1
00:00:03,290 --> 00:00:03,290
<font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font>

2
00:00:03,291 --> 00:00:07,700
سأعلِمُك بمكان الأسلحة عند تحقيق ما أسمو إليه

3
00:00:07,710 --> 00:00:13,490
ماذا عليّ فعله اذن؟-
تقرّبي منه واكتشفي أين يخفون الأسلحة-

4
00:00:13,730 --> 00:00:17,369
فـليرفع كل من يريد شنّ هجمةٍ أيديهم

5
00:00:17,370 --> 00:00:19,889
(فريدي ثورن) في أعلى لائحتي

6
00:00:19,890 --> 00:00:22,610
..فأشطب اسمه اذن
سأجعله جزءاً من اتفاقنا

7
00:00:23,900 --> 00:00:24,729
اللعنة عليهم

8
00:00:24,730 --> 00:00:27,169
كلما ازداد ردعهم لنا كلما ازداد جنوني

9
00:00:27,170 --> 00:00:30,369
في أوقات كهذه..وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل

10
00:00:30,370 --> 00:00:31,490
عليك مغادرة المدينة

11
00:00:34,090 --> 00:00:37,449
أنت أيضاً معادٍ لعائلة "لي" يا سيد (كيمبر) هل أنا على حق ؟

12
00:00:37,450 --> 00:00:40,250
مجتمعين سنهزمهم ..متفرقين ربما لا

13
00:00:44,580 --> 00:00:47,200
<font size="36" color="#000000">
Blayzie-Bone  ترجمـة
</font>

14
00:00:47,850 --> 00:00:50,100
"سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

15
00:00:51,100 --> 00:00:53,150
"سام نيل) بدور " المفتش كامبل)

16
00:00:54,180 --> 00:00:56,400
"هيلين مكّوري) بدور " العمة بول)

17
00:01:26,490 --> 00:01:28,969
اذن كيف كانت "لندن " ؟

18
00:01:28,970 --> 00:01:30,889
إنها تعج بالثورات

19
00:01:30,890 --> 00:01:33,329
عمّال حوض سفن "بوبلار" يشنّون هجوماً

20
00:01:33,330 --> 00:01:35,650
هل أعطوك أصدقاؤنا ما طلبته ؟

21
00:01:38,730 --> 00:01:41,129
كم المبلغ ؟-
£200-

22
00:01:41,130 --> 00:01:42,929
من قابلت ؟

23
00:01:42,930 --> 00:01:45,329
رفيق في السفارة الروسيّة

24
00:01:45,330 --> 00:01:46,850
في مطعم صينيّ

25
00:01:48,090 --> 00:01:50,569
ثورتنا عالمية

26
00:01:50,570 --> 00:01:51,810
وهي تنمو يوماً بعد يوم

27
00:01:54,090 --> 00:01:57,900
<font color="#3399cc"> ..الحلــقة الـرابـعـة من
"عصابة "البيكي بلايندرز  </font>

28
00:02:07,930 --> 00:02:10,889
(جيرمايا) (جيرمايا) ماذا ترى ؟

29
00:02:10,890 --> 00:02:13,489
أختك و (فريدي) عادوا هذا الصباح

30
00:02:13,490 --> 00:02:15,489
حاولت اللحاق بهم

31
00:02:15,490 --> 00:02:18,129
ولكن (فريدي) ماهر في الفرار

32
00:02:18,130 --> 00:02:20,169
إنه كالسمكة

33
00:02:20,170 --> 00:02:22,130
..صحيح..واصل الصيد

34
00:02:42,620 --> 00:02:45,620
سننتظر حتى يلزم الفتى مكانه

35
00:02:48,330 --> 00:02:51,090
(أخر رهان الآن ..لا تنفق نقودك الممزقة يا (تشارلي

36
00:02:52,930 --> 00:02:55,329
ها قد بدأنا يا سادة

37
00:02:55,330 --> 00:02:56,170
لا مزيد من الرهانات

38
00:02:58,210 --> 00:03:00,369
وصلت هنا في الوقت المحدد-
انتهينا-

39
00:03:00,370 --> 00:03:02,129
وصلتني توصية..أحتاج هذا الرهان

40
00:03:02,130 --> 00:03:03,969
لقد بدأ السباق-
أرجوك-

41
00:03:03,970 --> 00:03:05,809
! لا

42
00:03:05,810 --> 00:03:06,969
حسنُ

43
00:03:06,970 --> 00:03:08,449
تخلص منه

44
00:03:08,450 --> 00:03:12,170
قلنا "لا " و الآن اخرج-
حسناً حسناً سأخرج سأخرج-

45
00:03:28,970 --> 00:03:31,090
طابت ليلتكم يا رفاق..أراكم غداً

46
00:03:52,130 --> 00:03:53,169
إنه يوم جميل

47
00:03:53,170 --> 00:03:54,249
أين (جون) ؟

48
00:03:54,250 --> 00:03:56,169
"جون) في حانة "غاريسون)

49
00:03:56,170 --> 00:03:58,850
قال أنه يريد اجتماعاً بشأن مسألة عائلية

50
00:03:59,970 --> 00:04:01,409
بعد أن يقول كلامه

51
00:04:01,410 --> 00:04:04,249
"سيعود و يتخذ مكانه مع "سكود بوت

52
00:04:04,250 --> 00:04:08,330
-(جون) سيكون هنا خلال عشر دقائق يا (سكود بوت)
-حسنُ -بل خمسة

53
00:04:37,490 --> 00:04:38,490
انتظر

54
00:04:46,570 --> 00:04:47,690
ولد جيّد

55
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
(جون ) ؟

56
00:05:17,810 --> 00:05:19,410
ضع هذا أرضاً ..ضع هذا أرضاً

57
00:05:21,730 --> 00:05:24,089
"هذا انتقام لما حدث في "تشنتلهام

58
00:05:24,090 --> 00:05:27,009
نحن نأخذ حقنا فقط

59
00:05:27,010 --> 00:05:29,130
يوجد مال هنا..ابحثوا في كل مكان

60
00:05:35,650 --> 00:05:37,689
حسناً (جون) هناك واحد فقط الآن

61
00:05:37,690 --> 00:05:40,409
هناك رجل واحد يحرس المنزل

62
00:05:40,410 --> 00:05:41,650
مالذي يقلقك ؟

63
00:05:44,130 --> 00:05:47,889
(بولي),,تعرفين مجريات الأمور منذ وفاة (مارثا)

64
00:05:47,890 --> 00:05:49,889
الرب يأخذ الأخيار أولاً

65
00:05:49,890 --> 00:05:54,050
..في الحقيقة أن أولادي يركضون في دوائر حولي

66
00:05:55,570 --> 00:05:57,890
يركضون حافيي الأقدام مع الكلب طوال اليوم

67
00:05:59,850 --> 00:06:02,449
بول) أعطِه عشر جنيهات و بعض الأحذية)
هل هذا ما في الأمر يا (جون) ؟

68
00:06:02,450 --> 00:06:04,930
تومي) سيكون هذا أفضل بدونك)

69
00:06:06,890 --> 00:06:08,090
والآن ما مقصدك ؟

70
00:06:10,210 --> 00:06:12,370
الأولاد بحاجة إلى أم

71
00:06:15,930 --> 00:06:17,930
لهذا سأتزوج

72
00:06:19,250 --> 00:06:21,649
هل هذه الفتاة المسكينة تعلم أنك ستتزوجها ؟

73
00:06:21,650 --> 00:06:24,809
أم أنك ستخبرها فجأة ؟

74
00:06:24,810 --> 00:06:28,209
لقد تقدّمت لها و وافقت

75
00:06:28,210 --> 00:06:30,850
أظن أن فرداً من عائلة "شيلبي" على الاستقرار وممارسة الجنس

76
00:06:34,930 --> 00:06:37,090
(إنها..(ليزي ستارك

77
00:06:42,130 --> 00:06:44,689
جون) إن (ليزي ستارك) إمرأة عصاميّة)

78
00:06:44,690 --> 00:06:47,969
و أنا واثقة أنها تقدم خدمات جيدة للزبائن

79
00:06:47,970 --> 00:06:49,529
لن أسمع الكلمة

80
00:06:49,530 --> 00:06:53,049
هل فهمتي؟ إياك و استعمال تلك الكلمة

81
00:06:53,050 --> 00:06:54,370
أي كلمة تلك يا (جون) ؟

82
00:06:55,690 --> 00:06:57,089
تعلم أي كلمة هي

83
00:06:57,090 --> 00:06:58,969
..الجميع يعلمون

84
00:06:58,970 --> 00:07:01,489
بوسع الجميع الذهاب إلى الجحيم

85
00:07:01,490 --> 00:07:04,089
"عاهرة" أهي الكلمة ؟ أم "بائعة هوى "

86
00:07:04,090 --> 00:07:05,929
ماذا عن هذه ؟

87
00:07:05,930 --> 00:07:08,369
..حسنُ..أريد أن يكون معلوماً لديكم

88
00:07:08,370 --> 00:07:11,049
إن نعتها أحدكم بالعاهرة مجدداً

89
00:07:11,050 --> 00:07:17,249
سأفرغ مشط مسدسي في حنجرته وأجعله يصل إلى قلبه

90
00:07:17,250 --> 00:07:20,609
الرجال و أعضاءهم لا يكفون عن مفاجئتي

91
00:07:20,610 --> 00:07:23,800
جون) (ليزي ستارك) لم تمارس عملاً شريفاً يوماً)

92
00:07:23,970 --> 00:07:26,969
لقد تغيرت ..حسناً ؟ الناس يتغيرون

93
00:07:26,970 --> 00:07:29,409
كما يحدث مع الدين

94
00:07:29,410 --> 00:07:32,169
ليزي ستارك) أصبحت متدينة صحيح ؟)

95
00:07:32,170 --> 00:07:35,489
..كلا,,إنها لا تعتنق ديناً و لكن

96
00:07:35,490 --> 00:07:37,689
إنها تحبني

97
00:07:37,690 --> 00:07:41,530
استمع يا (تومي) لن أٌقدِم على الأمر بدون مباركتك

98
00:07:43,250 --> 00:07:45,290
..من بين جميع سكان العالم

99
00:07:47,050 --> 00:07:48,850
..أريدك أن تعتبرها

100
00:07:50,490 --> 00:07:51,569
..ِشجاعة

101
00:07:51,570 --> 00:07:53,009
إنها شَجاعة..حسناً

102
00:07:53,010 --> 00:07:56,129
الشجاعة هي فعل مالم يفعله رجل من قبل

103
00:07:56,130 --> 00:08:00,409
ولكن (ليزي ستارك ) يا (جون) ليس خير ما تفعله

104
00:08:00,410 --> 00:08:02,410
استمع (تومي) ..رحّب بها في العائلة

105
00:08:03,690 --> 00:08:05,650
كشخص عانى من حياة شاقّة

106
00:08:07,250 --> 00:08:09,210
حسناً ؟ لأنني بحاجة إل أحدهم

107
00:08:11,250 --> 00:08:14,249
حسنا..الأطفال بحاجة إلى أحد

108
00:08:14,250 --> 00:08:16,649
تومي) لقد تمكنوا منّا)

109
00:08:16,650 --> 00:08:17,850
ماذا ؟

110
00:08:23,250 --> 00:08:25,049
يا إلهي

111
00:08:25,050 --> 00:08:27,369
مالذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

112
00:08:27,370 --> 00:08:29,210
عائلة "لي"..جميعهم

113
00:08:30,530 --> 00:08:33,370
أبناء العم,أبناء الأخ و أبناء الزنا حتى

114
00:08:34,450 --> 00:08:37,330
إنهم يأخذون كل شيء يقع نصب أيديهم

115
00:08:39,330 --> 00:08:40,450
أربعة صناديق من المال

116
00:08:42,690 --> 00:08:44,049
..تركوا هذا

117
00:08:44,050 --> 00:08:47,049
قاطع أسلاك..لما سيتركون قاطع أسلاك ؟

118
00:08:47,050 --> 00:08:48,130
..لا يبرحنّ أحدكم مكانه

119
00:08:50,770 --> 00:08:52,929
أظن أن أصدقائنا يمارسون اللعبة

120
00:08:52,930 --> 00:08:56,530
أي لعبة ؟-
(لا تلمسي شيئاً أيتها العمة (بول-

121
00:08:59,010 --> 00:09:00,570
"إرازموس لي) كان في "فرنسا)

122
00:09:01,770 --> 00:09:02,810
اللعنة

123
00:09:07,490 --> 00:09:09,530
..عندما نقتحم أرض ألمانٍ

124
00:09:11,570 --> 00:09:15,720
كنّا نترك خلفهم أفخاخاً ملغّمة يتم تفعيلها عن طريق الأسلاك

125
00:09:15,730 --> 00:09:18,650
ونترك قاطع الأسلاك كجزء من المزحة

126
00:09:20,250 --> 00:09:23,970
يوجد قنبلة يدوية في مكان ما هنا-
يا إلهي-

127
00:09:25,530 --> 00:09:27,090
مربوطة بـسلك

128
00:09:29,650 --> 00:09:33,490
لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب

129
00:09:37,370 --> 00:09:39,090
تمهل يا (جون) تمهل

130
00:09:40,930 --> 00:09:42,930
كلا يا فتية ..إنها ليست هنا

131
00:09:45,090 --> 00:09:47,849
لو كانت هنا لانفجرت الآن

132
00:09:47,850 --> 00:09:51,130
(اسمي كان منحوتاً على الرصاصة التي أرسلها (إرازموس

133
00:09:52,650 --> 00:09:53,930
صحيح أنه قام بإعداد فخ

134
00:09:57,450 --> 00:09:59,330
ولكنه أعدّه لي

135
00:10:12,610 --> 00:10:13,770
فين) ؟)

136
00:10:15,530 --> 00:10:17,130
فين) ابقى كما أنت بالضبط)

137
00:10:19,050 --> 00:10:20,490
كنتُ أتظاهر بأنني أنت

138
00:10:23,530 --> 00:10:25,609
أي بابٍ فتحت لتدخل يا (فين) ؟

139
00:10:25,610 --> 00:10:27,130
لقد تسلّقت

140
00:10:29,330 --> 00:10:34,210
أريد منك التسلّق خارجاً بنفس الطريقة التي دخلت بها  حسنا ؟

141
00:10:36,130 --> 00:10:37,290
لا لا (فين)

142
00:10:38,930 --> 00:10:40,370
! أفسحوا المجال

143
00:10:45,330 --> 00:10:47,970
مالذي حدث ؟ هل أنتم بخير ؟
كان من الممكن أن نُقتل

144
00:11:03,290 --> 00:11:06,929
لهذا عليك عدم إنتحال شخصيتي أبداً

145
00:11:06,930 --> 00:11:08,730
اتفقنا ؟ اتفقنا ؟

146
00:11:46,050 --> 00:11:47,730
حصلت لك على عشر دقائق معها

147
00:11:50,370 --> 00:11:51,769
بإمكانك شكري على الأقل

148
00:11:51,770 --> 00:11:54,810
من الأسهل رؤية "البابا" هذه الأيام

149
00:12:25,290 --> 00:12:27,769
..ضع يديك على الإنجيل

150
00:12:27,770 --> 00:12:28,890
أنا لا أومن به

151
00:12:30,610 --> 00:12:32,130
على حال لم آتٍ هنا للكذب

152
00:12:33,890 --> 00:12:35,450
هذه الحرب تشتتنا جميعاً

153
00:12:37,450 --> 00:12:40,370
صبيّ كان على وشك أن يُقتل

154
00:12:42,050 --> 00:12:43,500
مجرد طفل

155
00:12:43,690 --> 00:12:45,769
جميعكم أطفال

156
00:12:45,770 --> 00:12:47,609
قلت ما يكفي

157
00:12:47,610 --> 00:12:50,090
فتيانٌك حاولوا قتلي و لم يٌفلح الأمر

158
00:12:54,090 --> 00:12:58,040
..جئت هنا لعرض اقتراح

159
00:12:58,900 --> 00:13:00,700
" كيـمبر "

160
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
ظننت أنه حليفُك

161
00:13:03,800 --> 00:13:05,400
..أخطط لخيانته

162
00:13:05,690 --> 00:13:08,489
لا عجب أنك لن تلمس الإنجيل

163
00:13:08,490 --> 00:13:11,169
لدي طموحات-
تريد تبادل الأدوار-

164
00:13:11,170 --> 00:13:12,729
أحتاج فتيانك

165
00:13:12,730 --> 00:13:14,009
لماذا ؟

166
00:13:14,010 --> 00:13:16,169
كيمبر) ليس العقل المدبر)

167
00:13:16,170 --> 00:13:18,529
هناك فرد من الـ"غيدز " يدير السباق

168
00:13:18,530 --> 00:13:21,570
أنا أجمع أُناساً أذكياء ولكنني بحاجة لرجال أشدّاء أيضاً

169
00:13:22,890 --> 00:13:25,449
..على فتيانك معرفة هذا

170
00:13:25,450 --> 00:13:28,009
..لنا حصة فائز واحد من بين ثلاثة فائزين

171
00:13:28,010 --> 00:13:30,049
..قبل أن يبدأ السباق حتى

172
00:13:30,050 --> 00:13:32,129
بدون الحاجة لبطاقات اليانصيب وتدويناتها

173
00:13:32,130 --> 00:13:33,409
أنا أتحدث عن قناعة

174
00:13:33,410 --> 00:13:35,969
قدمتَ إلى هنا تتباهى أنك ستقتل أحدهم

175
00:13:35,970 --> 00:13:38,090
وفي نفس الوقت تطلب مني الثقة بك ؟

176
00:13:41,130 --> 00:13:43,690
نحن أقرباء من جهة أمي

177
00:13:45,700 --> 00:13:50,450
دعنا نتحدث في شؤون العائلة

178
00:13:59,210 --> 00:14:00,450
ايدا) هلّا نظّفتي ظهري)

179
00:14:03,890 --> 00:14:05,010
(ايد) ؟

180
00:14:07,250 --> 00:14:09,209
أعلم ما كان في الظرف

181
00:14:09,210 --> 00:14:11,809
استرقت النظر..كان مالاً

182
00:14:11,810 --> 00:14:15,809
و ذاك الرجل الذي قابلته في "لندن" وادعيّت أنه رجل فرنسي

183
00:14:15,810 --> 00:14:18,209
(لقد كان روسيّاً ..أنا لست غبية يا (فريدي

184
00:14:18,210 --> 00:14:20,769
..لما تتحمل الأخطار

185
00:14:20,770 --> 00:14:23,489
بينما (ستانلي تشابمان ) يحصل على المال ؟

186
00:14:23,490 --> 00:14:24,610
إنه من أجل التباهي

187
00:14:26,010 --> 00:14:27,569
أنت أعمى

188
00:14:27,570 --> 00:14:29,929
سأكون كذلك لو كان لإخوتك علاقة بالأمر

189
00:14:29,930 --> 00:14:32,649
هذا لا يتعلق بهم بل بك

190
00:14:32,650 --> 00:14:35,450
و أنا ..و هذا

191
00:14:39,490 --> 00:14:40,650
(أنت حالم يا (فريدي

192
00:14:43,050 --> 00:14:47,089
أنت تمنح المال بينما نحن نتعفن هنا

193
00:14:47,090 --> 00:14:48,530
وتتحدث عن ثورتك

194
00:14:50,330 --> 00:14:51,610
..أريد أن أعرف

195
00:14:55,490 --> 00:14:57,170
من الذي تمنحه ولاءك يا (فريدي) ؟

196
00:15:00,890 --> 00:15:02,410
سألت من الذي تمنحه ولاءك ؟

197
00:15:21,820 --> 00:15:23,920
*رسالة من مكتب البريد *

198
00:15:42,250 --> 00:15:44,290
ألديك علاقة بهذا ؟

199
00:15:45,810 --> 00:15:48,409
طلبت أحد معارفي عنواناً

200
00:15:48,410 --> 00:15:51,209
لكنها قالت أسنها ستعطيني إياه بشكل سريّ

201
00:15:51,210 --> 00:15:53,650
كانت تهاب العواقب

202
00:15:54,890 --> 00:15:58,850
عنوان من هذا ؟-
تومي) أود اقتراح خطة)-

203
00:16:20,450 --> 00:16:23,130
ذكرت في رسالتك أن لديك عنوان لي

204
00:16:28,410 --> 00:16:29,490
معلومة سريّة

205
00:16:31,330 --> 00:16:33,130
(عنوان (ستانلي تشابمان

206
00:16:35,170 --> 00:16:37,449
(وعدتني بجلب (فريدي ثورن

207
00:16:37,450 --> 00:16:40,969
(هذا بدلاً من (فريدي ثورن-
لست موافقاً-

208
00:16:40,970 --> 00:16:44,970
(أيها المفتش..(ستانلي تشابمان ) سمكة أكبر من (فريدي ثورن

209
00:16:47,970 --> 00:16:50,490
إنه يحمل مبلغاً و قدره
£200الآن

210
00:16:51,530 --> 00:16:54,850
أُعطي إلى الحزب الشيوعيّ من قِبل الحكومة الروسيّة

211
00:16:56,730 --> 00:16:58,329
هذا صحيح

212
00:16:58,330 --> 00:17:00,609
تشابمان) لديه أحذية ضد الثلج)
*حماية أو دعم *

213
00:17:00,610 --> 00:17:02,130
وكل ما تحتاج إليه هو مجرفة

214
00:17:03,530 --> 00:17:05,610
إن تحدث..سيكون لديك دليل يدينه

215
00:17:07,290 --> 00:17:08,650
وربما تحصل على ذاك الوسام حتى

216
00:17:10,450 --> 00:17:11,930
..والآن

217
00:17:13,210 --> 00:17:15,170
..قبل أن أسلمك العنوان

218
00:17:16,530 --> 00:17:17,810
أريد كلمتك
*أو عهدك*

219
00:17:19,330 --> 00:17:23,610
بأن تدع (فريدي ثورن) و أختي يغادران المدينة

220
00:17:27,370 --> 00:17:29,410
حسنا..لديك كلمتي

221
00:17:35,250 --> 00:17:37,689
يبدو أن عهدنا يٌبدي مفعوله

222
00:17:37,690 --> 00:17:39,050
لكلانا أيها المفتش

223
00:17:41,250 --> 00:17:43,889
سأحصل على المعلومات

224
00:17:43,890 --> 00:17:45,970
..و الحماية,,و أنت

225
00:17:47,970 --> 00:17:49,090
,,حسنُ

226
00:17:50,370 --> 00:17:51,890
..تحصل على البلاشفة
<font color="#fff839">*حزب من الأحزاب الاشتراكية الروسية *</font>

227
00:17:56,690 --> 00:17:58,370
ولكن هناك مسألة أخرى عالقة

228
00:18:01,290 --> 00:18:05,090
أخشى أن السيد (تشرتشل) قد نفد صبره

229
00:18:06,890 --> 00:18:07,890
..وأخشى

230
00:18:10,250 --> 00:18:12,530
..إن لم تُعد تلك الأسلحة المسروقة قريباً

231
00:18:14,010 --> 00:18:16,169
فسيتم استبدالي

232
00:18:16,170 --> 00:18:18,729
وهذه ستكون نهايتي بالتأكيد

233
00:18:18,730 --> 00:18:21,329
(عندما ينتهي عملي مع (كيبمر

234
00:18:21,330 --> 00:18:23,609
سيتم ارجاع الأسلحة..هذا كان اتفاقنا

235
00:18:23,610 --> 00:18:25,530
أنا بين يديك كلياً

236
00:18:28,090 --> 00:18:29,370
لديك كل البطاقات

237
00:18:30,890 --> 00:18:39,049
ولكن آمل من الله أن لا تأتي إقالتي
قبل أن تقرر ارجاع تلك الأسلحة

238
00:18:39,050 --> 00:18:40,890
..أقول هذا لمصلحتك و السبب

239
00:18:42,610 --> 00:18:46,010
..إن تم طردي و كان هذا بسببك

240
00:18:48,610 --> 00:18:50,610
فسأرتكب أفعالاً تُخزي الشيطان

241
00:18:53,450 --> 00:18:55,690
غضبي هو شيء لإعادة النظر

242
00:18:57,810 --> 00:19:01,249
..في آخر يوم لتملّكي السلطة كمثال

243
00:19:01,250 --> 00:19:05,169
..سأتأكد أنك و اخوتك القذرون

244
00:19:05,170 --> 00:19:08,490
قد تم تهشيم وجوهكم بالمطارق و المجارف

245
00:19:11,050 --> 00:19:12,130
و أختك كذلك

246
00:19:13,690 --> 00:19:16,690
والطفل الذي بداخلها ذاك لن يكون ذا عاقبة بالنسبة لي

247
00:19:17,970 --> 00:19:19,530
الوحيد الذي سيُترك

248
00:19:20,770 --> 00:19:22,770
هو أخاك الصغير (فين)

249
00:19:23,890 --> 00:19:30,810
سيتم تركه كفتى..ويٌرمى في ذلك الجزء من سجن البالغين

250
00:19:32,170 --> 00:19:35,850
حيث يملك الرجال الشهوة القصوى ..لصبي مثله

251
00:19:37,850 --> 00:19:40,770
..(سيكون ذلك يوماً قاتماً بالطبع يا سيد (شيلبي

252
00:19:42,570 --> 00:19:45,050
إن أتت إقالتي قبل اصدارك للقرار

253
00:19:46,770 --> 00:19:47,850
هل تفهم ؟

254
00:19:50,930 --> 00:19:52,210
..واعلم هذا

255
00:19:54,890 --> 00:19:56,210
..الساعة تدق

256
00:20:45,090 --> 00:20:48,570
ستانلي) نحن الشرطة اخرج)

257
00:20:51,210 --> 00:20:53,450
أنت رهن الاعتقال-
أيها الأوغاد -

258
00:21:03,530 --> 00:21:04,810
انظر ماذا وجدنا

259
00:21:06,770 --> 00:21:09,250
يبدو أن هناك من يدعم (ستانلي تشابمان) حقاً

260
00:21:19,290 --> 00:21:20,450
سيد (تشابمان)

261
00:21:22,170 --> 00:21:23,550
لقد انتهى أمرك

262
00:21:38,490 --> 00:21:41,850
ما زال يرفض ذكر مصدرها

263
00:21:44,090 --> 00:21:48,250
أنا واثق أنه سيخبرنا كل ما يعرفه عندما نقنعه

264
00:21:49,610 --> 00:21:52,210
(بما فيه مكان وجود (فريدي ثورن

265
00:21:53,490 --> 00:21:56,770
سيدي ؟-
وجهك كالصورة- <font color="#fff839"> *ملامحك توحي بعدم الفهم*</font>

266
00:21:56,890 --> 00:21:59,049
ظننتك عقدت اتفاقاً

267
00:21:59,050 --> 00:22:00,849
هل هذا ما ظننت ؟

268
00:22:00,850 --> 00:22:02,250
لقد منحته كلمتك

269
00:22:03,570 --> 00:22:04,730
كلمتي ؟

270
00:22:08,770 --> 00:22:12,169
هل ما زال الناس يتحدثون عن تفاهات كهذه في هذا القرن المعتوه؟

271
00:22:12,170 --> 00:22:14,210
منحت كلمتي لـِمن ؟

272
00:22:15,690 --> 00:22:17,090
"لفرد من الـ"بيكي بلايندرز

273
00:22:19,170 --> 00:22:22,249
(أما الآن ..اذهب و استجوب السيد (تشابمان

274
00:22:22,250 --> 00:22:25,330
حتى يخبرنا بمكان (فريدي ثورن) و زوجته

275
00:22:26,970 --> 00:22:29,890
مصدر المال هو ثاني اهتماماتنا

276
00:22:32,050 --> 00:22:35,250
أتعتقد أن صراعي مع (شيلبي) أصبح مسألة شخصية ؟

277
00:22:36,610 --> 00:22:38,489
صحـيح

278
00:22:38,490 --> 00:22:40,610
"فـلنمضي" كما يقولون في مجتمع "لندن"

279
00:22:42,170 --> 00:22:46,329
(و الآن اذهب و استجوب السيد (تشابمان

280
00:22:46,330 --> 00:22:49,210
ولا ترتكب غلطة التعامل بلطف

281
00:22:50,690 --> 00:22:51,850
حسنٌ سيدي

282
00:23:11,370 --> 00:23:13,750
* (آيرين ماي ثورن ) *

283
00:23:24,170 --> 00:23:25,610
اليوم عيد ميلادها

284
00:23:28,570 --> 00:23:29,690
علمت أنك لن تفوّته

285
00:23:30,650 --> 00:23:33,409
اذن فأنا محظوظ لأنك لست شرطياً

286
00:23:33,410 --> 00:23:34,769
ماذا تريدين

287
00:23:34,770 --> 00:23:35,730
أتيت لتحذيرك

288
00:23:37,770 --> 00:23:40,209
(لقد قبضوا على (ستانلي تشابمان

289
00:23:40,210 --> 00:23:43,129
كيف تعلمين ؟ الشرطة لا تفشي بهكذا معلومات

290
00:23:43,130 --> 00:23:47,249
علمت لأنني و (تومي) من أرشدناهم ..(تومي) عقد صفقة

291
00:23:47,250 --> 00:23:51,449
(وفي مقابل سفر آمن لك و (ايدا
(فقد سلّمهم النقود و (ستانلي

292
00:23:51,450 --> 00:23:52,650
نقود ؟ أي نقود ؟

293
00:23:56,330 --> 00:23:58,890
من أخبرك عن النقود ؟ -
من برأيك ؟ -

294
00:24:01,010 --> 00:24:04,169
(أجل..كانت فكرة (ايدا
...إنها بائسة لهذه الدرجة

295
00:24:04,170 --> 00:24:06,850
للخروج من جحر الفأر الذي تبقيه فيها

296
00:24:09,330 --> 00:24:12,689
لم تمانع معرفتك بالأمر..هي لم تُرد التواجد هنا عندما تكتشف أنت الأمر

297
00:24:12,690 --> 00:24:15,529
في بعض الأحيان على النساء تولي السيطرة..كما في الحرب

298
00:24:15,530 --> 00:24:17,769
من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟ أنت فرد من عائلة (شيلبي ) الملعونة

299
00:24:17,770 --> 00:24:19,930
إياك أن تشتم على قبر أمك

300
00:24:22,170 --> 00:24:24,809
تعزفين لحنك وتتوقعين من العالم بأسره الرقص عليه

301
00:24:24,810 --> 00:24:27,969
(ليس لديك وقت لهذا يا (فريدي

302
00:24:27,970 --> 00:24:30,009
عقدت اتفاقاً من أجلي ؟

303
00:24:30,010 --> 00:24:32,129
(لا تغتر بنفسك..بل من أجل (ايدا

304
00:24:32,130 --> 00:24:35,049
وتظنين أن هذا الشرطي سيفي بعهده

305
00:24:35,050 --> 00:24:38,409
إن فعل فأنت في أمان ..و إن لم يفعل فـ(تشابمان) سيتخلى عنك

306
00:24:38,410 --> 00:24:40,970
ما زال عليك مغادرة المدينة إنها نفس النتيجة

307
00:24:42,210 --> 00:24:44,449
عمل متقن-
فلتغادر-

308
00:24:44,450 --> 00:24:47,049
ما عدا شيء واحد أخطأتِ بشأنه

309
00:24:47,050 --> 00:24:50,849
ستانلي) لن يستطيع البوح بعنواني لأنه لا يعرفه)

310
00:24:50,850 --> 00:24:52,569
هكذا تجري الأمور

311
00:24:52,570 --> 00:24:54,370
لا أحد منا يعلم عنوان الآخر

312
00:24:55,770 --> 00:24:57,650
لذا فقد أضعتي وقتك اللعين

313
00:24:59,490 --> 00:25:03,649
سيستمرون بضربه و ضربه بحثاً عن معلومات لا يملكها

314
00:25:03,650 --> 00:25:06,650
وكل ما فعلتِه..هو توقيع مذكرة موت رجل طيب

315
00:25:08,970 --> 00:25:10,409
اذن فلن تغادر

316
00:25:10,410 --> 00:25:12,809
كلا لن أغادر

317
00:25:12,810 --> 00:25:16,730
إن أردتني خارج "بيرمنجهام" سيكون ذلك في تابوت خشبي

318
00:25:22,050 --> 00:25:24,810
إن إمتدت يدك على (ايدا) سأضعك في تابوت خشبي بنفسي

319
00:25:36,050 --> 00:25:37,970
(ربّيتي فتى عنيد يا (آيرين

320
00:26:06,130 --> 00:26:08,930
أردت التوقف ولكنك أمرتني بالإستمرار

321
00:26:10,130 --> 00:26:12,250
لديه نوع من الأزمة

322
00:26:17,850 --> 00:26:19,250
اذن فقد قتلته ؟

323
00:26:20,970 --> 00:26:22,290
هل أعطاك القانون ؟

324
00:26:23,570 --> 00:26:26,329
ما خطبك ..لقد وقع من على الدرج

325
00:26:26,330 --> 00:26:28,889
هذه ليست "بيل فاست" اللعينة

326
00:26:28,890 --> 00:26:32,249
ليس بعد ولكن إن نجا رجال مثله بفعلتهم فستكون كذلك

327
00:26:32,250 --> 00:26:36,850
جِد بعض السلالم و أسقطه من عليها و اتصل بمحقق الوفيات

328
00:26:38,970 --> 00:26:41,049
(استخدم (غرايسون

329
00:26:41,050 --> 00:26:42,689
إن كان لديه بعض الأسئلة الغريبة

330
00:26:42,690 --> 00:26:45,170
"إسأل عن عشيقته المحبة للتعذيب في "سالتلي

331
00:26:46,210 --> 00:26:47,330
هذا سييسكته

332
00:26:53,930 --> 00:26:56,849
أنا اعتدت أن أعيش في هراء كهذا

333
00:26:56,850 --> 00:26:58,649
حيوانات ملعونة

334
00:26:58,650 --> 00:27:01,010
ولكن عائلة (شيلبي) ينجزون عمل رائعاً لنا

335
00:27:02,850 --> 00:27:05,129
لم نخسر بنساً واحد من بطاقات اليانصيب

336
00:27:05,130 --> 00:27:07,129
خلال ثمان سباقات

337
00:27:07,130 --> 00:27:08,569
سجلات المراهنة تزهو

338
00:27:08,570 --> 00:27:10,170
اذن فقد رمينا للكلب عظمة

339
00:27:11,610 --> 00:27:12,650
أعتقد ذلك

340
00:27:19,170 --> 00:27:22,930
سيد (كيمبر) سيد (روبرتس)
تعالوا و ألقوا نظرة

341
00:27:30,490 --> 00:27:31,849
من بعدك

342
00:27:31,850 --> 00:27:32,969
تعال يا (فريد)

343
00:27:32,970 --> 00:27:35,689
بإمكاننا تغذية "بيرمنجهام" بأكملها بالغداء الذي تتناوله

344
00:27:35,690 --> 00:27:37,690
عد إلى العمل

345
00:27:40,450 --> 00:27:42,569
سمعنا أن عائلة "لي" قاموا بمهاجمتك

346
00:27:42,570 --> 00:27:45,250
عليك عدم الإستماع إلى الإشاعات يا سيد (كيمبر) ..من هنا

347
00:27:48,410 --> 00:27:49,610
العمل يسري بشكل جيد

348
00:27:50,850 --> 00:27:53,769
خاصة بمعرفتك أن حصانك سوف يفوز قبل فرض الاحتمالات

349
00:27:53,770 --> 00:27:57,370
أقدّر معلوماتك كثيراً

350
00:27:59,970 --> 00:28:01,570
اذن أين هم ؟

351
00:28:02,690 --> 00:28:07,010
(جون) (لوفولوك) (سكود بوت) تعالوا هنا

352
00:28:10,730 --> 00:28:12,569
هذا فريقي

353
00:28:12,570 --> 00:28:16,529
(سيكونون رهن اشارتك متى شئت يا سيد (كيمبر

354
00:28:16,530 --> 00:28:18,689
جون) من بحوزته السجل)
سكود بوت) بحوزته الكيس)

355
00:28:18,690 --> 00:28:20,810
وبالطبع أحضرنا حمايتنا الخاصة

356
00:28:24,130 --> 00:28:28,510
المكان "وار ويك" يوم السبت القادم بعيداً
عن "خيمة البيرة" بخمسين ياردة على الأقل

357
00:28:55,050 --> 00:28:56,090
..أيها السادة

358
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
والسيدة

359
00:29:00,290 --> 00:29:04,529
أحمل في يدي رخصة رهانات قانونية

360
00:29:04,530 --> 00:29:05,890
أصدرتها لجنة المراقبة

361
00:29:08,130 --> 00:29:15,410
عائلة (شيلبي) لديهم مضمار السباق الخاص بهم

362
00:29:22,050 --> 00:29:24,130
(نحن في سوق العمل يا (بول

363
00:29:28,250 --> 00:29:29,809
تهانينا

364
00:29:29,810 --> 00:29:32,530
30, 40, 50...

365
00:29:40,130 --> 00:29:43,049
(تفوح من هذه السجائر رائحة غريبة يا (آرثر

366
00:29:43,050 --> 00:29:47,049
..رائحتها مثل الماء العكر و انظر

367
00:29:47,050 --> 00:29:49,489
نالت الفئران من بعضهم

368
00:29:49,490 --> 00:29:51,209
إنها مسروقة أليس كذلك ؟

369
00:29:51,210 --> 00:29:54,769
لا تسألي
تفوح منهم الرائحة لأنكم تبقونها في قارب

370
00:29:54,770 --> 00:29:57,970
ولما تهتمين؟ و الآن تعالي و تفقدي حساباتي من فضلك

371
00:30:03,690 --> 00:30:06,399
أتعلم ..يجدر بك إنشاء بداية جديدة لهذا المكان

372
00:30:06,400 --> 00:30:10,289
افعلها كما ينبغي..هذا السجائر غير ملائمة للبيع

373
00:30:10,290 --> 00:30:11,969
"رائحتها مثل "جاليبولي

374
00:30:11,970 --> 00:30:14,209
عليك إيجاد مخزن جديد لهم

375
00:30:14,210 --> 00:30:16,010
عليه أن يكون بعيداً من الشرطة

376
00:30:17,170 --> 00:30:20,270
ولكن بلا فئران-
(كل المخازن تحوي فئراناً يا (غرايس

377
00:30:21,770 --> 00:30:24,850
ما عيب المخازن الجافة ؟-
(هذه أوامر (تومي-

378
00:30:26,930 --> 00:30:31,130
أي أوامر ؟ -
"احتفظ بالبضاعة المهربة بجانب مراسي القوارب دائماً "-

379
00:30:32,530 --> 00:30:33,769
ألا تخضع القوارب للتفتيش ؟

380
00:30:33,770 --> 00:30:36,649
نحن نضعهم في ملتقى الأنهار

381
00:30:36,650 --> 00:30:38,849
لذا يوجد أكثر من طريق للهروب

382
00:30:38,850 --> 00:30:42,370
بإمكاننا النظر عن بعد ميل..مما يعطينا وقتاً لنقلها

383
00:30:43,770 --> 00:30:46,209
أخوك لا يطيع القانون ولكن لديه قواعداً

384
00:30:46,210 --> 00:30:47,490
ياله من رجل دقيق

385
00:30:48,810 --> 00:30:50,890
هل حساباتي صحيحة ؟-
باتت صحيحة الآن-

386
00:30:53,850 --> 00:30:55,409
واحد

387
00:30:55,410 --> 00:30:57,049
اثنان

388
00:30:57,050 --> 00:30:58,890
ثلاثة ..و أربعة

389
00:31:00,770 --> 00:31:02,490
وسنفتّشهم واحداً واحداُ

390
00:31:09,890 --> 00:31:13,810
فلنأمل أن أجد ضالّتي هنا

391
00:31:29,010 --> 00:31:32,570
لا أثر للرصاصات يا سيدي
المزيد من "الوسيكي" و علب السجائر

392
00:31:43,050 --> 00:31:45,570
..أخبرني (آرثر) أنك كنت تطرحين أسئلة

393
00:31:46,930 --> 00:31:49,569
عن كيفية ادارة أعمالنا

394
00:31:49,570 --> 00:31:52,129
وكيف نحصل على خمرنا و أين نحتفظ به

395
00:31:52,130 --> 00:31:53,490
أحاول المساعدة لا غير

396
00:31:57,050 --> 00:31:58,420
لنذهب أنا و أنتِ في نزهة

397
00:31:59,850 --> 00:32:01,410
إلى أين ؟-
تعاليّ-

398
00:32:11,530 --> 00:32:12,490
لمّ هنا ؟

399
00:32:15,130 --> 00:32:17,730
أنتِ فتاة كاثولوكيّة طيبة أليس كذلك ؟

400
00:32:19,290 --> 00:32:24,330
إذن تعلمين أن الناس يأتون هنا ليعترفون

401
00:32:25,930 --> 00:32:27,250
من بعدك

402
00:32:38,370 --> 00:32:39,490
(ها نحن هنا يا (غرايس

403
00:32:41,610 --> 00:32:42,610
..أنا أعترف

404
00:32:45,130 --> 00:32:46,250
أنني بحاجة إلى أحدهم

405
00:32:48,730 --> 00:32:51,369
(كيمبر) لديه مستشار يُدعى (روبيرتس)

406
00:32:51,370 --> 00:32:53,089
إنه يتحدث بلباقة

407
00:32:53,090 --> 00:32:55,329
يحافظ على الحسابات

408
00:32:55,330 --> 00:32:59,450
يدير الجانب القانوني من العمل-
"و أنت بحاجة إلى أحد مثل "روبيرتس-

409
00:33:01,210 --> 00:33:05,129
أخبرني (آرثر) أن لديك بعض الأفكار
ولكنني لست محاسبة ولا محامية-

410
00:33:05,130 --> 00:33:06,090
كلا

411
00:33:07,530 --> 00:33:11,090
"ولكنّك تملكين شيئاً أحتاجه..."الرٌقيّ

412
00:33:13,610 --> 00:33:16,409
أحتاج شخصاً يظهر بمظهر حسن في الإجتماعات المهمة

413
00:33:16,410 --> 00:33:18,049
(ايبسوم) (اسكوت)

414
00:33:18,050 --> 00:33:21,209
هل هذه مقابلة عمل ؟-
قال (آرثر) أنك تجيدين الحسابات -

415
00:33:21,210 --> 00:33:23,730
حسناً..هذا نسبيّ ..إنه ضعيف جداً

416
00:33:25,290 --> 00:33:27,770
تبقين الكتب منظمة-
لقد كانت في حالة فوضة-

417
00:33:28,970 --> 00:33:30,290
ولكنك كـاذبة

418
00:33:36,290 --> 00:33:41,700
ما من فتاة كاثولوكية تدخل كنيسةً وتنسى تحية الصليب

419
00:33:42,410 --> 00:33:43,569
أنت حاد الإدراك

420
00:33:43,570 --> 00:33:46,929
أولاً كذبتِ عن الحانة التي اعدتِ العمل فيها

421
00:33:46,930 --> 00:33:51,810
"و الآن اكتشفت أنك "بروتستانتية

422
00:33:46,930 --> 00:33:51,810
*مذهب مسيحي لا يعترف بعقائد الكنيسة الكاثولوكية *

423
00:33:51,850 --> 00:33:52,929
وهل تهتم ؟

424
00:33:52,930 --> 00:33:54,809
لا

425
00:33:54,810 --> 00:33:55,930
كذبتُ لأتأقلم

426
00:33:57,730 --> 00:34:00,689
تسحبين ذراع آلة الشراب كشخص لم يفكر بها من قبل
*تلميح أنها لم تعمل في حانة من قبل*

427
00:34:00,690 --> 00:34:03,770
هذه ليست مقابلة بل استجواب-
اجلسي-

428
00:34:10,210 --> 00:34:11,450
(انظري يا (غرايس

429
00:34:13,290 --> 00:34:16,930
لقد ألقيتِ بنفسك في مكان لا تنتمين له لأي سبب كان

430
00:34:18,490 --> 00:34:21,010
..من حسن حظي-
وربما حظي أيضاً-

431
00:34:27,610 --> 00:34:31,729
أتعلمين أن معظم ما أفعل ليس قانونياً-
لست بعمياء

432
00:34:31,730 --> 00:34:34,890
ومع ذلك مازلتِ تأملين العمل لدي

433
00:34:36,890 --> 00:34:38,090
هل تقدّم الوظيفة لي ؟

434
00:34:43,090 --> 00:34:44,170
إذن فأنا موافقة

435
00:34:46,050 --> 00:34:48,290
هناك شيء آخر عليك معرفته

436
00:34:49,570 --> 00:34:52,370
ميزة مهمة جداً عن أسبابي لتعيينك

437
00:35:13,650 --> 00:35:14,690
لقد خيبت ظني

438
00:35:18,650 --> 00:35:19,730
هل ستتخلين عن العمل ؟

439
00:35:22,490 --> 00:35:23,330
لا

440
00:35:24,690 --> 00:35:26,730
ازداد شغفي للعمل للتو

441
00:35:33,570 --> 00:35:35,370
غداً سأريك العمل

442
00:35:48,250 --> 00:35:50,810
(ليزي) ..مرحبا  (ليزي)

443
00:35:53,130 --> 00:35:55,769
تلك السلة تبدو ثقيلة ..اركبي

444
00:35:55,770 --> 00:35:56,929
مؤون للأطفال

445
00:35:56,930 --> 00:35:58,729
أتحبين الأطفال ؟

446
00:35:58,730 --> 00:36:01,490
أجل-
جيد,,لأن (جون) لديه أربعة منهم

447
00:36:03,450 --> 00:36:06,690
لا بأس ..لن أحاول تغيير رأيك فيه

448
00:36:23,090 --> 00:36:25,289
أريد التحدث فقط

449
00:36:25,290 --> 00:36:27,209
لست ضد رغباتنا ؟

450
00:36:27,210 --> 00:36:29,089
جون) رجل عصاميّ)

451
00:36:29,090 --> 00:36:31,170
و أنت امرأة عصاميّة

452
00:36:35,490 --> 00:36:37,529
(و الآن (ليزي

453
00:36:37,530 --> 00:36:40,690
منذ عودتي من "فرنسا" و أنا آتٍ إليكِ في عدة مناسبات

454
00:36:42,770 --> 00:36:45,650
تومي) أنت لم تخبره ؟)
لا,,لم أخبره-

455
00:36:46,970 --> 00:36:48,250
كما لم تخبريه أنتِ

456
00:36:49,930 --> 00:36:52,569
لما لا تخبريه يا (ليزي)؟

457
00:36:52,570 --> 00:36:54,649
..لما لم تخبريه أنك

458
00:36:54,650 --> 00:36:57,450
كنت تقدمين خدمات لأخيه خلال السنتان الماضية

459
00:36:59,130 --> 00:37:00,970
لأن ما فات قد مات

460
00:37:02,530 --> 00:37:04,730
لا أريد خسارته إنه رجل طيب

461
00:37:05,930 --> 00:37:09,769
هذا هو الجواب الذي كنت آمل الحصول عليه
"أن "ما فات قد مات

462
00:37:09,770 --> 00:37:13,289
إن (جون) يقول أنك تغيرتِ وأنا أصدّقه

463
00:37:13,290 --> 00:37:15,490
وهذا جيد..التغير جيد

464
00:37:17,780 --> 00:37:19,900
قيل لي أن هذه فترة جديدة

465
00:37:23,570 --> 00:37:27,209
لذا أتمنى لكلاكما السعادة

466
00:37:27,210 --> 00:37:31,370
و أريد منك اعتبار هذا كهديتي لزواجكما

467
00:37:33,010 --> 00:37:35,290
" أريد أن نحظى بمتعة "وداعيّة

468
00:37:48,370 --> 00:37:49,770
..هل تعني

469
00:37:50,930 --> 00:37:52,410
لمرّة أخيرة أخرى ؟

470
00:37:54,490 --> 00:37:56,410
مرة أخيرة أخرى..أنا و أنتِ

471
00:38:00,050 --> 00:38:01,290
إنها ثمان جنيهات لعينة

472
00:38:21,850 --> 00:38:22,930
اذن أين علينا الذهاب ؟

473
00:38:26,050 --> 00:38:27,690
تومي) هل نذهب إلى مسكني ؟)

474
00:38:31,770 --> 00:38:33,890
إذاً ما فات لم يمُت بعد

475
00:38:36,850 --> 00:38:39,169
بإمكانك الإحتفاظ بالمال يا (ليزي ) اخرجي من السيارة فقط

476
00:38:39,170 --> 00:38:42,690
تومي) أرجوك)
اخرجي من السيارة - أنا أحبه يا (تومي) ..حقاً-

477
00:38:44,530 --> 00:38:46,250
حقاً

478
00:38:53,930 --> 00:38:55,770
جون) سيقرر بنفسه)

479
00:38:57,010 --> 00:38:58,690
ولكنه سيحصل على الحقائق

480
00:39:01,090 --> 00:39:04,410
أخوك أضعف رجولة منك بعشرة

481
00:39:15,930 --> 00:39:17,690
لا شكّ في هذا

482
00:39:37,370 --> 00:39:38,610
من الواضح أنه ليس بـغبيّ

483
00:39:39,810 --> 00:39:43,849
"كل ما وجدناه كان التبغ و "الويسكي-
و تركتهم في مكانهم..؟-

484
00:39:43,850 --> 00:39:45,369
بالطبع

485
00:39:45,370 --> 00:39:46,890
لن أعرضّك للخطر ابداً

486
00:39:52,050 --> 00:39:53,530
(أنتِ تبلين بلاءاً حسناً يا (غرايس

487
00:39:55,650 --> 00:40:00,000
لقد كنت أستجوب (آرثر) فهو أسهل-
من (توماس)؟- أجل-

488
00:40:01,090 --> 00:40:02,090
أقل ذكاءاً

489
00:40:03,370 --> 00:40:05,289
أجل

490
00:40:05,290 --> 00:40:08,570
هل ستسخدمي هذه الكلمة لوصف (توماس) ؟-
إن الحكم حكمُك-

491
00:40:11,010 --> 00:40:12,090
لقد منحني ترقيّة

492
00:40:13,490 --> 00:40:15,930
يريد مني أن أكون أمينة السجلات و السكرتيرة الخاصة به

493
00:40:18,290 --> 00:40:20,610
مجرم يقطع الحناجر ولديه سكرتيرة

494
00:40:21,810 --> 00:40:25,489
طموحات هؤلاء السفاحين مفاجئة جداً

495
00:40:25,490 --> 00:40:27,169
أليس كذلك ؟

496
00:40:27,170 --> 00:40:28,530
أجل مفاجئون جداً

497
00:40:32,290 --> 00:40:35,849
من الواضح أنه يقع في غرامك بشدة

498
00:40:35,850 --> 00:40:38,489
ظننتك ستكون مسروراً

499
00:40:38,490 --> 00:40:40,809
..آمل منك أن تتذكري مع من نتعامل هنا

500
00:40:40,810 --> 00:40:43,530
مع رجل يستأصل الأذان و يقطع الألسنة

501
00:40:44,730 --> 00:40:45,850
أعلم من هو يا سيدي

502
00:40:48,770 --> 00:40:53,250
صعوبة العمل متخفية يا (غرايس) تكمن في تذكر من تكونين

503
00:40:55,010 --> 00:40:57,810
آتِ إلى هنا بأخبار سارّة و أحصل على هذا ؟

504
00:41:00,570 --> 00:41:02,130
(غرايس)

505
00:41:20,210 --> 00:41:23,289
تومي) أريد معروفاً منك)

506
00:41:23,290 --> 00:41:25,089
أريد استعارة السيارة

507
00:41:25,090 --> 00:41:28,249
أريد أخذ (ليزي) في جولة مع الأطفال في البلدة

508
00:41:28,250 --> 00:41:31,330
سنحتفل بحصولنا على الرخصة-
لا مشكلة يا (جون) -

509
00:41:33,370 --> 00:41:34,610
سأحتاج المفاتيح

510
00:41:36,930 --> 00:41:38,810
انظر يا (جون) أنت أخي

511
00:41:40,850 --> 00:41:42,970
هناك ما عليّ اخبارك به

512
00:41:44,850 --> 00:41:48,329
البارحة..في المقعد الأمامي لهذه السيارة

513
00:41:48,330 --> 00:41:49,930
قدّمت لـ(ليزي) بعض المال

514
00:41:51,370 --> 00:41:54,290
(وقد وافقت يا (جون

515
00:41:56,930 --> 00:41:58,489
و هذه الحقيقة

516
00:41:58,490 --> 00:42:00,289
تعامل مع الموضوع كيفما شئت

517
00:42:00,290 --> 00:42:01,769
خذ المفاتيح

518
00:42:01,770 --> 00:42:04,529
خذ (ليزي ) إلى البلدة

519
00:42:04,530 --> 00:42:06,410
تزوجها إن أردت

520
00:42:08,450 --> 00:42:09,850
ولكن عليك أن تعلم

521
00:42:11,290 --> 00:42:12,930
أنها وافقت

522
00:42:55,890 --> 00:42:57,370
أحضري كأساً آخر

523
00:43:07,570 --> 00:43:08,690
هل يمكنك اقتراح نخب ؟

524
00:43:10,050 --> 00:43:12,289
أنا إيرلنديّة ..أستطيع اقتراح مليون نخب

525
00:43:12,290 --> 00:43:15,369
..نخبُ أن تكون في الجنة لمدة نصف ساعة كاملة

526
00:43:15,370 --> 00:43:17,610
قبل أن يدرك الشيطان موتك

527
00:43:23,770 --> 00:43:25,489
مالذي نحتفل به ؟

528
00:43:25,490 --> 00:43:27,930
عقد التوظيف

529
00:43:29,890 --> 00:43:33,009
آمينة سجلات..شركة الإخوة "شيلبي" المحدودة

530
00:43:33,010 --> 00:43:34,490
"لا أحب هذه الكلمة.."محدودة

531
00:43:35,570 --> 00:43:38,530
من دواعي الاحترام..عليها أن تكون محدودة-
هذا ما يقلقني-

532
00:43:41,330 --> 00:43:42,370
جهّزت لك الهاتف

533
00:43:44,650 --> 00:43:45,690
إنه في الخلف

534
00:43:48,410 --> 00:43:51,410
لو نعلم أحد آخر لديه هاتف..بإماكننا الإتصال بهم

535
00:43:53,770 --> 00:43:55,170
..وبما أننا نحتفل

536
00:43:57,090 --> 00:44:00,130
"استلمت هذه من متجر "راكم

537
00:44:03,850 --> 00:44:04,810
هل ستفتحها ؟

538
00:44:06,770 --> 00:44:08,409
لا

539
00:44:08,410 --> 00:44:09,770
احفظيها لمناسبة خاصة

540
00:44:12,210 --> 00:44:14,809
أول وظيفة لك في الشركة

541
00:44:14,810 --> 00:44:17,449
أريد منك إيصال هذه لأختي

542
00:44:17,450 --> 00:44:18,609
أنا لا أراها

543
00:44:18,610 --> 00:44:20,770
لا أحد يراها..إنها تختبىء مني

544
00:44:23,210 --> 00:44:27,049
"أخبروني أنها تذهب إلى "بيت الاستحمام" في شارع "مونتيغو

545
00:44:27,050 --> 00:44:29,009
في اليوم الخاص بالنساء

546
00:44:29,010 --> 00:44:31,769
إنها تذهب في الخفاء لذا أحتاج دخول أحدهم هناك

547
00:44:31,770 --> 00:44:32,810
ماذا سأوصل؟

548
00:44:35,850 --> 00:44:39,849
إنها دعوة ..لمناسبة عائلية  أريد منها الحضور

549
00:44:39,850 --> 00:44:42,209
أخبريها أن هدنة ستُعقد

550
00:44:42,210 --> 00:44:43,690
هل أنا أُوصل الطعم إلى الفخ ؟

551
00:44:45,050 --> 00:44:47,209
إن تحققتي من هذا العقد

552
00:44:47,210 --> 00:44:50,089
ستجدين أنه لا يذكر شيئاً عن طرح أسئلة

553
00:44:50,090 --> 00:44:51,930
أعطِها الدعوة فقط

554
00:44:53,290 --> 00:44:55,290
وضعي هذه في الخزانة

555
00:45:38,010 --> 00:45:41,929
مالذي يجري بحق الجحيم يا (جون) ؟-
لم أستطِع الحصول عليها..لم أستطِع فعل هذا حتى-

556
00:45:41,930 --> 00:45:45,289
لما تدخّن هذا ؟-
لنفس أسبابك

557
00:45:45,290 --> 00:45:46,290
صداع الرأس

558
00:45:57,490 --> 00:45:58,530
(تحدثت مع (ليزي

559
00:45:59,850 --> 00:46:01,050
أخبرتها بما أخبرتني

560
00:46:03,890 --> 00:46:06,490
"قالت : "إن أخاك تومي كاذب قذر

561
00:46:07,970 --> 00:46:10,849
وبعدها تحدثت مع أختها و قريبتها

562
00:46:10,850 --> 00:46:12,070
ابتعت لهما بضع مشروبات

563
00:46:13,850 --> 00:46:17,690
"بعض الزبائن المنتظمين فقط"

564
00:46:19,150 --> 00:46:24,820
"لتبقي الذئب خارج الباب ما زالت تقابل بعض الزبائن المنتظمين "
*الذئب = الفقر *

565
00:46:25,810 --> 00:46:27,450
لابد أنك تظنني غبي

566
00:46:37,930 --> 00:46:40,769
..بل أظن أنك أول فرد من عائلة (شيلبي) في التاريخ

567
00:46:40,770 --> 00:46:42,530
يحصل على رخصة شرعية لأي شيء

568
00:46:45,530 --> 00:46:47,410
ماذا سيقول جدّنا ؟

569
00:46:48,530 --> 00:46:50,130
سيتقلب في قبره

570
00:46:51,490 --> 00:46:54,529
" نقود شرعية لعينة "

571
00:46:54,530 --> 00:46:56,969
" في هذا المنزل ؟ هنا ؟"

572
00:46:56,970 --> 00:46:59,570
لطالما اعتدت تقليد الأصوات عندما كنّا صغاراً

573
00:47:03,530 --> 00:47:04,610
(لسنا أطفالاً الآن يا (جون

574
00:47:07,970 --> 00:47:10,810
ولكن ما زال علينا الإعتناء ببعضنا البعض صحيح ؟

575
00:47:13,330 --> 00:47:14,290
أجل

576
00:47:15,770 --> 00:47:17,769
أجل

577
00:47:17,770 --> 00:47:21,050
هيا اذهب إلى المنزل ..احظى ببعض النوم

578
00:47:22,930 --> 00:47:25,169
لدينا يوم مهم غداً

579
00:47:25,170 --> 00:47:26,210
حقاً ؟

580
00:47:27,930 --> 00:47:30,730
غداً سننهي حربنا مع عائلة "لي" نهائياً

581
00:47:32,890 --> 00:47:34,450
منذ متى ؟-
منذ الآن فقط -

582
00:47:36,570 --> 00:47:37,770
في العاشرة غداً

583
00:47:40,330 --> 00:47:41,490
استعد لأي شيء

584
00:47:50,210 --> 00:47:51,210
أُخرجوا يا فتية

585
00:47:54,930 --> 00:47:55,970
مستعدّون يا فتيان ؟

586
00:47:57,370 --> 00:48:00,570
جون) مستعد ؟) -
أجل أجل أنا بخير- احتسي مشروباً -

587
00:48:09,490 --> 00:48:13,249
ماذا ؟ لما تحدّقون بي ؟ ماذا ؟

588
00:48:13,250 --> 00:48:14,370
جيد..لنذهب

589
00:48:16,570 --> 00:48:17,770
ماذا ؟

590
00:48:28,730 --> 00:48:31,850
تومي) مالذي تخطط له ؟ نحن في مدى تصويب البندقية)

591
00:48:35,610 --> 00:48:36,610
(جون)

592
00:48:37,970 --> 00:48:41,490
قبل الدخول إلى ساحة المعركة..هناك شيء ستحتاجه

593
00:48:44,290 --> 00:48:45,690
مالذي تفعله بحق الجحيم يا (تومي) ؟

594
00:48:48,410 --> 00:48:50,569
ابتسم يا (جون) إنه زفاف

595
00:48:50,570 --> 00:48:53,650
زفاف أيُ لعين هذا ؟-
لو أخبرناك لما قدمت-

596
00:48:54,850 --> 00:48:58,449
هناك فتاة من عائلة "لي" مضت فترة ولم تتزوج

597
00:48:58,450 --> 00:48:59,690
وتحتاج إلى الزواج

598
00:48:59,700 --> 00:49:02,580
اللعنة

599
00:49:02,610 --> 00:49:05,569
! (جون)-
ليس لديك أدنى حق يا (تومي) -

600
00:49:05,570 --> 00:49:07,130
استمع إليّ استمع إليّ

601
00:49:09,610 --> 00:49:12,490
امرأة تحتاج رجلاً, ورجل يحتاجُ زوجة

602
00:49:14,210 --> 00:49:19,090
تومي) لن أتزوج بواحدة من قاطفي الفطر اللعينين)

603
00:49:22,850 --> 00:49:24,369
لقد خطبتُ لك الفتاة مسبقاً

604
00:49:24,370 --> 00:49:28,049
لذا إن تراجعت الآن ..ستحصل حرب هائلة

605
00:49:28,050 --> 00:49:31,129
"ستنشأ معركة أعنف من معركة "السوم

606
00:49:31,130 --> 00:49:34,049
ستجعل معركة "السوم" أشبه بحفلة شاي

607
00:49:34,050 --> 00:49:36,729
ولكن إن تزوجتها

608
00:49:36,730 --> 00:49:40,289
عائلتنا و عائلة "لي" سيكونون حلفاء للأبد

609
00:49:40,290 --> 00:49:43,010
(و ستنتهي هذه الحرب..الأمر عائد إليك يا (جون

610
00:49:44,090 --> 00:49:45,090
حرب..؟

611
00:49:46,970 --> 00:49:47,970
أم سلام ..؟

612
00:49:50,690 --> 00:49:52,050
اتركني

613
00:50:05,490 --> 00:50:08,890
صحيح ..كان عليك رؤية مهر زواجها الكبير

614
00:50:10,050 --> 00:50:12,089
ماذا ؟

615
00:50:12,090 --> 00:50:13,310
أبوها سيعطيك سيارة

616
00:50:22,690 --> 00:50:23,890
هل سـيفي بالغرض ؟

617
00:50:30,770 --> 00:50:31,690
سـيفي بالغرض

618
00:50:40,170 --> 00:50:41,329
ها هي

619
00:50:41,330 --> 00:50:43,289
من المستحسن أن تكون تحت الخمسين

620
00:50:43,290 --> 00:50:45,810
تعال هنا ..اذهب

621
00:50:55,050 --> 00:50:57,809
..اجتمعنا هنا اليوم لقِران نكاح

622
00:50:57,810 --> 00:51:00,690
هذا الرجل..وهذه المرأة

623
00:51:02,530 --> 00:51:04,009
تبدين بحال جيدة

624
00:51:04,010 --> 00:51:05,690
..للإنسجام و التعاون

625
00:51:09,250 --> 00:51:12,209
..والذي تم قبوله بشرف و حضور و سُلطة

626
00:51:12,210 --> 00:51:13,690
هاتان العائلتان بيننا

627
00:51:16,810 --> 00:51:20,889
..هل تقبل يا (جون مايكل شيلبي) بإتخاذ (إيزمي مارثا لي)

628
00:51:20,890 --> 00:51:23,689
لتصبح زوجتك الجميلة-
وصلتك الدعوة -

629
00:51:23,690 --> 00:51:24,850
غرايس) قالت أن هناك هُدنة)

630
00:51:26,530 --> 00:51:27,610
يوم عائلي

631
00:51:29,970 --> 00:51:31,849
زوجك لم يستطع الحضور ؟

632
00:51:31,850 --> 00:51:34,009
إنه لا يتحدث معي

633
00:51:34,010 --> 00:51:36,609
وعندما يفعل فهو يدعوني بـ(شيلبي) اللعينة

634
00:51:36,610 --> 00:51:38,689
بالرغم من أنني من عائلة (ثورن) الآن

635
00:51:38,690 --> 00:51:40,450
ثورن) من جانبي بالطبع)

636
00:51:43,410 --> 00:51:44,410
(يا إلهي يا (تومي

637
00:51:46,250 --> 00:51:47,809
أنت تعشقه أليس كذلك ؟

638
00:51:47,810 --> 00:51:50,369
..بقي جزء أخير من مراسم الزواج

639
00:51:50,370 --> 00:51:52,410
إنه مزج الدمّان مع بعضهما

640
00:51:54,010 --> 00:51:56,730
لتصبح العائلتانِ عائلةً واحدة

641
00:51:59,770 --> 00:52:01,410
الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

642
00:52:02,970 --> 00:52:05,449
هيا يا (جون) قبّل العروس هلّا فعلت ؟

643
00:52:05,450 --> 00:52:07,650
<font color="#fafc3e">?  نمتُ طوال الليل ?
</font>

644
00:52:09,050 --> 00:52:10,529
<font color="#fafc3e">?  أحاط بيديه حولي ?</font>

645
00:52:10,530 --> 00:52:12,609
<font color="#fafc3e">?  كان هناك أصدقاء و رقص ?</font>

646
00:52:12,610 --> 00:52:14,249
<font color="#fafc3e">?  و شخص فقد آلة "البانجو" الخاصة به ?</font>

647
00:52:14,250 --> 00:52:16,089
<font color="#fafc3e">?  لن أبتعد عن حبيبتي ?</font>

648
00:52:16,090 --> 00:52:18,049
<font color="#fafc3e">?  مقابل بِنسان أم نصف أو أعلى ?</font>

649
00:52:18,050 --> 00:52:19,849
<font color="#fafc3e">?  دفعة أخرى من مالكيِ العربة ?</font>

650
00:52:19,850 --> 00:52:21,650
<font color="#fafc3e">?  يلقون بتعويذة لرجل الريح ?</font>

651
00:53:03,170 --> 00:53:04,569
مرة أخرى

652
00:53:04,570 --> 00:53:07,169
هيا دُر بي مرة أخرى-
اطلب من (ايدا) التمهّل-

653
00:53:07,170 --> 00:53:09,369
أتظنينها تستمع إليّ ؟

654
00:53:09,370 --> 00:53:12,409
حاولت إيقافها ولكنها كانت تشرب

655
00:53:12,410 --> 00:53:15,569
كانت محبوسة في ذاك القبو لأسابيع..ماذا نتوقع منها

656
00:53:15,570 --> 00:53:17,129
إنها تنطلق مثل الألعاب النارية

657
00:53:17,130 --> 00:53:19,169
يا إلهي ..يا (تومي) أرجوك

658
00:53:19,170 --> 00:53:22,330
هذا يكفي الآن..تعالي..يكفي

659
00:53:23,530 --> 00:53:27,649
حسنا (ايدا) اجلسي -
(تعالي و انظري يا (ايزمي-

660
00:53:27,650 --> 00:53:31,209
تعالي و انظري إلى العائلة التي انضضمتِ إليها
تعالي وانظري إلى الرجل الذي يرأسها

661
00:53:31,210 --> 00:53:36,609
يختار لإخوانه زوجاتهم..ويطارد أخته كالجرذ

662
00:53:36,610 --> 00:53:39,049
وحاول قتل عديله

663
00:53:39,050 --> 00:53:42,689
ايدا) هذا يكفي)-
و الآن لا يسمح لي بالرقص حتى-

664
00:53:42,690 --> 00:53:45,609
!ليس في زواج لعين حتى ؟

665
00:53:45,610 --> 00:53:47,370
اهدئي يا (ايدا) اهدئي

666
00:53:49,770 --> 00:53:51,489
اللعنة

667
00:53:51,490 --> 00:53:53,209
سال ماء الجنين..حسناً

668
00:53:53,210 --> 00:53:56,690
ليس الآن يا (ايدا) ..تباً ألا تنتقين أوقاتك ؟

669
00:54:08,930 --> 00:54:10,969
أوقفوها بكل يسر و سهولة

670
00:54:10,970 --> 00:54:12,409
(قصة حياتك اللعينة يا (آرثر

671
00:54:12,410 --> 00:54:14,090
حسنا نحن هنا

672
00:54:17,170 --> 00:54:18,130
تعالي

673
00:54:20,090 --> 00:54:22,369
سيارة لطيفة يا (جون) كيف حالها معك

674
00:54:22,370 --> 00:54:24,129
أجل لطيفة..مرنة للغاية

675
00:54:24,130 --> 00:54:27,169
أختك هناك تلِد..وأنت تتحدث عن سيارة لعينة ؟

676
00:54:27,170 --> 00:54:29,849
(ليس بوسع الرجال فعل الكثير الآن يا (بول-
ما عدا أن نثمل-

677
00:54:29,850 --> 00:54:31,930
أجل تعالوا-
هناك رجل عليه التواجد هنا-

678
00:54:36,690 --> 00:54:39,450
أنتِ محقة يا (بول) ..على (فريدي) التواجد هنا

679
00:54:40,930 --> 00:54:43,329
هل هذه نبضاتُ التي أسمعها داخل ذاك الصدر؟

680
00:54:43,330 --> 00:54:46,369
الهدنة تستمر حتى شروق الشمس..على ذمّتي

681
00:54:46,370 --> 00:54:48,049
أخبري (فريدي) أن الوضع آمن

682
00:54:48,050 --> 00:54:51,690
! (ايدا)-
حسنا يا رفاق ..لنبلل رأس هذا الطفل-

683
00:54:55,570 --> 00:54:58,130
استمري..هذا صحيح..ادفعي

684
00:55:04,090 --> 00:55:06,769
أظن أننا نوجّهها في الإتجاه الخاطىء

685
00:55:06,770 --> 00:55:08,050
ولّدتُ ثلاثة أخوات

686
00:55:10,570 --> 00:55:11,769
أجل أظنك محقة

687
00:55:11,770 --> 00:55:14,689
علينا توجيهها إلى الأمام-
(تعالي (ايدا-

688
00:55:14,690 --> 00:55:15,690
صحيح تعالي

689
00:55:17,450 --> 00:55:19,610
لم يفُت الآوان بعد يا عزيزتي

690
00:55:20,690 --> 00:55:23,409
ادفعي..اثنان ثلاثة

691
00:55:23,410 --> 00:55:24,410
امرأتان جميلتان

692
00:55:26,050 --> 00:55:29,929
عليّ الذهاب..عليّ الذهاب إنها ليلة زفافي

693
00:55:29,930 --> 00:55:31,689
كلا بل اجلس

694
00:55:31,690 --> 00:55:34,289
لا تريد التواجد بين النساء أثناء قدوم طفل

695
00:55:34,290 --> 00:55:35,329
احظى بأخرى

696
00:55:35,330 --> 00:55:38,569
اذن أتعتقد أن زوجها سيعمل بنفس النصيحة و يبتعد ؟

697
00:55:38,570 --> 00:55:42,489
كلا (فريدي) سيحضر..لا شيء سيردعه

698
00:55:42,490 --> 00:55:44,849
تومي) سمح بحضوره)

699
00:55:44,850 --> 00:55:46,649
(أليس كذلك يا (تومي

700
00:55:46,650 --> 00:55:48,330
صحيح..تتملكني العواطف الليلة

701
00:55:53,850 --> 00:55:56,009
(أتعلم ماذا أيها الفتى (جون

702
00:55:56,010 --> 00:55:59,849
أظن أن تلك النادلة اللطيفة

703
00:55:59,850 --> 00:56:02,689
النادلة الحسناء التي أتت قبل قليل

704
00:56:02,690 --> 00:56:05,289
هي التي جعلت أخونا رقيقاً

705
00:56:05,290 --> 00:56:06,170
لنشرب نخب هذا

706
00:56:22,050 --> 00:56:23,010
(ايدا)

707
00:56:27,850 --> 00:56:28,970
هيا افتحوا الباب

708
00:56:33,450 --> 00:56:34,970
إليك عزيزتي

709
00:56:39,090 --> 00:56:40,530
إنه جميل

710
00:56:44,810 --> 00:56:46,570
(إنه ولد يا (فريدي

711
00:56:53,690 --> 00:56:55,450
إنه ولد صغير جميل

712
00:57:07,610 --> 00:57:08,450
ها أنت ذا

713
00:57:10,090 --> 00:57:12,290
مرحباً بك في العالم يا بني

714
00:57:14,090 --> 00:57:16,249
مرحباً

715
00:57:16,250 --> 00:57:17,490
افتحوا..الشرطة

716
00:57:19,090 --> 00:57:20,609
فريدي) ؟)

717
00:57:20,610 --> 00:57:23,129
لا تستطيعون القدوم إلى هنا ..هناك طفل وُلد للتو

718
00:57:23,130 --> 00:57:24,290
فريدي) ؟)

719
00:57:26,290 --> 00:57:28,729
(لا تؤذوه..(فريدي

720
00:57:28,730 --> 00:57:30,969
أنتم تؤذوه..دعوه و شانه

721
00:57:30,970 --> 00:57:33,809
أنت تأخذونني بعيداً عن طفلي

722
00:57:33,810 --> 00:57:35,610
! (ايدا) -
! (فريدي)-

723
00:57:51,770 --> 00:57:54,610
أتريد مني فتح "الشامبانيا" الآن

724
00:57:56,450 --> 00:57:57,570
إنه ولد

725
00:57:58,970 --> 00:58:00,329
(بولي) (بولي)

726
00:58:00,330 --> 00:58:02,169
مهلا مهلا مهلا

727
00:58:02,170 --> 00:58:04,249
(بولي)  (بولي)

728
00:58:04,250 --> 00:58:07,209
أتت الشرطة و أخذت أباه بعيداً

729
00:58:07,210 --> 00:58:09,170
لا تتجرأ على النظر إليّ هكذا

730
00:58:17,890 --> 00:58:19,930
! كم أنت كاذب

731
00:58:32,180 --> 00:58:41,820
<b><font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24">
Blayzie-Bone  ترجمـة
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font></b>

