؤتمر

155
00:10:13,969 --> 00:10:17,433
كمثال للتقدم المحرز فى
التخفيف من الذهان الحاد

156
00:10:18,315 --> 00:10:19,503
هو مثال على التقدم ؟

157
00:10:19,503 --> 00:10:21,659
ماذا نفعل لتهدئته ؟

158
00:10:21,659 --> 00:10:25,472
هو لم يخرج عن الواقع اطلاقا
بهذا الشكل، لم يكن عنيف مطلقا

159
00:10:25,475 --> 00:10:26,382
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

160
00:10:26,382 --> 00:10:28,606
اجعلوه يشعر بتهدد اقل

161
00:10:28,606 --> 00:10:31,101
نحن نهدده ؟ لديه مسدسان

162
00:10:34,768 --> 00:10:35,652
هل انتى بخير ؟

163
00:10:35,652 --> 00:10:37,643
.....لا

164
00:10:37,643 --> 00:10:39,153
اعتقد انى سأمرض

165
00:10:39,153 --> 00:10:41,891
اه، رائع

166
00:10:42,177 --> 00:10:43,122
هل انتى بخير ؟

167
00:10:43,157 --> 00:10:45,707
نعم

168
00:10:46,485 --> 00:10:50,472
انا فقط لا اشعر بخير مؤخرا
....معدتى

169
00:10:51,745 --> 00:10:53,310
انتى لستى حامل ؟

170
00:11:00,807 --> 00:11:07,316
تيدى )، ارجوك، هذه الفتاة مريضة )

171
00:11:07,316 --> 00:11:08,545
( انها خدعة، ( تيد

172
00:11:08,545 --> 00:11:11,720
! اخرسى ! اجلسى

173
00:11:18,112 --> 00:11:19,814
ماذا تفعل ؟

174
00:11:25,043 --> 00:11:27,169
لا تكن غبيا

175
00:11:29,813 --> 00:11:31,967
هل تمزح معى ؟

176
00:11:32,104 --> 00:11:34,300
ماذا ستفعل ؟ تلقيها عليه ؟

177
00:11:38,747 --> 00:11:41,144
لماذا يجلسون هناك فحسب

178
00:11:42,154 --> 00:11:44,029
! هيا

179
00:11:44,577 --> 00:11:46,845
خرج عن عقله

180
00:12:00,253 --> 00:12:02,047
لا تنظر للقطار، تجاهله

181
00:12:02,047 --> 00:12:05,484
السلطة العليا غير مهتمة بخسارة
بضعة مدنين

182
00:12:05,484 --> 00:12:06,907
سأتحدث مع القائد

183
00:12:07,205 --> 00:12:09,401
انا ( فرانك موراتى )، مكتب دالاس الميدانى

184
00:12:09,401 --> 00:12:10,237
هاى

185
00:12:10,237 --> 00:12:12,567
على قدر معرفتنا، عميلتكم
لا تزال بخير

186
00:12:13,285 --> 00:12:15,689
هل الهدف طلب اى شىء
حدد ايه مطالب ؟

187
00:12:15,689 --> 00:12:18,308
ليس بعد، انه يرغب فى
الحديث مع السلطة العليا

188
00:12:19,056 --> 00:12:22,391
كيف نتفاوض مع مريض بالذهان
يرفض الحديث معنا ؟

189
00:12:22,426 --> 00:12:25,031
هذا يعتمد على مدى
الوهم الخاص به

190
00:12:25,373 --> 00:12:28,023
بعض المصابين بالذهان يعتقدون
انهم يصلهم رسائل من الحكومة

191
00:12:28,023 --> 00:12:29,941
الرب، حتى الكائنات الفضائية

192
00:12:29,941 --> 00:12:33,775
جون ناش )، اعتقد انه تم تجنيده )
من قبل الكائنات الفضائية لأنقاذ العالم

193
00:12:33,775 --> 00:12:35,033
لقد شاهدت الفيلم

194
00:12:35,413 --> 00:12:37,547
فى الواقع، الفيلم لم يكن دقيق
....فى تصوير

195
00:12:37,547 --> 00:12:38,175
حسنا، دكتور، دكتور، دكتور

196
00:12:38,175 --> 00:12:40,215
استعراض الفيلم لن يساعدنا
الان، هيا نتحرك

197
00:12:40,215 --> 00:12:41,323
انت محق، انا اسف

198
00:12:56,638 --> 00:12:57,652
ما هو الوضع ؟

199
00:12:57,652 --> 00:12:59,570
نحن فى اماكنا فى كل الزوايا

200
00:13:00,454 --> 00:13:02,944
حسنا، ربما نستطيع التفاوض
مع هذا الرجل

201
00:13:02,944 --> 00:13:05,302
لكنه لو طلب قسيس

202
00:13:05,302 --> 00:13:07,525
او عكس سلوكه اى نوع
من انهاء الامور

203
00:13:07,525 --> 00:13:09,110
بقتله لنفسه و الرهائن، فهذه
هى

204
00:13:09,110 --> 00:13:10,624
و نحتاج لأصابته و الهجوم على القطار

205
00:13:10,817 --> 00:13:12,310
سنكون على استعداد وقتما تحتاجنا

206
00:13:13,208 --> 00:13:14,084
هيا

207
00:13:15,631 --> 00:13:17,399
هيا، هيا، هيا

208
00:13:17,599 --> 00:13:19,990
سينتهى هذا الامر اليوم

209
00:13:23,923 --> 00:13:26,915
( ابقى تركيزك هنا، ( تيد

210
00:13:30,624 --> 00:13:32,889
ان اوهامه هامة

211
00:13:32,889 --> 00:13:35,154
لانها ما سنلعب عليه

212
00:13:35,154 --> 00:13:37,489
.....لذلك سؤال اليوم هو

213
00:13:37,489 --> 00:13:39,706
ما الذى يعتقد انه يحدث هنا ؟

214
00:13:39,706 --> 00:13:40,782
حظ سعيد

215
00:13:40,782 --> 00:13:42,916
لقد حاولت اقناعه بكونى انا السلطة
العليا

216
00:13:43,116 --> 00:13:44,207
لكنه لم يصدقنى

217
00:13:44,216 --> 00:13:46,839
حسنا، انه مصاب بجنون العظمة، انه
يؤمن بالاسرار

218
00:13:47,288 --> 00:13:49,112
لو كنت انا السلطة العليا، فأنا
لا اذهب اليه

219
00:13:49,112 --> 00:13:50,120
هو من يأتى الى

220
00:13:50,629 --> 00:13:52,545
يجب ان نساعده ليسأل اول
سؤال

221
00:13:54,153 --> 00:13:55,864
هاى، يا رفاق

222
00:13:57,742 --> 00:13:59,023
....تيد )، يجب ان تحاول ان )

223
00:13:59,023 --> 00:13:59,919
! انهضى

224
00:13:59,919 --> 00:14:02,078
خذنى انا -
! اه ! لا -

225
00:14:02,078 --> 00:14:04,439
! خذنى انا ! لا، خذنى انا

226
00:14:10,065 --> 00:14:12,792
اتعتقدين انى سأتركك تبعثين
لهم رسائل ؟

227
00:14:12,792 --> 00:14:14,696
انهم سيرغبون فى التحدث معى

228
00:14:14,696 --> 00:14:17,337
انا استطيع ان احصل لك على
! ما تشاء، خذنى انا

229
00:14:17,337 --> 00:14:18,478
( لا تصدق هذا، ( تيد

230
00:14:19,756 --> 00:14:21,531
....هاى، يا رجل

231
00:14:23,340 --> 00:14:24,219
انت، ايضا ؟

232
00:14:24,219 --> 00:14:26,151
! لا، لا، انا لم افعل اى شىء

233
00:14:26,151 --> 00:14:28,293
تيد )، انت لست فى خطر هنا )

234
00:14:28,293 --> 00:14:29,303
يجب ان تصدقنى

235
00:14:31,103 --> 00:14:34,231
قم بهذا ببساطة

236
00:14:34,231 --> 00:14:36,527
لا تقولى كلمة واحدة ما لم اقلها

237
00:14:36,527 --> 00:14:39,328
حرفى كلمة واحدة، و سأقتلك

238
00:14:39,328 --> 00:14:43,319
لا تحاولى ان تبعثى لهم اى رسائل
سرية او رموز

239
00:14:43,319 --> 00:14:44,821
هل تفهمى هذا ؟

240
00:14:44,821 --> 00:14:46,162
رموز ؟

241
00:14:46,162 --> 00:14:47,731
هل تفهمى هذا ؟

242
00:14:47,731 --> 00:14:49,528
نعم، نعم ، حسنا، حسنا

243
00:15:01,358 --> 00:15:02,653
نعم ؟

244
00:15:05,059 --> 00:15:07,749
انه يريد ان يعرف من انتم ؟

245
00:15:08,321 --> 00:15:10,345
انه يريد ان يعرف من وصل للتو

246
00:15:10,858 --> 00:15:13,337
اخبريه انه شخص قادر على
المساعدة فى حل الوضع

247
00:15:13,714 --> 00:15:16,361
انه يقول " انه شخص قادر
" على حل الوضع

248
00:15:18,159 --> 00:15:22,124
لصالح اى قطاع من
الحكومة تعمل ؟

249
00:15:22,124 --> 00:15:24,193
انا لم اقل انى مع الحكومة مطلقا

250
00:15:24,194 --> 00:15:25,312
انتظر

251
00:15:26,297 --> 00:15:28,663
كلما قال القليل، كلما ظهرنا
اكثر غموضا

252
00:15:28,663 --> 00:15:30,131
فنصبح سلطة اعلى

253
00:15:34,615 --> 00:15:36,040
! اى قطاع.... اه

254
00:15:36,040 --> 00:15:37,638
.....اى قطاع من الحكومة

255
00:15:37,638 --> 00:15:38,488
لا تؤذيها

256
00:15:41,930 --> 00:15:43,271
اسألى لصالح من يعملون

257
00:15:43,306 --> 00:15:45,249
لا، اسألى اذا كانوا من وكالة الامن الوطنى

258
00:15:45,828 --> 00:15:47,093
.....لا، اسألى

259
00:15:56,239 --> 00:15:57,926
انهم من الاف بى اى، أليس كذلك ؟

260
00:15:58,126 --> 00:15:59,144
هل انتم من الاف بى اى ؟

261
00:16:01,717 --> 00:16:04,087
انه يستطيع سؤالى بنفسه

262
00:16:04,122 --> 00:16:07,263
" انه يقول " انك تستطيع سؤاله بنفسك

263
00:16:12,942 --> 00:16:15,851
اخبرنى من انت، او تموت هذه العميلة

264
00:16:19,362 --> 00:16:20,904
انت تعلم من اكون

265
00:16:20,904 --> 00:16:23,458
لو كنت انت السلطة العليا

266
00:16:24,442 --> 00:16:26,484
اذا انت قادر على ازالتها

267
00:16:28,121 --> 00:16:29,593
هذا سيستغرق بعض الوقت

268
00:16:31,078 --> 00:16:34,192
انا اريد ازالتها الان

269
00:16:34,227 --> 00:16:35,526
.....انت تعلم

270
00:16:36,445 --> 00:16:39,179
انت تعلم انه لا يمكن ان يحدث
هذا بهذه السرعة

271
00:16:42,561 --> 00:16:43,862
وداعا

272
00:16:43,862 --> 00:16:45,972
لا ! انتظر ! حسنا

273
00:16:46,829 --> 00:16:47,990
حسنا

274
00:16:47,990 --> 00:16:49,536
ساعة واحدة

275
00:16:49,571 --> 00:16:53,801
لديك ساعة واحدة لازالتها

276
00:16:53,836 --> 00:16:57,655
او اقسم بالله، سأقتل كل
عميل على متن هذا القطار

277
00:17:04,001 --> 00:17:06,920
هذه ؟ انه يريد ازالتها ؟

278
00:17:06,955 --> 00:17:08,833
أتعرف ما هذه ؟

279
00:17:08,868 --> 00:17:10,445
لا

280
00:17:12,058 --> 00:17:14,325
لقد كسبنا ساعة، لنكتشفها

281
00:17:19,722 --> 00:17:22,064
لدينا 40 دقيقة متبقية

282
00:17:22,064 --> 00:17:25,569
ريد )، هل يوجد وهم منتشر للغاية )
بالنسبة

283
00:17:24,567 --> 00:17:26,061
عقل مصاب بجنون العظمى
عندما تنتابه نوبه ؟

284
00:17:26,061 --> 00:17:28,324
الاوهام تختلف بأختلاف
الاشخاص

285
00:17:28,324 --> 00:17:30,717
انها تتلون بحسب التجارب الشخصية

286
00:17:33,198 --> 00:17:35,352
( انت لا تستطيع العودة الان، ( تيد

287
00:17:35,352 --> 00:17:39,024
انهم لن يتوقفوا ابدا عن
.....مطاردتك و ملاحقتك

288
00:17:39,059 --> 00:17:41,996
! انا افعلها ! اتركنى وحدى

289
00:17:46,328 --> 00:17:48,123
اى منكم يا رفاق يحمل تليفون
محمول به خدمة ؟

290
00:17:48,123 --> 00:17:50,596
نحن فى منتصف لا مكان
مرحبا بكم فى تكساس

291
00:17:51,676 --> 00:17:54,610
انت تنزف كثيرا بالنسبة
لجرح بهذا الصغر

292
00:17:54,645 --> 00:17:56,413
نقص فى الصفائح الدموية

293
00:17:56,748 --> 00:18:01,181
العملاء فى الخارج يحتاجون معرفة
ما هو الشىء الذى يريد ازالته

294
00:18:01,181 --> 00:18:04,489
انه يعتقد ان الحكومة تراقبه

295
00:18:04,524 --> 00:18:05,921
انهم يراقبوننا جميعا

296
00:18:05,956 --> 00:18:08,534
لديهم وسائل لمعرفة كل
ما نقوم بفعله

297
00:18:08,569 --> 00:18:10,156
لا تكن غبيا

298
00:18:10,191 --> 00:18:12,215
هناك عملاء اف بى اى على متن القطار

299
00:18:12,550 --> 00:18:13,364
اتظن ان هذه مصادفة ؟

300
00:18:13,564 --> 00:18:15,112
! انا افعل هذه

301
00:18:15,818 --> 00:18:17,421
انه سيقوم يقتلنا جميعا، أليس كذلك ؟

302
00:18:17,221 --> 00:18:17,533
لا

303
00:18:17,568 --> 00:18:19,200
لقد قتل رجل الامن

304
00:18:19,235 --> 00:18:21,936
رجل الامن كان لديه مسدس
لقد شعر بالتهديد من قبله

305
00:18:21,971 --> 00:18:24,153
اه، الجو حار للغاية

306
00:18:26,143 --> 00:18:30,502
لقد اخذت رهائن فى منتصف
تكساس، مؤكد الجو حار

307
00:18:32,063 --> 00:18:33,382
! لا

308
00:18:35,389 --> 00:18:37,516
( هذا ما يريدونه بالتحديد، ( تيد

309
00:18:37,751 --> 00:18:40,554
انهم يريدون ألهائك عن ازالتها

310
00:18:45,650 --> 00:18:48,811
انك قريب من ازالتها

311
00:18:50,762 --> 00:18:52,852
يداه

312
00:18:52,887 --> 00:18:54,290
ماذا ؟

313
00:18:55,239 --> 00:18:57,206
انظر ليداه

314
00:18:58,521 --> 00:18:59,880
ما هذا ؟

315
00:18:59,915 --> 00:19:01,736
انهم يبدون كندوب

316
00:19:01,971 --> 00:19:04,601
الاماكن التى حاول حفرها بشفرة حلاقة
او قلم

317
00:19:04,636 --> 00:19:05,845
لأخراج ماذا ؟

318
00:19:05,980 --> 00:19:07,205
ربما رقاقة ؟

319
00:19:07,240 --> 00:19:10,473
اه، انه تقريبا الوهم الاكثر انتشارا
هو و الادعاء بكونه المسيح الجديد

320
00:19:10,508 --> 00:19:12,700
رالف تيوتريدشى )، اتخذ فصب )
بكامله كرهائن

321
00:19:12,735 --> 00:19:15,112
لاعتقاده بأن رقاقة تم زرعها
داخل رأسه

322
00:19:15,147 --> 00:19:15,805
اتظر دقيقة

323
00:19:15,940 --> 00:19:17,876
هذا الرجل يظن ان هناك
اداة نوعا ما مزروعة فى يداه

324
00:19:17,911 --> 00:19:24,151
على الاغلب، و اذا لم نخرجها ، سوف
يقوم بقتل شخص ما

325
00:19:29,860 --> 00:19:31,219
( نعم، هذا هو ( مورجان

326
00:19:31,254 --> 00:19:32,541
لقد حصلت على الاسماء

327
00:19:32,576 --> 00:19:34,372
حسنا، (جارسيا )، اخبرينى

328
00:19:34,407 --> 00:19:36,892
الرجل النحيل فى البذلة
( هو ( هارى اندرسون

329
00:19:36,927 --> 00:19:41,030
الشاب الصغير هو طالب
سابق بجامعة جيليت

330
00:19:41,065 --> 00:19:45,107
( الفتاة هى ( ايلينا كيرتيس
...من.... اه خذ هذا

331
00:19:45,142 --> 00:19:47,701
ادوب والس فى تيرلينجا، تكساس

332
00:19:47,701 --> 00:19:50,177
السيدة فى البذلة الجميلة
( هى ( ليندا ديتون

333
00:19:50,177 --> 00:19:51,708
كاتبة و طبيبة نفسية مشهورة

334
00:19:51,743 --> 00:19:53,678
بينولوبى )، انتى مذهلة حقا )

335
00:19:53,713 --> 00:19:55,572
نعم، ليس بهذه السرعة

336
00:19:55,607 --> 00:19:57,114
لقد حصلت على اجابتك الاضافية، ايضا

337
00:19:57,149 --> 00:20:00,950
مختطف الرهائن، انه مشهور ، على
المستوى الاكاديمى

338
00:20:00,985 --> 00:20:03,275
( اسمه هو ( براير
( د.( تيودور براير

339
00:20:03,310 --> 00:20:04,352
حسنا، اتعرفين ماذا ؟

340
00:20:04,587 --> 00:20:06,705
ارسليهم الى الان، تابعى البحث

341
00:20:06,740 --> 00:20:08,338
بينولوبى )، عمل جيد )

342
00:20:08,373 --> 00:20:10,202
اخبرنى عن الرهائن

343
00:20:11,714 --> 00:20:13,198
حسنا، لنرى

344
00:20:13,233 --> 00:20:14,712
( اولا، لدينا ( هارى اندرسون

345
00:20:14,747 --> 00:20:16,565
انه رجل مبيعات

346
00:20:16,600 --> 00:20:18,758
عاش فى منزل صغير خارج دالاس

347
00:20:18,793 --> 00:20:19,866
ل 18 عام مع زوجته

348
00:20:19,901 --> 00:20:23,565
لا اطفال، لا استثمارات

349
00:20:23,600 --> 00:20:25,028
انه لا يخاطر

350
00:20:26,688 --> 00:20:27,699
اذا، ماذا عن الفتى ؟

351
00:20:28,131 --> 00:20:30,444
اسم الفتى....( جوش باتيل )، 20 عاما

352
00:20:30,444 --> 00:20:32,328
طرد للتو من جامعة جيليت

353
00:20:32,328 --> 00:20:34,325
لقيادته السيارة لمبنى
المكتبة مخمور

354
00:20:34,325 --> 00:20:37,316
انه يشرب الان، و نحن لسنا
فى حاجة لمخمور هناك

355
00:20:37,351 --> 00:20:39,045
حسنا، الفتاة.... ليس لدينا الكثير عنها

356
00:20:39,045 --> 00:20:40,167
لا شىء غير رخصة قيادتها

357
00:20:40,167 --> 00:20:41,962
( اسمها هو ( ايلينا كيرتس

358
00:20:42,508 --> 00:20:44,377
تعيش فى مدينة صغيرة فى
غرب تكساس

359
00:20:44,412 --> 00:20:46,355
ليس لديها بطاقات ائتمانية، او جواز
سفر

360
00:20:47,200 --> 00:20:48,986
لا يبدو انها تنتقل كثيرا

361
00:20:49,021 --> 00:20:51,555
(هذه هى د.( ليندا ديتون

362
00:20:52,479 --> 00:20:55,007
انها طبيبة نفسية فى مركز ستوكس
للصحة العقلية فى الباسو

363
00:20:55,007 --> 00:20:56,499
هذا حيث اقام ( تيد براير ) لل 9 سنوات
الاخيرة

364
00:20:56,499 --> 00:20:57,735
طبيبته ؟

365
00:20:57,735 --> 00:20:58,597
انا اقول على الاغلب

366
00:20:58,632 --> 00:21:00,635
انها غير متزوجة، تعيش فى الباسو

367
00:21:01,604 --> 00:21:03,023
لقد كتبت العديد من الكتب
و المقالات

368
00:21:03,023 --> 00:21:04,209
نشرت فى الاوساط الطبية

369
00:21:04,244 --> 00:21:06,110
انها محاضرة مشهورة

370
00:21:06,145 --> 00:21:08,578
من المقرر ان تتحدث فى العديد من
الندوات هذا العام

371
00:21:08,578 --> 00:21:10,587
و الليلة فى دالاس

372
00:21:11,478 --> 00:21:13,564
هذا هو كل ما لدى

373
00:21:14,112 --> 00:21:16,099
جارسيا ) تبحث بشكل اعمق )

374
00:21:16,099 --> 00:21:19,895
لكنى لا ارى كيف لهذه التشكيلة
( ان تساعدنا، ( جيديون

375
00:21:19,895 --> 00:21:22,557
حسنا، لنأمل فقط الا يجعل احدهم
الموقف اسوء

376
00:21:28,647 --> 00:21:31,113
( انهم يعبثون معك بالخارج هناك، (تيد

377
00:21:31,471 --> 00:21:32,951
محاولين اضعافك

378
00:21:33,432 --> 00:21:35,017
انت بحاجة الى حل

379
00:21:38,720 --> 00:21:43,489
هاى، لماذا لا يقومون بمساعدتنا ؟

380
00:21:43,524 --> 00:21:45,237
سنجتاز هذا الامر بخير

381
00:21:45,272 --> 00:21:48,151
نحن ؟ هو ليس غاضب منا

382
00:21:48,186 --> 00:21:49,693
انتى عميلة الحكومة

383
00:21:49,693 --> 00:21:51,502
انه على الاغلب يعتقد اننا جميعا عملاء

384
00:21:51,502 --> 00:21:52,938
انه تقريبا يعتقد ان الجميع هكذا

385
00:21:52,973 --> 00:21:56,039
انا لست مع اى عميل للحكومة

386
00:21:56,074 --> 00:21:57,579
انه يحاول ارباكك

387
00:21:57,579 --> 00:22:00,074
انا معك، اخى الاكبر، صحيح ؟

388
00:22:00,753 --> 00:22:04,751
تفكير جديد ؟ كلام جديد ؟
الكره هو الحب، الحرب هى السلام

389
00:22:04,751 --> 00:22:06,099
انه يهزأ بك

390
00:22:06,839 --> 00:22:07,852
! توقف

391
00:22:07,887 --> 00:22:10,127
لا، ( تيد )، الامر على ما يرام
انه لا يقصد اى شىء

392
00:22:10,127 --> 00:22:12,001
نعم، انا اساندك

393
00:22:12,036 --> 00:22:13,494
تبا للحكومة

394
00:22:21,073 --> 00:22:22,366
اجعليه يجلس

395
00:22:37,449 --> 00:22:40,271
حسنا، كيف نزيل رقاقة ليست موجودة ؟

396
00:22:40,271 --> 00:22:41,626
خطابه مفهوم

397
00:22:41,626 --> 00:22:44,991
لا دليل على تعبيرا جديدة
او هلهلة فى المعانى

398
00:22:44,991 --> 00:22:46,395
طالما هو قادر على المنهجة

399
00:22:46,430 --> 00:22:48,660
سيظل قادر على التفكير
بشكل منظم نسبيا

400
00:22:48,695 --> 00:22:51,358
منظم كفاية ليفهم اية لعبة
نحاول لعبها عليه ؟

401
00:22:51,358 --> 00:22:52,867
و اذا كان مقتنع انها فى ذراعه

402
00:22:52,867 --> 00:22:54,906
و ليس فى مكان كأسفل ظهره
.....او عنقه

403
00:22:54,941 --> 00:22:56,474
جرح فى مكان يسمح بأن يشاهد

404
00:22:56,474 --> 00:22:59,370
ربما نستطيع اقناعه انه كان
يبحث فى المكان الخاطىء

405
00:23:00,111 --> 00:23:01,324
او نستطيع تزيفها

406
00:23:03,469 --> 00:23:08,237
اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل
من خفة اليد

407
00:23:08,325 --> 00:23:10,338
هيا، ( ريد ) ما الذى تتحدث عنه ؟
خدعة سحرية ؟

408
00:23:10,394 --> 00:23:11,547
نعم، انا اتحدث عن خدعة سحرية

409
00:23:11,547 --> 00:23:12,139
لا

410
00:23:12,139 --> 00:23:14,065
اعتدت القيام بهذا اثناء امتحانات الكلية

411
00:23:14,065 --> 00:23:15,929
انا قادر على جعلها تظهر، قادر
على جعلها تختفى

412
00:23:15,929 --> 00:23:18,192
نحن لا نستطيع المجازفة بأعطاءه عميل
اخر كرهينة

413
00:23:18,192 --> 00:23:19,307
يجب ان نفعل شيئا ما

414
00:23:20,934 --> 00:23:22,261
( حسنا، ( ريد

415
00:23:22,296 --> 00:23:24,495
هيا بنا، علمنى اياها

416
00:23:24,530 --> 00:23:25,713
ماذا ؟ لا

417
00:23:25,748 --> 00:23:27,688
انظر، اذا كنت قادر على فعلها
اذا انا قادر على فعلها، ارنى اياها

418
00:23:27,688 --> 00:23:28,771
لقد كنت اتمرن عليها طوال حياتى

419
00:23:28,771 --> 00:23:29,565
لدينا اقل من 30 دقيقة

420
00:23:29,565 --> 00:23:32,743
ريد )، انا لن ادعك تتدخل هذا القطار )
مع مصاب بالذهان مسلح

421
00:23:32,743 --> 00:23:34,696
ليس لدينا اى خيار اخر، أليس كذلك ؟

422
00:23:34,731 --> 00:23:35,591
لا

423
00:23:38,418 --> 00:23:39,941
ليس لدينا اى خيار اخر

424
00:23:44,678 --> 00:23:48,034
د.( براير ) بكل تأكيد احدى افضل الاطباء
النفسيين فى العالم

425
00:23:48,034 --> 00:23:50,662
لقد كتب المئات من المقالات عن نظرية ام

426
00:23:50,697 --> 00:23:52,905
انا لا افهم اى شىء فيها

427
00:23:52,905 --> 00:23:55,492
لقد عمل لصالح الحكومة لعدة سنوات
فى الثمانينات

428
00:23:55,997 --> 00:23:57,956
ربما هذا هو مصدر اوهامه

429
00:23:57,957 --> 00:24:00,458
لقد كان ضمن نظام مؤسسى
فى ال9 سنوات الماضية

430
00:24:00,493 --> 00:24:03,808
حتى اخذته د.( ديتون ) فى
رحلة ميدانية

431
00:24:05,417 --> 00:24:07,064
اننا بحاجة لاستراتيجية

432
00:24:07,770 --> 00:24:09,128
سأحاول التحدث معه

433
00:24:09,163 --> 00:24:10,634
أتظنى هذا تصرف حكيم ؟

434
00:24:16,024 --> 00:24:17,306
تيد ) ؟ )

435
00:24:19,100 --> 00:24:21,585
أتشعر انك افضل الان ؟

436
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
انت لست بخطر هنا

437
00:24:27,194 --> 00:24:30,198
هؤلاء الناس لا يريدون ايذائك

438
00:24:30,233 --> 00:24:32,465
بالتأكيد لا يريدون

439
00:24:33,061 --> 00:24:36,930
عميلة الاف بى اى كانت بالمصادفة
على متن القطار اليوم

440
00:24:36,965 --> 00:24:40,344
انها لم تكن تتبعك، لم تكن تراقبك

441
00:24:40,344 --> 00:24:41,768
هى تتوقع منك ان تصدق هذا ؟

442
00:24:43,922 --> 00:24:47,439
دعهم يذهبون ( تيد )، انا سأظل
معك

443
00:24:48,875 --> 00:24:50,939
انا و انت سنفعل هذا معا

444
00:24:51,634 --> 00:24:54,384
كا ما تحتاجه هو ان تجعل اولئك
الناس يذهبون

445
00:24:55,912 --> 00:24:57,791
انا سأنتظر معك

446
00:24:57,826 --> 00:25:00,636
لا احد يريد ايذائك

447
00:25:01,437 --> 00:25:03,471
نحن لا نريد ايذائك

448
00:25:03,994 --> 00:25:06,536
نحن نريد قتلك

449
00:25:06,571 --> 00:25:07,782
! لا

450
00:25:07,817 --> 00:25:09,507
لا، لا بأس، ( تيد )، لا بأس

451
00:25:09,542 --> 00:25:10,490
! لا تفعل

452
00:25:10,491 --> 00:25:14,288
سأعمل على التأكد من الا يزيلوها
منك ابدا

453
00:25:14,288 --> 00:25:16,446
لو قمت بايذاء شخص اخر
على متن هذا القطار

454
00:25:16,446 --> 00:25:19,471
اقسم بالله، سأجعلهم يتركوها داخلك
للابد

455
00:25:29,827 --> 00:25:31,121
ماذا ؟

456
00:25:31,156 --> 00:25:33,187
كل شىء على ما يرام، د. ( براير ) ؟

457
00:25:33,769 --> 00:25:35,475
اريدها فى الخارج

458
00:25:36,131 --> 00:25:38,663
انا ارسل فنينين لازالتها

459
00:25:38,663 --> 00:25:42,114
لا ! واحد، فنى واحد

460
00:25:42,149 --> 00:25:43,876
....حسنا، انها عملية دقيقة، تحتاج

461
00:25:43,876 --> 00:25:44,878
فنى واحد

462
00:25:46,011 --> 00:25:48,075
او يموت جميع العملاء على متن هذا
القطار

463
00:25:48,110 --> 00:25:52,773
حسنا، انت بحاجة للهدوء لا
يزال امامنا 20 دقيقة

464
00:25:52,808 --> 00:25:54,220
ليس بعد الان

465
00:25:55,035 --> 00:25:57,041
اريد ازالتها الان

466
00:25:57,646 --> 00:25:58,852
! على الفور

467
00:25:58,887 --> 00:26:00,604
! الان

468
00:26:10,031 --> 00:26:11,452
انا لا اعرف بهذا الشأن

469
00:26:11,487 --> 00:26:13,244
ستبدو افضل عندما تكون مغطاة

470
00:26:13,279 --> 00:26:14,259
بماذا ؟

471
00:26:14,294 --> 00:26:15,245
الدماء

472
00:26:21,950 --> 00:26:24,101
ريد )، لا تخلع هذه السترة  )

473
00:26:27,958 --> 00:26:29,770
فى وضع الرهائن

474
00:26:29,805 --> 00:26:31,394
قوات التدخل فى فى بعض الاحيان لا
تخبر المفاوض

475
00:26:31,429 --> 00:26:32,546
عندما يقررون التدخل

476
00:26:32,581 --> 00:26:33,295
اتعرف لماذا ؟

477
00:26:33,330 --> 00:26:35,113
لان اقل تغيير فى نبرة الصوت

478
00:26:35,148 --> 00:26:36,829
او اختيار الكلمات قد يفسد الامر برمته

479
00:26:36,829 --> 00:26:39,706
هذا صحيح، لا تقوم بتواصل بالاعين
( مع ( ايل

480
00:26:39,741 --> 00:26:41,525
انت فنى، لم ترها من قبل مطلقا

481
00:26:41,525 --> 00:26:42,219
فهمت

482
00:26:42,254 --> 00:26:44,842
الان تذكر، تساير مع وهم هذا الرجل
صدقه بنفسك

483
00:26:44,877 --> 00:26:46,883
فى الواقع، هل تعلم ان اطباء
الاسنان و الجراحين

484
00:26:46,884 --> 00:26:48,704
تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا

485
00:26:48,704 --> 00:26:50,032
خلال الاجراءات الطبية العادية ؟

486
00:26:50,032 --> 00:26:51,948
هذا كان يحدث و يتوقف منذ اواخر 1930

487
00:26:53,676 --> 00:26:54,769
لقد اخبرتنى ان اصدقه

488
00:26:54,804 --> 00:26:56,098
هيا بنا

489
00:26:56,099 --> 00:26:58,411
حسنا، رقاقة حكومية واحدة

490
00:27:05,094 --> 00:27:06,346
لابد ان تسترخى يا رجل

491
00:27:06,381 --> 00:27:08,978
الرقاقة اصغر قليلا مما تعودته، حسنا ؟

492
00:27:11,223 --> 00:27:12,397
سألغى الامر

493
00:27:12,432 --> 00:27:13,462
كلا، كلا، انتظر

494
00:27:13,497 --> 00:27:14,207
مرة اخرى

495
00:27:22,507 --> 00:27:26,275
اخرج هذه الرقاقة، ثم اخرج
من القطار، هل تفهمنى ؟

496
00:27:27,009 --> 00:27:28,927
اخبره انك بحاجة للعودة للسلطة العليا

497
00:27:28,927 --> 00:27:31,038
اخبره انك تتبع ارشادرات توجيهيه ، ايا
كان

498
00:27:31,957 --> 00:27:35,715
لا تظل معه هناك، هذا امر

499
00:27:35,750 --> 00:27:36,735
نعم، سيدى

500
00:27:38,865 --> 00:27:40,589
هل تقوموا بمعروف من اجلى ؟

501
00:27:40,624 --> 00:27:41,710
اى شىء

502
00:27:41,745 --> 00:27:44,401
هل من الممكن ان احدكم على الاقل
يبدو انه سيرانى مجددا ؟

503
00:27:46,587 --> 00:27:48,355
نراك عند عودتك

504
00:28:30,021 --> 00:28:32,043
اخبرك رجالك للحصول على اى هدف
يستطيعون

505
00:28:32,043 --> 00:28:33,495
لو تحولت الامور للاسوء، سنحتاج للدخول

506
00:28:33,496 --> 00:28:35,318
على الاغلب لن تكون طلقة موفقة

507
00:28:36,025 --> 00:28:37,242
ايا كانت ما يقدرون عليه

508
00:28:57,763 --> 00:28:58,888
( هذا بعيد بما فيه الكفاية، ( تيد

509
00:28:58,923 --> 00:29:00,537
هذا بعيد بما فيه الكفاية

510
00:29:01,232 --> 00:29:02,577
مرحبا، الجميع

511
00:29:04,642 --> 00:29:07,331
( انا هنا لازالة رقاقة من د.( براير

512
00:29:07,970 --> 00:29:09,401
تحقق منه

513
00:29:10,212 --> 00:29:13,054
اخلع السترة، اريد رؤيتك

514
00:29:14,467 --> 00:29:15,731
ليس لدى ايه اسلحة

515
00:29:15,766 --> 00:29:20,069
السلطة العليا لا تسمح بها للفنيين

516
00:29:20,104 --> 00:29:21,410
! اخلعها

517
00:29:28,183 --> 00:29:30,579
اللعنة، ( ريد )، لقد قلت لا
تخلع السترة

518
00:29:33,523 --> 00:29:36,071
اقترب

519
00:29:36,941 --> 00:29:39,678
اريد رؤية كلتا يديك فى جميع الاوقات

520
00:29:50,684 --> 00:29:53,240
اجلس فى مقابلتى

521
00:30:13,492 --> 00:30:15,589
لماذا انت متوتر للغاية ؟

522
00:30:15,624 --> 00:30:18,507
لقد اخبرتك، انا غير معتاد على التواجد
بجوار الاسلحة

523
00:30:36,640 --> 00:30:40,055
هذا ربما يخز قليلا

524
00:31:13,017 --> 00:31:14,166
هل ترى هذا ؟

525
00:31:14,992 --> 00:31:17,258
لقد عرفت هذا

526
00:31:17,293 --> 00:31:18,878
لقد عرفت هذا

527
00:31:21,731 --> 00:31:24,081
هاى، انظر، لقد حصل عليها
لقد حصل على الرقاقة

528
00:31:24,934 --> 00:31:26,889
....لابد ان اذهب للسلطة العليا

529
00:31:26,924 --> 00:31:28,080
! ليس بعد

530
00:31:34,529 --> 00:31:36,509
شغلها

531
00:31:46,193 --> 00:31:48,119
شغل الرقاقة

532
00:31:56,953 --> 00:31:58,274
اعذرنى ؟

533
00:31:58,309 --> 00:31:59,793
( اخرج من القطار، ( ريد

534
00:31:59,828 --> 00:32:01,265
لا، شىء ما خاطىء

535
00:32:02,917 --> 00:32:05,078
اخرج من القطار

536
00:32:05,113 --> 00:32:06,918
اخرج من هناك

537
00:32:06,953 --> 00:32:08,043
لماذا لا يتحرك ؟

538
00:32:08,078 --> 00:32:09,787
كم عدد الطلقات التى نحتاجها للتحرك ؟

539
00:32:09,787 --> 00:32:11,460
اثنان، الاولى تفجر النافذة

540
00:32:11,495 --> 00:32:13,089
( الثانية تقضى على ( براير

541
00:32:13,124 --> 00:32:14,849
و هو سيطلق الرصاص بعد التخلص
من النافذة

542
00:32:14,884 --> 00:32:15,988
هذا افضل ما نستطيع فعله

543
00:32:16,408 --> 00:32:17,696
حسنا، استعدوا

544
00:32:21,171 --> 00:32:23,978
شغلها، او سأضغط على الزناد

545
00:32:28,863 --> 00:32:30,390
لا استطيع تشيغلها

546
00:32:30,425 --> 00:32:32,421
لما لا ؟

547
00:32:32,456 --> 00:32:34,152
لانها لابد ان تكون مزروعة

548
00:32:34,187 --> 00:32:35,044
انها محقة

549
00:32:35,079 --> 00:32:37,960
الرقاقة تستمد قوتها من نبضات كهربائية
صغيرة بين الخلايا العصبية

550
00:32:37,995 --> 00:32:39,649
لابد ان تكون داخل جلدك لتعمل

551
00:32:43,731 --> 00:32:45,214
انا..انا حقا لابد ان اذهب

552
00:32:45,249 --> 00:32:47,376
اجلس ! انت لن تذهب لاى مكان

553
00:32:54,288 --> 00:32:57,167
رأيتم ؟ لديه بالفعل رقاقة داخل ذراعه

554
00:32:57,202 --> 00:32:59,948
حسنا، يبدو هادئا الان

555
00:33:00,767 --> 00:33:02,450
ريد ) لا يزال داخل القطار )

556
00:33:02,485 --> 00:33:04,797
الان لدينا عميلان بالداخل

557
00:33:16,264 --> 00:33:18,788
انها على الاغلب السلطة العليا

558
00:33:21,045 --> 00:33:22,601
لقد اخبرتك لدى بروتوكلات لأتبعها

559
00:33:22,601 --> 00:33:25,654
كان من المفترض ان اعود الى هناك
لدى... لدى قواعد

560
00:33:27,832 --> 00:33:29,494
اجب على الهاتف

561
00:33:31,148 --> 00:33:33,982
انت تريد منى البقاء، من الواضح انى
سأبقى

562
00:33:34,017 --> 00:33:37,806
لكن، اعنى، انت ستكون من
يشرح للمسئول

563
00:33:37,841 --> 00:33:39,471
اهه، المسئول ؟

564
00:33:40,099 --> 00:33:43,207
انهم لا يزالون يحاولون اخباركم
( بما تفعل، ( تيد

565
00:33:44,453 --> 00:33:46,935
لماذا لا تتركونى جميعا وحدى ؟

566
00:33:46,970 --> 00:33:47,988
نتركك وحدك ؟

567
00:33:48,023 --> 00:33:49,033
ابقى خارج هذا

568
00:33:49,068 --> 00:33:51,105
لا، الحكومة تقوم بمراقبتنا

569
00:33:52,965 --> 00:33:55,384
لديك موجات دقيقة و اقمار صناعية

570
00:33:55,530 --> 00:33:56,706
انا معك، يا رجل

571
00:33:56,706 --> 00:33:58,099
لا تقم بمناقشته

572
00:33:58,099 --> 00:33:58,897
تبا لك

573
00:33:58,932 --> 00:34:00,092
د.( براير )، اجب على الهاتف

574
00:34:00,127 --> 00:34:02,408
والدى اعتاد الحصول على اداة
تعقب فى سيارته

575
00:34:02,443 --> 00:34:03,970
قال انها لأجل السرقة

576
00:34:04,005 --> 00:34:06,090
لكنها كانت حتى يستطيع معرفة
اين اذهب

577
00:34:06,125 --> 00:34:08,486
و ماذا عن التسجيلات الشخصية
و التلفزيونات ؟

578
00:34:08,521 --> 00:34:10,821
الم تعتقد ان شخصا ما يراقبك كل
شىء تشاهده ؟

579
00:34:10,856 --> 00:34:16,284
هل تعرف كم عدد براءات الاختراع المتعلقة
بمراقبة الناس ؟

580
00:34:16,849 --> 00:34:18,092
ابحث عنها، يا رجل

581
00:34:18,127 --> 00:34:18,949
( ها هو ذا، ( تيد

582
00:34:18,884 --> 00:34:20,802
انه العميل الذى يلعب دور البطل

583
00:34:20,837 --> 00:34:22,873
( اجب على الهاتف، ( تيد

584
00:34:22,908 --> 00:34:24,197
توقف، هذا لن يساعد

585
00:34:24,232 --> 00:34:25,173
ماذا تعرفين بحق الجحيم ؟

586
00:34:25,208 --> 00:34:28,188
تيد )، انه لا يعرف عما يتحدث
انه مجرد طفل

587
00:34:28,223 --> 00:34:29,338
من تدعينه طفلا ؟

588
00:34:30,954 --> 00:34:32,815
اجلس

589
00:34:32,850 --> 00:34:34,326
اه، الان ستخبرينى بما افعل ؟

590
00:34:34,361 --> 00:34:36,215
كان سيكون لديه مسدس واحد لو
لم تكونى هنا

591
00:34:36,215 --> 00:34:37,240
انا معك، يا رجل

592
00:34:37,275 --> 00:34:39,314
( انه ليس معنا، ( تيد
انه ليس معنا اطلاقا

593
00:34:39,349 --> 00:34:41,735
( اجب على الهاتف، د. ( براير
انها السلطة العليا

594
00:34:41,770 --> 00:34:43,484
( انهم قادمون لأجلك، ( تيد

595
00:34:44,211 --> 00:34:45,054
! لا

596
00:34:47,639 --> 00:34:49,514
تيدى ) ؟ )

597
00:34:49,549 --> 00:34:52,273
! اه، اللعنة، اللعنة

598
00:35:08,621 --> 00:35:09,474
ماذا ؟

599
00:35:09,509 --> 00:35:10,910
ماذا حدث، ( تيد ) ؟

600
00:35:10,945 --> 00:35:12,139
لقد فعلت ما طلبته

601
00:35:12,816 --> 00:35:14,243
انا متعب

602
00:35:15,120 --> 00:35:17,649
لقد كنت اقاتلك لفترة طويلة للغاية

603
00:35:17,684 --> 00:35:19,533
ليس علىك القتال بعد الان

604
00:35:19,568 --> 00:35:21,753
( انه كاذب، ( تيد

605
00:35:24,149 --> 00:35:26,061
لقد قلت ان كل شىء ينتهى اليوم

606
00:35:28,467 --> 00:35:34,882
انا، هؤلاء العملاء... كل شىء
ينتهى اليوم

607
00:35:40,959 --> 00:35:42,549
ماذا يعنى هذا ؟

608
00:35:42,584 --> 00:35:44,209
يعنى انه قرر انهاء اللعبة

609
00:35:44,244 --> 00:35:47,775
سيقتل نفسه و الرهائن

610
00:35:55,003 --> 00:35:56,865
...( تيد )

611
00:35:57,557 --> 00:36:00,544
لا احد على هذا القطار عميل غيرى

612
00:36:03,226 --> 00:36:04,242
لا احد اخر

613
00:36:06,533 --> 00:36:10,041
انا الوحيدة، انت تستطيع
ترك الباقين يذهبون

614
00:36:10,733 --> 00:36:13,406
انا لا اظن هذا، ( تيد )، هل تفعل ؟

615
00:36:14,946 --> 00:36:16,876
د.( براير )، نحتاج لمساعدة
هذه المرأة

616
00:36:18,125 --> 00:36:19,488
من سيقوم بمساعدتى ؟

617
00:36:21,670 --> 00:36:23,740
السلطة العليا تستطيع مساعدتك

618
00:36:23,775 --> 00:36:26,307
انهم ليسوا ما تعتقدوه، انهم
ليسوا العدو

619
00:36:26,342 --> 00:36:28,029
( انهم يستطيعون مساعدتك، د.( براير

620
00:36:40,832 --> 00:36:42,162
ليس بعد الان

621
00:36:53,798 --> 00:36:55,501
اخبرنى عندما يستعدون

622
00:36:56,251 --> 00:36:58,060
جيديون )، لقد ارسلت هؤلاء الرجال للداخل )

623
00:36:58,095 --> 00:36:59,440
الرهائن على وشك الموت

624
00:36:59,475 --> 00:37:02,007
نعم، اذا لم نفعل شيئا

625
00:37:02,007 --> 00:37:03,080
سيموتون على كل حال

626
00:37:11,152 --> 00:37:12,594
انه لم يذهب

627
00:37:12,629 --> 00:37:14,434
انا اعرف

628
00:37:14,469 --> 00:37:19,216
حسنا، انت قلت انه عندما تنتزع
الرقاقة، سيذهب بعيدا

629
00:37:19,904 --> 00:37:22,915
انا...انا لا ازال اسمعه

630
00:37:22,950 --> 00:37:25,456
اذا لابد من وجود المزيد منهم

631
00:37:25,491 --> 00:37:27,545
( لكنك قلت انها الوحيدة، ( ليو

632
00:37:28,269 --> 00:37:30,305
انا لا ازال اشعر

633
00:37:30,305 --> 00:37:33,354
اشعر بالطنين، الحرق

634
00:37:34,483 --> 00:37:35,425
( د.( براير

635
00:37:35,928 --> 00:37:36,724
! ( ريد )

636
00:37:37,218 --> 00:37:38,227
( لا بأس، ( ايل

637
00:37:40,201 --> 00:37:41,528
هل توجد واحدة اخرى ؟

638
00:37:46,475 --> 00:37:48,259
انت تعرف انه لا يوجد

639
00:37:48,789 --> 00:37:50,598
لو كان، ألم يكن ( ليو ) ليخبرك

640
00:37:50,633 --> 00:37:52,014
( لا تستمع، ( تيد

641
00:37:52,800 --> 00:37:54,211
! اجعله يتوقف

642
00:37:55,988 --> 00:38:00,049
" معظم الاشخاص يقولون ان نظرية " ام
لا يمكن اثباتها

643
00:38:00,384 --> 00:38:02,962
لأن الادوات الرياضية غير موجودة بعد

644
00:38:03,297 --> 00:38:04,572
لا تدفعه

645
00:38:04,907 --> 00:38:06,676
لكن انت تراه، أليس كذلك ؟

646
00:38:07,011 --> 00:38:08,053
هل انا محق ؟

647
00:38:08,388 --> 00:38:12,274
تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد

648
00:38:12,609 --> 00:38:15,543
و لا محدودية الجاذبية يلغى احدها الاخر

649
00:38:15,878 --> 00:38:17,580
انت ترى هذا، صحيح، د.( براير ) ؟

650
00:38:18,459 --> 00:38:20,026
انت تراهم لأنك تمتلك الادوات

651
00:38:21,038 --> 00:38:23,894
عقلك هو هذه الاداة

652
00:38:24,229 --> 00:38:25,850
انه واحد منهم، ( تيد )، واحد منهم

653
00:38:26,150 --> 00:38:26,872
! اسكت

654
00:38:27,247 --> 00:38:28,984
لقد استمر الامر لفترة طويلة، سأدخل

655
00:38:31,384 --> 00:38:35,712
و انا اعتقد انك لو فكرت فى الامر

656
00:38:36,047 --> 00:38:40,060
( ستدرك انك الوحيد القادر على ايقاف ( ليو

657
00:38:40,395 --> 00:38:42,656
انت قادر على ايقافه بفهمه

658
00:38:42,956 --> 00:38:45,304
بمعرفة انه كاذب

659
00:38:45,639 --> 00:38:47,501
و هو لا يريد الا الاشياء السيئة لك

660
00:38:47,801 --> 00:38:49,261
( احتاج للايمان بهذا د.( براير

661
00:38:49,561 --> 00:38:50,951
( لقد قلت اقتله، ( تيد

662
00:39:16,971 --> 00:39:18,051
كان لزاما على

663
00:39:18,386 --> 00:39:19,548
لقد كان سيقتلنا

664
00:39:20,562 --> 00:39:21,946
كان لزاما على، الرب سيغفر لى

665
00:39:24,820 --> 00:39:25,794
نحتاج لسيارة اسعاف

666
00:39:30,632 --> 00:39:34,632
انا اسف، انا اسف

667
00:39:34,932 --> 00:39:36,176
الوقت تأخر قليلا على هذا

668
00:39:36,518 --> 00:39:37,397
هل ستذهب للمستشفى ؟

669
00:39:37,732 --> 00:39:39,615
انا سأركب مع الطبيبة النفسية

670
00:39:39,915 --> 00:39:40,539
اراك هناك

671
00:39:43,270 --> 00:39:44,280
هل ستكون على ما يرام ؟

672
00:39:44,615 --> 00:39:45,568
نعم، اظن هذا

673
00:39:46,670 --> 00:39:49,108
جيديون )، هل تخبره انى لست بحاجة )
للذهاب للمستشفى ؟

674
00:39:50,038 --> 00:39:51,777
اللوائح هى اللوائح

675
00:39:53,532 --> 00:39:54,521
هل انتى بخير ؟

676
00:39:54,856 --> 00:39:56,496
نعم، انا بخير، ابى

677
00:39:58,412 --> 00:39:59,963
ايل -
نعم -

678
00:40:01,136 --> 00:40:02,416
لا تدعينى ابى مرة ثانية ابدا

679
00:40:04,221 --> 00:40:05,845
ماذا تعتقد انه سيشعر بالنسبة لامى ؟

680
00:40:06,512 --> 00:40:09,038
اخبرينى متى ستفعلين هذا حتى اهرب

681
00:40:11,209 --> 00:40:14,660
ريد )، انت على الاغلب انقذت حياتى هناك )

682
00:40:14,995 --> 00:40:18,374
على الاغلب ؟ لقد انقذت حياتك كليا

683
00:40:18,979 --> 00:40:21,308
و انا متأكد تماما ان هذا تم تسجيله

684
00:40:22,722 --> 00:40:25,175
اتعرف، ما قلته هناك ل( براير ) ؟

685
00:40:26,101 --> 00:40:28,341
انك تعرف ماذا يشبه ؟

686
00:40:29,769 --> 00:40:32,577
الرجل كان موهوم مصاب بالذهان

687
00:40:32,877 --> 00:40:34,779
لقد كنت اتلاعب بخياله

688
00:40:37,677 --> 00:40:40,756
اذهبى للمستشفى، سأراكى
هناك، حسنا ؟

689
00:40:44,190 --> 00:40:48,631
ألبرت اينشتاين ) سأل )
سؤال احيانا يدفعنى للجنون "

690
00:40:48,931 --> 00:40:51,875
" هل انا ام الاخرين مجانين

691
00:40:52,176 --> 00:41:11,976
menmen : ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

