1
00:00:01,400 --> 00:00:08,800
<b><font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font></b>

2
00:00:01,600 --> 00:00:05,680
سيواصلون سؤالي عن أسئلة أجهل اجاباتها

3
00:00:05,700 --> 00:00:11,040
نحن من يملك الأسلحة الآن
أما هم فأسلحتهم في التراب

4
00:00:12,160 --> 00:00:15,100
الأسلحة يا سيد (شيلبي)
سندفع مبلغاً محترماً مقابلها

5
00:00:15,120 --> 00:00:16,420
نيابة عن من تتكلم ؟

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,120
جيش الثوّار الإيرلنديّ

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,440
وما أنتِ شرطية ؟

8
00:00:24,920 --> 00:00:27,420
قمتِ بمطاردته لأنه من جيش

9
00:00:27,440 --> 00:00:31,180
لقد طاردته لأنني اعتقدت أن بحوزته معلومات

10
00:00:31,200 --> 00:00:35,840
صعوبة العمل متخفية يا (غرايس)
تكمن في تذكر من تكونين

11
00:00:37,240 --> 00:00:40,500
أختك هناك تلِد-
هناك رجل عليه التواجد هنا-

12
00:00:40,520 --> 00:00:42,540
أنتِ محقة يا (بول) ,على ذمتي

13
00:00:42,560 --> 00:00:43,520
أخبري (فريدي) أن الوضع آمن

14
00:00:46,040 --> 00:00:47,520
مرحباً بك في العالم يا بنيّ

15
00:00:49,320 --> 00:00:50,820
! (فريدي)

16
00:00:50,840 --> 00:00:51,780
! (بول)

17
00:00:51,800 --> 00:00:55,020
أتت الشرطة و أخذت أباه بعيداً

18
00:00:55,040 --> 00:00:56,200
! أيها الكـاذب

19
00:00:59,680 --> 00:01:02,430
<font size="36" color="#000000">
Blayzie-Bone  ترجمـة
</font>

20
00:01:04,600 --> 00:01:07,300
"سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

21
00:01:11,480 --> 00:01:14,520
"سام نيل) بدور " المفتش كامبل)

22
00:01:15,600 --> 00:01:18,720
"هيلين مك روري) بدور " العمة بولي)

23
00:01:19,280 --> 00:01:24,760
<font color="#fafc3e">? اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ?</font>

24
00:01:27,040 --> 00:01:31,300
<font color="#fafc3e">? حيث تدنو الجسور كما الطيور ?</font>

25
00:01:31,320 --> 00:01:34,400
<font color="#fafc3e">? حيث تتحرك و تتصدع ?</font>

26
00:01:35,440 --> 00:01:39,500
<font color="#fafc3e">? حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ?</font>

27
00:01:39,520 --> 00:01:41,580
<font color="#fafc3e">? بين الأسلاك المدندنة ?</font>

28
00:01:41,600 --> 00:01:44,820
<font color="#fafc3e">? حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ?</font>

29
00:01:44,840 --> 00:01:50,040
<font color="#fafc3e">? اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ?</font>

30
00:01:51,680 --> 00:01:56,220
<font color="#fafc3e">? بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ?</font>

31
00:01:56,240 --> 00:02:00,680
<font color="#fafc3e">? يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ?</font>

32
00:02:00,740 --> 00:02:04,680
..الحـلــقة الخـــامســة من
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز

33
00:02:27,280 --> 00:02:31,300
افتحي يا عزيزتي أحضرت المزيد من الأغراض لك و للطفل

34
00:02:31,320 --> 00:02:33,620
أحضرت بيضاً طازجاً و خبز

35
00:02:33,640 --> 00:02:35,880
سأتركه هنا

36
00:02:36,920 --> 00:02:39,360
(ايدا) فكري بالصغير

37
00:02:41,040 --> 00:02:43,760
الأطفال ليس لهم مبادىء

38
00:03:11,770 --> 00:03:13,240
هل تحدثت معها ؟

39
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
لم تبادلني الكلام

40
00:03:19,160 --> 00:03:22,460
هل أخبرتيها؟

41
00:03:22,480 --> 00:03:25,560
سأخبرها بما أعرف أنه صحيح

42
00:03:27,080 --> 00:03:28,700
..هذه آخر مرة أقول فيها هذا

43
00:03:29,800 --> 00:03:32,920
(لم يكُن أنا من بلّغ عن (فريدي ثورن

44
00:03:35,120 --> 00:03:36,660
(تومي)

45
00:03:36,680 --> 00:03:38,500
سأطلب منك القسم على الإنجيل

46
00:03:38,520 --> 00:03:40,560
ولكنك لا تستطيع القسم على ذاك صحيح ؟

47
00:03:41,840 --> 00:03:43,400
ليس لديك معتقدات دينيّة

48
00:03:53,840 --> 00:03:55,000
هناك شاي

49
00:04:00,760 --> 00:04:02,160
..النظام الجديد

50
00:04:03,240 --> 00:04:05,340
كل شيء في اليوميات ؟

51
00:04:11,680 --> 00:04:13,540
نجم أسود ؟ مالذي يعنيه هذا ؟

52
00:04:13,560 --> 00:04:15,440
يوم النجم الأسود

53
00:04:17,000 --> 00:04:20,980
هو اليوم الذي سنسقط فيه (بيلي كيمبر) و رجاله

54
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
لا أحد يعلم هذا ؟

55
00:04:23,360 --> 00:04:24,480
ولا عائلتك حتى ؟

56
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
...(غرايس)

57
00:04:30,320 --> 00:04:33,960
جميع من في عائلتي يكرهني..لمَ سأخبرهم ؟

58
00:04:39,840 --> 00:04:42,060
..إن كان سيُدير ظهره على أفضل صديق له

59
00:04:42,080 --> 00:04:46,020
الجيران الملاعين يا (جون) هم من وشو به

60
00:04:46,040 --> 00:04:49,100
أنت الوحيد الذي يعتقد ذلك اذن

61
00:04:49,120 --> 00:04:52,740
انظر إلى هذا ..إنهم يفعلون ما يريدون

62
00:04:52,760 --> 00:04:54,060
من يدير هذه الحلبة ؟

63
00:04:54,080 --> 00:04:58,180
"يُدعى (مارتسون) يدير هذه الحلبة كل شتاء في "سمول هيلث

64
00:04:58,200 --> 00:05:01,940
حقاً ؟ لم أسمع عن هذا من قبل

65
00:05:01,960 --> 00:05:04,540
بدون مرسومٍ من "العظيم تومي" ؟

66
00:05:04,560 --> 00:05:08,220
..السيد (مارتسون) كما أفترض..سيد الحلبة

67
00:05:08,240 --> 00:05:09,380
و أنا فخور بذلك

68
00:05:09,400 --> 00:05:12,660
حسنا ولكن هذه أجزاء مدنية

69
00:05:12,680 --> 00:05:15,580
..إن أراد رجل جمع بعض الرفاق ليتقاتلوا سوياً

70
00:05:15,600 --> 00:05:17,820
فإنه يحتاج إلى رخصة

71
00:05:17,840 --> 00:05:18,960
رخصة ؟

72
00:05:20,000 --> 00:05:23,760
رخصة لرسوم القتال من المسؤولين

73
00:05:25,240 --> 00:05:27,180
سأخبرك أمراً

74
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
ماذا عن احتفاظي بنقودي
و بإمكانك اقحام رخصتك في مؤخرتك

75
00:05:30,320 --> 00:05:31,940
لا تود التحدث معي هكذا

76
00:05:31,960 --> 00:05:35,100
ومن تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

77
00:05:35,120 --> 00:05:36,800
(اُدعى (آرثر شيلبي

78
00:05:38,400 --> 00:05:39,760
أبي ؟

79
00:05:46,120 --> 00:05:47,400
يا الهي

80
00:05:52,840 --> 00:05:54,440
شكراً..أنت ولد مطيع

81
00:05:57,680 --> 00:06:00,580
..بوركت يا أبتي على النعم التي نوشك على تلقّيها

82
00:06:00,600 --> 00:06:01,820
يا إلهي

83
00:06:01,840 --> 00:06:03,040
..من فضلك يا امرأة

84
00:06:04,120 --> 00:06:06,020
..بلا تكبّر

85
00:06:06,040 --> 00:06:07,800
أنهِ شطيرتك و ارحل

86
00:06:09,520 --> 00:06:10,940
(بوليانا)

87
00:06:10,960 --> 00:06:13,460
أنا ضيف لرئيس هذه العائلة

88
00:06:13,480 --> 00:06:16,700
لذا لمَ لا تهتمين بشؤونك الخاصة

89
00:06:16,720 --> 00:06:18,480
رئيس العائلة ليس هنا

90
00:06:23,000 --> 00:06:27,400
تومي)..إنه يساعدني في العمل أحياناً)

91
00:06:30,880 --> 00:06:33,280
ذكرناهُ فألقت به الريح

92
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
كيف حالك يا بني ؟

93
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
اخرج

94
00:06:40,240 --> 00:06:43,240
بربك يا بنيّ لقد تغيرت

95
00:06:44,800 --> 00:06:49,120
..احتاجتك هذه العائلة منذ عشر سنوات مضت
عندما خذلتها

96
00:06:50,440 --> 00:06:52,580
وليس الآن..غادر المنزل

97
00:06:52,600 --> 00:06:53,980
...تومي) لقد)

98
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
اصمت أنت

99
00:06:58,240 --> 00:06:59,360
لا بأس يا بني

100
00:07:01,320 --> 00:07:06,080
آرثر شيلبي) لا يبقى في مكان غير مرحب به فيه)

101
00:07:11,200 --> 00:07:12,640
لقد أصبحت شخصية مهمة

102
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
وداعا يا بني

103
00:07:31,680 --> 00:07:32,640
إنه والدنا

104
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
إنه وغد أنانيّ

105
00:07:39,000 --> 00:07:41,200
أتدعو أحداً بالوغد الأناني؟

106
00:07:43,280 --> 00:07:45,100
(هذه مبالغة يا (تومي

107
00:07:45,120 --> 00:07:47,660
..أعني أن بفضلك

108
00:07:47,680 --> 00:07:50,900
لقد خذلنا أختنا

109
00:07:50,920 --> 00:07:52,780
(إن أردت رؤيته يا (آرثر

110
00:07:52,800 --> 00:07:55,960
تريد رؤيته ؟ اذهب معه

111
00:08:25,600 --> 00:08:27,380
(غرايس)

112
00:08:27,400 --> 00:08:30,500
"سآخذ خمس جنيهات من "حصّالة الحاجة

113
00:08:30,520 --> 00:08:32,420
ليس لدينا خمس جنيهات في الحصالة

114
00:08:32,440 --> 00:08:34,300
اذن سآخذ ما بحوزتنا

115
00:08:34,320 --> 00:08:35,880
عٌدّه و اترك ايصالاً

116
00:08:37,760 --> 00:08:41,500
آرثر) هناك أشياء لا أفهمها في السجلات)

117
00:08:41,520 --> 00:08:45,100
..مثل أننا ندفع كل أسبوع جنيهاً و عشر تشلنغ

118
00:08:45,120 --> 00:08:49,100
"بالبريد إلى (دانيال أوين) في "لندن

119
00:08:49,120 --> 00:08:53,180
داني) "ويز بانغ" يتسكع في حانات على رصيف "كامدِن تاون" من أجلنا)

120
00:08:53,200 --> 00:08:55,460
إنه يُبقي آذانه صاغية للأعمال

121
00:08:55,480 --> 00:08:56,740
إنه رجل طيب

122
00:08:56,760 --> 00:08:58,380
ظننت أن (داني "ويز بانغ") ميت

123
00:08:58,400 --> 00:09:00,380
اذن فظنّك خاطىء صحيح ؟

124
00:09:00,400 --> 00:09:03,100
ولكنني رأيت قبره ..لقد تعرض لإطلاق نار

125
00:09:03,120 --> 00:09:06,020
كان هذا مجرد عرض لإرضاء الإيطاليين

126
00:09:06,040 --> 00:09:08,160
قام (تومي) بإطلاق رصاصة تحوي دماغ خروف نحوه

127
00:09:09,720 --> 00:09:11,120
من المدفون في قبره ؟

128
00:09:15,880 --> 00:09:20,020
..انظري يا (غرايس) إن كنتِ تعرفين مصلحتك

129
00:09:20,040 --> 00:09:23,820
فلا تطرحي أسئلة عن أمور لا تخصك

130
00:09:23,840 --> 00:09:25,020
أبداً..حسناً ؟

131
00:09:25,040 --> 00:09:26,680
وهذه لك

132
00:09:28,040 --> 00:09:29,880
لا تخبري (تومي) أنني أخذت هذا

133
00:09:59,760 --> 00:10:02,100
الفتى يحتاج ملاذاً جيداً إن طلبت رأيي

134
00:10:02,120 --> 00:10:05,060
العمة (بولي) قريبة من منحه واحداً

135
00:10:05,080 --> 00:10:07,100
جون) و (ايدا) أيضاً)

136
00:10:07,120 --> 00:10:11,040
..جون) يشتكي من المبادىء اللعينة و لكن إن رأيت زوجته)

137
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
ألديك رفيقة يا بني ؟

138
00:10:19,520 --> 00:10:21,280
(ربما حين يوافق (تومي

139
00:10:23,600 --> 00:10:25,540
..حسنُ

140
00:10:25,560 --> 00:10:28,580
لقد بات مختلفاً منذ الحرب

141
00:10:28,600 --> 00:10:29,940
..حسنُ

142
00:10:29,960 --> 00:10:32,740
الحرب قد تغيّر الرجل

143
00:10:32,760 --> 00:10:34,420
أتكلم عن نفسي على كل حال

144
00:10:34,440 --> 00:10:36,860
أين قاتلت يا والدي

145
00:10:36,880 --> 00:10:39,060
في جميع الأنحاء يا بني..في جميع الأنحاء

146
00:10:39,080 --> 00:10:41,460
أجل في جميع الأنحاء

147
00:10:41,480 --> 00:10:47,260
بعدها خلاص المسيح قد أضاء دربي

148
00:10:47,280 --> 00:10:51,620
وكـحاج..أتيت لزيارة العالم الجديد

149
00:10:51,640 --> 00:10:52,900
"أمريكا"

150
00:10:52,920 --> 00:10:55,600
حيث سأبني المستقبل

151
00:10:58,400 --> 00:11:01,780
كازينوهات" ..مصانع مالٍ يا بني"

152
00:11:01,800 --> 00:11:05,980
انظر..كنت أدرس المنافسة التجارية

153
00:11:06,000 --> 00:11:09,380
خططهم..أنظمتهم

154
00:11:09,400 --> 00:11:11,620
انظر لهذا..أرني

155
00:11:11,640 --> 00:11:14,920
هناك ثورة تُصنع هنا

156
00:11:16,720 --> 00:11:20,560
..أنا رجل عجوز و قلبي كالإناء المشقوق ولكن في الباطن

157
00:11:22,920 --> 00:11:25,800
ما زال الحلم ينبض داخل قلبي

158
00:11:27,800 --> 00:11:30,920
"فندق و كازينو آل شيلبي"

159
00:11:32,280 --> 00:11:36,540
سيأتي حشد من النساء و الرجال من جميع الأنحاء

160
00:11:36,560 --> 00:11:39,940
"نيويورك,شيكاغو,بوستن"

161
00:11:39,960 --> 00:11:43,340
إلى "آل شيلبي" ..حين يمكنني الوقوف بفخر

162
00:11:43,360 --> 00:11:46,700
مع أطفالي الأعزّاء بجانبي

163
00:11:46,720 --> 00:11:48,200
..والنساء هناك

164
00:11:50,240 --> 00:11:52,580
كالخوخ الطازج

165
00:11:52,600 --> 00:11:53,920
أنت بإمكانك الحصول على دزينة

166
00:11:57,200 --> 00:11:59,460
جميعنا سنصبح ملوكاً

167
00:11:59,480 --> 00:12:01,360
كم المبلغ؟ كم المبلغ المطلوب للبدء؟

168
00:12:02,480 --> 00:12:05,980
شجرة السنديان الهائلة  كانت مجرد بذرة
<font color="#fff839">*مثل: رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة*</font>

169
00:12:06,960 --> 00:12:09,380
لنفعلها

170
00:12:09,400 --> 00:12:11,420
لنفعلها بحق الجحيم

171
00:12:11,440 --> 00:12:13,260
..كنت ستدخل البهجة في قلبي

172
00:12:13,280 --> 00:12:16,300
ولكنني لا أريد خلافاً بين الإخوة

173
00:12:16,320 --> 00:12:19,340
لذا من فضلك..لمَ لا تتحدث مع (تومي) اولاً

174
00:12:19,360 --> 00:12:22,100
سئمت من أخذ الأوامر منه

175
00:12:22,120 --> 00:12:27,060
تومي) ليس الخبير بالأعمال الوحيد في العائلة)

176
00:12:27,080 --> 00:12:31,220
و أموال فرد من (شيلبي) هي أموال الآخر

177
00:12:31,240 --> 00:12:35,360
أشكر الله على أولادي الرائعين

178
00:12:37,440 --> 00:12:39,900
هذا يدعو للإحتفال

179
00:12:48,840 --> 00:12:50,120
على قدميّك أيها الجندي

180
00:12:52,120 --> 00:12:53,080
على قدميّك

181
00:13:00,640 --> 00:13:03,500
لا أريد قتالك يا أبي

182
00:13:03,520 --> 00:13:06,100
بربك يا بني..أنا كبير بما فيه الكفاية لأكون والدك

183
00:13:14,720 --> 00:13:17,260
على قدميّك

184
00:13:17,280 --> 00:13:19,660
انهض

185
00:13:19,680 --> 00:13:21,360
حسنٌ

186
00:13:32,160 --> 00:13:33,800
هل هذا كل ما لديك يا ولد ؟

187
00:13:40,880 --> 00:13:41,840
انهض

188
00:13:54,680 --> 00:13:57,680
هذا (آرثر شيلبي) الصغير..ابني

189
00:13:58,600 --> 00:14:01,300
أحبه و أنا فخور به

190
00:14:01,320 --> 00:14:04,160
و يستطيع قتال أي أحد منكم هنا

191
00:14:12,220 --> 00:14:15,780
أبليت بلاءاً حسناً بنيّ..أبليت حسناً

192
00:14:15,800 --> 00:14:18,040
أحبك أبتي..أحبك

193
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
سيد (شيلبي) ؟

194
00:14:40,080 --> 00:14:40,960
من يسأل ؟

195
00:14:42,160 --> 00:14:43,360
(اُدعى (بيرن

196
00:14:44,920 --> 00:14:47,880
أخبرني رجلك في "كامدِن تاون" أنك أردت التحدث

197
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
اذن فلنتحدث

198
00:14:53,560 --> 00:14:56,620
منذ بضعة أشهر
أتى رجل يدعى (راين) إلى هذا المكان

199
00:14:56,640 --> 00:14:59,180
بغرض شراء بعض البضائع منك

200
00:14:59,200 --> 00:15:01,980
تعرض السيد (راين) لحادث اطلاق نار

201
00:15:02,000 --> 00:15:06,140
سمعت ذلك-
إنه رجل ذو لسان ثرثار ..أعلم ذلك-

202
00:15:06,160 --> 00:15:08,500
أتساءل إن كان لديه أعداء هنا

203
00:15:08,680 --> 00:15:09,820
هذا شيء لا أعلمه

204
00:15:09,960 --> 00:15:12,740
إنه ليس بذاك المكان الذي تتخذ فيه أعداء

205
00:15:12,760 --> 00:15:14,340
(الجميع مرحبٌ به هنا يا سيد (بيرن

206
00:15:14,360 --> 00:15:15,900
بما فيهم الإيرلنديّون ؟

207
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
خاصة الإيرلنديّون

208
00:15:19,480 --> 00:15:21,740
أخبرك (راين) أنه عضو في جيش الثوّار الإيرلنديّ

209
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
هل ما زال مُرحباً به ؟

210
00:15:24,760 --> 00:15:27,020
كما قلت..أي رجل يشتري البيرة مرحبُ به

211
00:15:27,040 --> 00:15:28,640
ربما لم تصدّقه

212
00:15:34,680 --> 00:15:37,540
في الحانات أحياناً يتفوّه الناس بأشياء

213
00:15:37,560 --> 00:15:39,580
و أحياناً تكون من آثار الويسكي

214
00:15:39,600 --> 00:15:41,440
من الصعب التمييز بين الإثنان

215
00:15:43,240 --> 00:15:46,140
كرجُل ممتنع عن المُسكرات..أجد الأمر ظريفاً

216
00:15:46,160 --> 00:15:48,660
ما عدا حين ينتهي بمأساة

217
00:15:48,680 --> 00:15:50,820
أتريد بعض الماء مخلوطاً مع شراب منبّه يا سيد (بيرن) ؟

218
00:15:50,840 --> 00:15:55,540
..كما ترى يا سيد (شيلبي) (راين) رغم ثرثرته

219
00:15:55,560 --> 00:15:56,920
كان عضواً  ذو صلة

220
00:15:58,280 --> 00:16:01,500
ذو صلة كبيرة بأخويتنا

221
00:16:01,520 --> 00:16:04,360
ذو صلة كعضو و كقريب..لقد كان ابن عمي

222
00:16:06,320 --> 00:16:07,560
"أنا من جنوب "أرماغ

223
00:16:09,960 --> 00:16:11,560
أنا رجل سُلطة هناك

224
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
(الماء والشراب المنبه سـيفو بالغرض يا سيد (شيلبي

225
00:16:18,600 --> 00:16:22,180
غرايس) أحضري ماءاً بشراب منبه للرجل الأنيق)

226
00:16:22,200 --> 00:16:23,160
(حسناً سيد (شيلبي

227
00:16:35,840 --> 00:16:37,780
أتى قريبي لشراء الأسلحة

228
00:16:37,800 --> 00:16:39,160
و أخبرته أنها ليست بحوزتي

229
00:16:40,840 --> 00:16:43,120
رجُلك (داني أوين) يتكلم كثيراً عندما يثمل

230
00:16:45,760 --> 00:16:48,180
قال أن عصابتك بحوزتهم الأسلحة

231
00:16:48,200 --> 00:16:50,140
سُرقت من مصنع في آخر الشارع

232
00:16:50,160 --> 00:16:52,140
تباهى بحزمة من أسلحة "لويس" الآلية

233
00:16:52,160 --> 00:16:55,860
و ذخيرة كثيرة تكفي لضرب أيٍ كان

234
00:16:55,880 --> 00:16:58,700
(اجل..هذا يبدو كـكلام (داني

235
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
لديه خيال واسع

236
00:17:01,040 --> 00:17:04,400
كما قلت ..أحياناً يتكلم المرء تحت تأثير الويسكي

237
00:17:15,160 --> 00:17:18,170
قال أن الإخوة وحدهم يعلمون بمكان الأسلحة

238
00:17:18,200 --> 00:17:23,300
حسناً..لقد قال أيضاً أنه يرى جنود مشاة ألمانيّون
خلف عربات بيع الحليب

239
00:17:23,400 --> 00:17:25,720
و يقوم بإطلاق النار عليهم بعصا مكنسته

240
00:17:28,280 --> 00:17:30,360
"لدينا رجال في مصنع "بيرمنجهام

241
00:17:31,680 --> 00:17:34,020
قالوا أنها بحوزتك

242
00:17:34,040 --> 00:17:36,120
ولدينا رجال يعملون في قسم الشرطة

243
00:17:37,240 --> 00:17:42,060
..كل اصبع يا سيد (شيلبي) كل اصبع

244
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
يشير في إتجاه واحد

245
00:17:45,680 --> 00:17:47,600
رجاءاً لا تعتبرني أحمقاً

246
00:18:03,720 --> 00:18:05,700
دعني أصل لبيت القصيد

247
00:18:05,720 --> 00:18:10,120
..لا أهتم بأي مؤامرة لعينة تديرها هنا

248
00:18:11,400 --> 00:18:13,980
ولكنني أؤكد لك

249
00:18:14,000 --> 00:18:16,480
أنا أمثل نوعاً مختلفاً من المنظمات

250
00:18:19,440 --> 00:18:20,600
تم اطلاق النار على قريبي

251
00:18:22,960 --> 00:18:25,600
أنا القاضي و هيئة المحلفين و منفّذ حكم الاعدام

252
00:18:26,880 --> 00:18:28,880
أجدك مذنباً و سأترفّع عن حكم الإدانة

253
00:18:30,040 --> 00:18:32,740
ستأتيني بالأسلحة

254
00:18:32,760 --> 00:18:38,120
و إلا سآتي بالموت لك و لأفراد عائلتك الهمج

255
00:18:39,240 --> 00:18:40,520
هل أوضحت مقصدي ؟

256
00:18:54,160 --> 00:18:56,860
دعني أعترف بشيء لك

257
00:18:56,880 --> 00:18:58,400
ولك وحدك

258
00:19:00,440 --> 00:19:02,820
لديّ الأسلحة

259
00:19:02,840 --> 00:19:04,760
ولكنها باتت مصدر ازعاج لي

260
00:19:07,480 --> 00:19:11,080
ربما حان وقت التخلص من مصدر الازعاج هذا

261
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
مقابل السعر المناسب

262
00:19:39,320 --> 00:19:40,520
(ملاكي بارن)

263
00:19:41,720 --> 00:19:44,800
"اللواء القائد لجيش الثوار الإيرلندي في "جنوب أرماغ

264
00:19:46,400 --> 00:19:48,220
اصطدت سمكة كبيرة

265
00:19:48,240 --> 00:19:51,340
مع هذه الأسلحة كـطعم..من يعلم ماذا سنصطاد

266
00:19:51,360 --> 00:19:53,380
نـصطاد ؟

267
00:19:53,400 --> 00:19:57,260
هل تقترح أنني و أنت نعمل معاً كفريق ؟

268
00:19:57,280 --> 00:20:00,080
ربما لدينا قواسم مشتركة أكثر مما تظن يا مفتّش

269
00:20:01,480 --> 00:20:03,060
هل تستطيع توليّ أمره ؟

270
00:20:03,080 --> 00:20:04,820
بمساعدتك أستطيع

271
00:20:04,840 --> 00:20:08,000
و أريد أن يعلم الإيرلنديّون أنني لست متورطاً في هذا

272
00:20:09,760 --> 00:20:12,580
اذن سأكون كـمن يحل مشكلة لك

273
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
وسأمنحك ذاك الوسام

274
00:20:15,840 --> 00:20:20,400
إن حصلت على وسام
فسأحفر حروف اسمك الأولى عليه من الخلف

275
00:20:22,960 --> 00:20:26,520
حروف اسمي على مؤخرتك..يا له من منظر

276
00:20:28,840 --> 00:20:31,420
أيها المفتش..بما أننا نتفق مع بعضنا

277
00:20:31,440 --> 00:20:33,400
هل تستطيع اجابتي عن سؤال ؟

278
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
من سلّمك (فريدي ثورن) ؟

279
00:20:37,080 --> 00:20:39,000
كما يعلم جميع من في المدينة

280
00:20:40,520 --> 00:20:41,920
(إنه أنت يا سيد (شيلي

281
00:21:11,480 --> 00:21:12,840
مرحباً بنيّ

282
00:21:14,200 --> 00:21:15,400
المبلغ بأكمله هنا

283
00:21:17,960 --> 00:21:19,080
بالطبع هو كذلك

284
00:21:20,240 --> 00:21:24,300
سنحقق شيئاً بهذا يا بني..شيء ساحر

285
00:21:24,320 --> 00:21:25,740
متى نبحر يا أبي ؟

286
00:21:25,760 --> 00:21:27,940
متشوّق للعمل أنت ؟-
أجل-

287
00:21:27,960 --> 00:21:30,430
تبحر السفينة الجُمعة ..قابلني في حلبة الملاكمة

288
00:21:30,440 --> 00:21:32,140
حسنا..يوم الجمعة

289
00:21:32,160 --> 00:21:33,240
يوم الجمعة

290
00:22:07,480 --> 00:22:08,640
اتركيه مفتوحاً

291
00:22:20,360 --> 00:22:21,500
كلا

292
00:22:21,520 --> 00:22:23,700
هل تتوقع حدوث مشاكل ؟-
أجل-

293
00:22:23,720 --> 00:22:26,260
في هذه الوقت؟-
منتصف الليل جيد كغيره من الأوقات-

294
00:22:26,280 --> 00:22:27,660
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

295
00:22:27,680 --> 00:22:30,460
عندما يرن جرس كنيسة "القديس أندرو" هذا يعني حلول منتصف الليل

296
00:22:30,480 --> 00:22:34,100
عضوان من جيش الثوار سيأتيان من هذا الباب

297
00:22:34,120 --> 00:22:36,540
يخططان لقتلي بعد الحصول على مبتغاهما

298
00:22:36,560 --> 00:22:38,380
وظيفتك ايقاف حدوث ذلك

299
00:22:38,400 --> 00:22:40,100
كان بإمكانك انذاري مسبقاً

300
00:22:40,120 --> 00:22:42,180
لقد وصلتني رسالتهم للتو

301
00:22:42,200 --> 00:22:43,460
يريدون لقائي هنا بمفردي

302
00:22:43,480 --> 00:22:46,340
والنادلة لا تُحتسب؟-
لا,النادلة لا تٌحتسب-

303
00:22:46,360 --> 00:22:48,300
ستكونين في الغرفة الخلفية

304
00:22:48,320 --> 00:22:50,100
سأكون جالساً هناك

305
00:22:50,120 --> 00:22:53,180
عندما أقترح نخباً..ستأتين حاملة المسدس

306
00:22:53,200 --> 00:22:55,960
لا تطلقي النار..صوّبي فقط و سأهتم بالباقي

307
00:22:57,160 --> 00:22:58,380
هل ستقتلهم ؟

308
00:22:58,400 --> 00:23:01,380
لا الشرطة يريدونهم أحياء-
الشرطة يعلمون بهذا ؟-

309
00:23:02,440 --> 00:23:04,960
صوّبي فقط..حسناً ؟

310
00:23:07,200 --> 00:23:08,520
حسنا هيا هيا

311
00:23:34,720 --> 00:23:36,780
سنبقى هنا

312
00:23:36,800 --> 00:23:40,560
إن حصل ضرر لكلا الطرفين..فالأمر لا يخصنا

313
00:24:14,080 --> 00:24:15,280
ارتويت صحيح ؟

314
00:24:16,360 --> 00:24:17,440
أرِنا المكان فقط

315
00:24:23,320 --> 00:24:24,360
أعطني المال

316
00:24:35,120 --> 00:24:36,480
ستحتاج إلى مجرفة

317
00:24:50,320 --> 00:24:52,220
أيها الوغد اللعين

318
00:24:52,240 --> 00:24:54,000
هل ظننت أننا سندعك تعيش ؟

319
00:24:55,640 --> 00:24:57,960
ألقِ وصيتك يا سيد (شيلبي)

320
00:25:01,440 --> 00:25:03,080
سألقي وصيتي على طريقتي الخاصة

321
00:25:09,440 --> 00:25:11,200
نخبُ النادلات اللاتي لا يُحتسبن

322
00:27:06,120 --> 00:27:07,560
لماذا أطلقتِ النار

323
00:27:08,640 --> 00:27:11,140
لمَ أطلقتِ النار يا (غرايس) ؟

324
00:27:11,160 --> 00:27:13,160
لم أعلم أن الأمر أثّر بي هكذا

325
00:27:16,000 --> 00:27:17,240
لقد رأيتي حقيقتي

326
00:27:21,240 --> 00:27:22,800
وأنت رأيت حقيقتي

327
00:27:25,440 --> 00:27:26,880
و أنا آسفة

328
00:27:44,520 --> 00:27:47,340
كان من المفترض أن تأتوا
عند رنّة الجرس السادسة

329
00:27:47,360 --> 00:27:50,360
كان من المفترض أن تأتوا
عند رنّة الجرس السادسة اللعينة

330
00:27:56,560 --> 00:27:58,120
لقد رفضوا الاستسلام

331
00:28:00,520 --> 00:28:02,360
لقد قاتلوا جيداً يا لهم من شجعان

332
00:28:04,920 --> 00:28:08,120
يبدو وكأنه قُتل من قبل حيوان بريّ

333
00:28:09,760 --> 00:28:11,540
..مع ذلك

334
00:28:11,560 --> 00:28:16,660
هذا لم يحدث أبداً و لم يتواجدوا أبداً..من يهتم

335
00:28:16,680 --> 00:28:18,860
هل ستخرجون الجثث من هنا ؟

336
00:28:18,880 --> 00:28:21,800
هل الجثث تٌشعر السيدة بعدم الراحة ؟

337
00:28:23,160 --> 00:28:25,360
سأترككما يا عصفورا الحب إلى لقاء آخر

338
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
شكراً

339
00:29:19,480 --> 00:29:20,480
أنا آسف

340
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
..أولاً دعيني أقول

341
00:30:01,400 --> 00:30:07,980
لم يكن لديّ أدنى فكرة أنه سيورّطك في عمله القذر
لو علمت لما سمحت بحدوث هذا

342
00:30:08,080 --> 00:30:10,340
إنه يثق بي..أخبرتك بهذا

343
00:30:10,360 --> 00:30:11,600
ولم تصدقني

344
00:30:14,560 --> 00:30:18,460
قام الرقيب (موس) بكتابة تقرير و الذي حرقته بالطبع

345
00:30:18,480 --> 00:30:21,680
قال أنه وجدكم تتعانقان عندما دخل الغرفة

346
00:30:23,560 --> 00:30:25,960
"هل هذا أقصى اهتماماتك ؟ "عناق

347
00:30:28,360 --> 00:30:30,540
اهتمامي هو مصلحتك

348
00:30:30,560 --> 00:30:31,960
أنا من قتلهم

349
00:30:34,560 --> 00:30:35,520
لم أستطِع السيطرة على نفسي

350
00:30:36,720 --> 00:30:38,560
كنتِ تعيشين وسط الوحوش

351
00:30:40,320 --> 00:30:42,360
الوحش هو من حاول ايقافي

352
00:30:49,840 --> 00:30:52,640
أعتقد أن شيئاً تغير بداخلي في الليلة الماضية

353
00:30:53,760 --> 00:30:57,100
لم أعُد أشعر بالحاجة للإنتقام من أجل والدي

354
00:30:57,120 --> 00:30:59,480
الحقد الذي احضرته معي قد اختفى

355
00:31:02,000 --> 00:31:04,620
وكذلك أسباب انضمامي للشرطة

356
00:31:04,640 --> 00:31:05,720
أتريدين الإستقالة ؟

357
00:31:07,640 --> 00:31:09,840
أعتقد أن مهمتنا قد انتهت

358
00:31:12,560 --> 00:31:15,380
أظن أنني أعرف مكان الأسلحة

359
00:31:15,400 --> 00:31:17,380
حقاً ؟ أخبريني اذن

360
00:31:17,400 --> 00:31:18,940
..إن كنتُ محقة ..حين تجد الأسلحة

361
00:31:18,960 --> 00:31:21,100
(فـليس لك علاقة بـ(توماس شيلبي

362
00:31:21,120 --> 00:31:23,980
وإن كان الأمر خلاف هذا ..فستنتهي مهمتنا العسكرية

363
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
و بإمكاننا مغادرة المدينة على ما هي

364
00:31:28,120 --> 00:31:30,340
هل تحاولين عقد اتفاق معي ؟

365
00:31:30,360 --> 00:31:33,820
إن كنتِ كذلك..فعليك أن تكوني واضحة

366
00:31:33,840 --> 00:31:37,660
(أريدك أن تعدني بعدم ايذاء (توماس شيلبي

367
00:31:37,680 --> 00:31:39,420
في حال ايجاد الأسلحة

368
00:31:39,440 --> 00:31:40,760
وعدَك كرجل نبيل

369
00:31:41,960 --> 00:31:43,260
هل ستعدني ؟

370
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
لمَ تريدين انقاذه ؟

371
00:31:47,480 --> 00:31:49,420
من باب العاطفة

372
00:31:49,440 --> 00:31:51,120
عاطفة ؟ أتعنين المحبة

373
00:31:52,880 --> 00:31:54,820
أجل

374
00:31:54,840 --> 00:31:56,480
لقد كان لطيفاً في معاملته لي

375
00:31:57,720 --> 00:31:59,060
محبة

376
00:31:59,080 --> 00:31:59,920
أجل

377
00:32:06,800 --> 00:32:08,600
أنتِ طيبة جداً لهذا العمل

378
00:32:10,480 --> 00:32:11,400
ربما

379
00:32:13,280 --> 00:32:15,200
اذن هل ستتركه من أجلي ؟

380
00:32:17,840 --> 00:32:18,760
أمنحك كلمتي

381
00:32:23,200 --> 00:32:27,700
بعد أسبوع من السرقة
"كان هناك مراسم دفن في كنيسة القديس"اندرو

382
00:32:27,720 --> 00:32:30,720
اكتشفت أن الرجل الذي يٌفترض دفنه ..على قيد الحياة

383
00:32:31,920 --> 00:32:34,460
آرثر) كثير زلّات اللسان)

384
00:32:34,480 --> 00:32:38,900
علمت أن الإخوة وحدهم من حضروا الكنيسة

385
00:32:38,920 --> 00:32:41,980
و القبر الذي حفروه كان أعمق من المعتاد

386
00:32:42,000 --> 00:32:43,280
تم تعليمه بمادة الرصاص

387
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
لتجنب الرطوبة

388
00:32:49,200 --> 00:32:51,080
الأسلحة مدفونة في ذاك القبر

389
00:32:53,400 --> 00:32:55,480
اذن الليلة سنقوم بنبش القبر

390
00:32:58,440 --> 00:33:05,860
<font color="#fafc3e">? عندما تعتقد عائلتي..أنني مستلقية بأمان في فراشي ?</font>

391
00:33:05,880 --> 00:33:10,060
<font color="#fafc3e">? من الصباح حتى المساء ?</font>

392
00:33:10,080 --> 00:33:13,820
<font color="#fafc3e">? أنا مستلقية على رأسك ?</font>

393
00:33:13,840 --> 00:33:18,620
<font color="#fafc3e">? أصرخ في أنحاء الأرض ?</font>

394
00:33:18,640 --> 00:33:22,220
<font color="#fafc3e">? بدموع ساخنة و جامحة ?</font>

395
00:33:22,240 --> 00:33:25,840
<font color="#fafc3e">? من أجل خسارة ولد ?</font>

396
00:33:27,800 --> 00:33:32,660
<font color="#fafc3e">? أحببته كطفل ?</font>

397
00:33:32,680 --> 00:33:35,140
أرجوك اخلد إلى النوم

398
00:33:35,160 --> 00:33:37,780
<font color="#fafc3e">? لذا أنا متمددة على قبرك ?</font>

399
00:33:37,800 --> 00:33:41,620
<font color="#fafc3e">? و سأستلقي هنا إلى الأبد ?</font>

400
00:33:41,640 --> 00:33:45,060
<font color="#fafc3e">? ن كانت يداك بيداي ?</font>

401
00:33:45,080 --> 00:33:49,980
<font color="#fafc3e">? سأتأكد ألّا يفترقا ?</font>

402
00:33:50,000 --> 00:33:55,460
<font color="#fafc3e">? شجرة تفاحي و لمعاني ?</font>

403
00:33:55,480 --> 00:33:58,180
<font color="#fafc3e">? في الوقت الذي كنّا فيه معاً ?</font>

404
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
أحسنتم عملاً يا فتية

405
00:34:00,100 --> 00:34:04,420
<font color="#fafc3e">? عندما أشتم رائحة الأرض ?</font>

406
00:34:04,440 --> 00:34:08,600
<font color="#fafc3e">? و يتم تحذيري من قِبل الطقس ?</font>

407
00:34:17,400 --> 00:34:20,000
جميعها موجودة ما عدا المسدس الذي استخدم امس

408
00:34:30,840 --> 00:34:33,200
اذن فأنا أقدّم استقالتي يا سيدي

409
00:34:35,440 --> 00:34:38,720
جيد

410
00:34:41,120 --> 00:34:45,980
اذن فأنا لم أعد الضابط المشرف عليك

411
00:34:46,000 --> 00:34:48,440
وأنتِ لم تعودي مساعدتي بعد الآن

412
00:34:49,920 --> 00:34:51,040
ولذا

413
00:34:53,680 --> 00:34:55,280
القوانين تمنحني

414
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
تقديم هذا لك

415
00:35:06,160 --> 00:35:09,760
أنا رجل بسيط ولكنني طيب

416
00:35:11,480 --> 00:35:13,080
..و إعجابي بك

417
00:35:14,640 --> 00:35:15,840
تحول إلى حب

418
00:35:18,600 --> 00:35:20,720
لا أطلب منك الحب في المقابل

419
00:35:22,000 --> 00:35:24,840
أدرك أن عقولنا متشابهة

420
00:35:26,280 --> 00:35:27,560
ونقدر بعضنا البعض

421
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
(غرايس)

422
00:35:32,440 --> 00:35:33,400
هل تقبلين الزواج بي ؟

423
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
(سيد (كامبل

424
00:35:52,640 --> 00:35:53,920
أنت تستحق من هي أفضل مني

425
00:36:05,680 --> 00:36:06,900
هل هو العائق بيننا ؟

426
00:36:08,080 --> 00:36:12,360
هل هو الوحش الذي حفر القبر؟ هل هو العائق؟

427
00:36:14,040 --> 00:36:16,120
استقالتي ستكون بحوزتك في الصباح

428
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
أبي

429
00:36:41,760 --> 00:36:46,140
مرحبا بني ..هلّا سألتك كيف عرفت مكاني ؟

430
00:36:46,160 --> 00:36:47,860
(أخبرني (مارتسون

431
00:36:47,880 --> 00:36:51,220
قال أنك غادرت الليلة الماضية بفاتورة لعاهراتك

432
00:36:51,240 --> 00:36:54,420
على الأقل بإمكاننا توديع بعضنا يا بني

433
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
و بلّغ اخوتك حبي ..هلّا فعلت ؟

434
00:36:58,560 --> 00:37:00,420
كيف لك أن تفعل هذا لنا ؟

435
00:37:00,440 --> 00:37:01,500
أفعل ماذا يا بني ؟

436
00:37:01,520 --> 00:37:05,880
"كل الأمور التي ذكرتها عن "كازينو آل شيلبي

437
00:37:07,640 --> 00:37:09,780
"ومدينة "اتلانتا

438
00:37:09,800 --> 00:37:12,340
..حسنُ ان كانت الحقيقة ستُقال

439
00:37:12,360 --> 00:37:15,520
أنا لست متشوقاً للأرض الموعودة كما ذكرت

440
00:37:19,320 --> 00:37:23,780
أنت كاذب ملعون..و لص

441
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
أعِد لي مالي اللعين

442
00:37:26,920 --> 00:37:32,480
"لا تستخف بالسارق إن سرقَ ليُرضي جوعه"

443
00:37:33,920 --> 00:37:35,760
مذكور في الإنجيل يا بني

444
00:37:36,920 --> 00:37:39,520
ولقد تضورت جوعاً منذ وقت طويل

445
00:37:42,480 --> 00:37:44,600
أراك لاحقاً بني

446
00:37:48,440 --> 00:37:49,520
لقد انتظرك

447
00:37:52,320 --> 00:37:53,200
..انتظرت

448
00:37:57,200 --> 00:38:01,900
استمع إلي يا فتى..لست في حلبة الملاكمة بعد الآن

449
00:38:01,920 --> 00:38:04,340
..ان وضعت أيديك علي مجدداً

450
00:38:04,360 --> 00:38:07,720
فسأقطع حنجرتك و انشرها على هذه المسارات

451
00:38:48,640 --> 00:38:49,800
أين والدك

452
00:38:55,640 --> 00:38:58,340
500 أفترض أنه مشغول بإهدار الـ
..التي أخذتها منا

453
00:38:58,360 --> 00:39:01,280
و وضعتها بين يديه السارقتان
اللاتي يلمس بهما العاهرات

454
00:39:04,280 --> 00:39:06,500
بمَ كنت تفكّر ؟

455
00:39:06,520 --> 00:39:10,280
كيف تتجرأ على فعل شيء كهذا
(بدون التحدث إليّ أو إلى (توماس

456
00:39:13,800 --> 00:39:15,120
هل يعلم (تومي) ؟

457
00:39:24,480 --> 00:39:27,240
لا و لكنك ستخبره

458
00:39:28,760 --> 00:39:34,260
ربما تكونوا قد ضحيّتم في سبيل انتصار عظيم

459
00:39:34,280 --> 00:39:37,040
العاقبة الوخيمة..قد تم تجنبها

460
00:39:38,720 --> 00:39:43,900
تلك الأسلحة التي استخرجناها لن يتم استخدامها لقتل الأبرياء

461
00:39:43,920 --> 00:39:46,260
أو لإنتهاك السلطة الراهنة

462
00:39:46,280 --> 00:39:48,660
و بالرغم من أننا حللنا جريمةً

463
00:39:48,680 --> 00:39:53,340
فلقد فشلنا في معاقبة المجرم

464
00:39:53,360 --> 00:39:58,620
..الرجل الذي حفر هذا القبر
قد حفر قبرهُ أيضاً

465
00:39:58,640 --> 00:40:03,340
لقد تم اعتباره كمصدر تهديد قاتل لسلامة الملك

466
00:40:03,360 --> 00:40:06,340
و الليلة سنقبض عليه

467
00:40:06,360 --> 00:40:09,780
سنقحم سيوفنا في قلبه الأسود

468
00:40:09,800 --> 00:40:13,980
سنطارده نحو المخابىء التي يغزوها

469
00:40:14,000 --> 00:40:19,420
و أخيراً..سنخلّص المدينة من أنواعه

470
00:40:19,440 --> 00:40:23,640
سيتم تنفيذ العدالة و ستُرى نتائج تنفيذها

471
00:40:25,040 --> 00:40:26,320
آمين

472
00:40:29,280 --> 00:40:31,940
(ستحصل مشاكل الآن يا (فين

473
00:40:31,960 --> 00:40:33,980
اعتني بنفسك هل تسمعني ؟

474
00:40:34,000 --> 00:40:36,960
سأبتعد لفترة..حسنٌ؟ اذهب

475
00:40:45,800 --> 00:40:49,980
حسنٌ..من يريد القتال

476
00:40:50,000 --> 00:40:53,660
انتهى القتال..سنغلق المكان و نواصل طريقنا

477
00:40:53,680 --> 00:40:56,340
قلت من يريد القتال

478
00:40:56,360 --> 00:41:00,360
اسمي هو (آرثر شيلبي) اللعين

479
00:41:05,200 --> 00:41:07,340
من يتجرأ على قتالي

480
00:41:07,360 --> 00:41:10,240
عُد إلى منزلك يا رفيق..قبل أن أضربك

481
00:41:21,960 --> 00:41:26,900
أخي في "ديج بيث" قال أن الشرطة قادمون
من "ديريتيند" بأعداد هائلة

482
00:41:26,920 --> 00:41:28,520
يسألون عن (توماس شيلبي)

483
00:41:30,760 --> 00:41:31,880
اللعنة

484
00:41:41,960 --> 00:41:44,420
عليّ الاختباء لفترة من الزمن-
لماذا-

485
00:41:44,440 --> 00:41:45,900
فقدت نفوذ المساومة

486
00:41:45,920 --> 00:41:48,700
هذا الشرطيّ..المواجهة بيني و بينه الآن

487
00:41:48,720 --> 00:41:49,960
..عندما أعود

488
00:41:51,400 --> 00:41:52,860
سأخبرك ببعض الأشياء

489
00:41:52,880 --> 00:41:55,380
هاري) قال أن الشرطة في "ديغ بيث" منذ الآن)

490
00:41:55,400 --> 00:41:59,060
خاطرت بحياتك بالقدوم إلى هنا ..لماذا ؟

491
00:41:59,080 --> 00:42:01,900
(الشرطة في الطريق يا (تومي

492
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
تعال معي

493
00:43:17,280 --> 00:43:19,800
(أبحث عن (توماس شيلبي

494
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
لم أسمع به من قبل

495
00:43:35,360 --> 00:43:36,600
لن تجده ابداً

496
00:43:45,080 --> 00:43:46,040
عُد إلى منزلك

497
00:43:53,920 --> 00:43:55,800
ربما عليّ طرح السؤال مجدداً

498
00:43:57,600 --> 00:43:58,640
على رُكبك

499
00:44:05,320 --> 00:44:07,920
افهم ما أقوله أيها النادل

500
00:44:09,080 --> 00:44:11,540
لا أكترث بحياتك من موتك

501
00:44:11,560 --> 00:44:12,720
لا أعلم

502
00:44:23,440 --> 00:44:24,400
..لقد غادر

503
00:44:25,960 --> 00:44:27,160
مع النادلة

504
00:44:28,800 --> 00:44:30,080
(لقد غادر مع (غرايس

505
00:44:32,120 --> 00:44:33,760
أظنّهم ذاهبون إلى منزلها

506
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
ألغِ العملية

507
00:44:44,480 --> 00:44:47,140
..لا أفهم يا سيدي علينا إيجاد النادلة

508
00:44:47,160 --> 00:44:48,120
! ألغِ العملية

509
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
برمّتها

510
00:44:53,120 --> 00:44:54,240
اركبوا

511
00:45:10,560 --> 00:45:12,360
ليس بذاك المكان الفخم

512
00:45:13,440 --> 00:45:15,020
لا بأس به

513
00:45:15,040 --> 00:45:16,340
أتريد بعض الشاي ؟

514
00:45:16,360 --> 00:45:18,100
شاي ؟ كلا

515
00:45:18,120 --> 00:45:19,860
"لدي شراب "الرم

516
00:45:19,880 --> 00:45:21,820
في الواقع الشاي خياري

517
00:45:21,840 --> 00:45:23,380
أتريد اثارة اعجابي ؟

518
00:45:23,400 --> 00:45:25,400
أجل..هل لديك بسكويت ؟

519
00:45:26,280 --> 00:45:27,600
لا إنهم يجذبون الفئران

520
00:45:29,640 --> 00:45:31,700
الناس يبدون مختلفين في المنزل

521
00:45:31,720 --> 00:45:32,600
من أي ناحية ؟

522
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
البُعد عن الخطر

523
00:45:38,400 --> 00:45:40,100
هل من المفترض أن أكون في خطر ؟

524
00:45:40,120 --> 00:45:42,200
لا فأنا رجل يحتسي الشاي

525
00:45:56,600 --> 00:45:58,680
عندما تهدأ المشاكل سأرحل

526
00:46:05,920 --> 00:46:07,440
ومتى ستهدأ بإعتقادك ؟

527
00:46:08,720 --> 00:46:09,920
بعد وقت متأخر

528
00:46:13,920 --> 00:46:15,400
اذن ليس حتى الصباح

529
00:46:17,720 --> 00:46:19,920
أجل سأبقى هنا حتى الصباح

530
00:46:27,880 --> 00:46:29,140
ألديك هاتف ؟

531
00:46:29,160 --> 00:46:30,260
إنه معطل

532
00:46:30,280 --> 00:46:31,520
ما زال بإمكاننا الرقص

533
00:46:36,720 --> 00:46:37,720
أجل لمَ لا

534
00:46:43,440 --> 00:46:45,440
أعلم أنك تحبين أن تُسألي بطريقة لائقة

535
00:46:48,600 --> 00:46:50,800
غرايس) هل بإمكاني أن أحظى بهذه الرقصة)

536
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
هل أنت بخير ؟

537
00:49:05,320 --> 00:49:07,360
لا أسمع صوت المجارف خلف الجدار

538
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
أي مجارف ؟

539
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
هل ستساعدينني ؟

540
00:49:18,800 --> 00:49:19,940
أساعدك بماذا ؟

541
00:49:19,960 --> 00:49:21,040
..بكل شيء

542
00:49:22,840 --> 00:49:25,220
..الشيء اللعين برمته

543
00:49:25,240 --> 00:49:27,220
..الحياة اللعينة

544
00:49:27,240 --> 00:49:28,600
..العمل

545
00:49:31,200 --> 00:49:32,160
لقد وجدتك

546
00:49:34,840 --> 00:49:35,680
و أنتِ وجدتني

547
00:49:39,000 --> 00:49:40,080
سنساعد بعضنا

548
00:50:55,360 --> 00:50:58,720
أبتي الذي في السماء

549
00:51:00,400 --> 00:51:02,040
سبحان اسمك

550
00:52:00,480 --> 00:52:02,440
(أرسل برقية إلى السيد (تشرتشل

551
00:52:03,640 --> 00:52:05,480
لدي أخبار..أخبار جيدة جداً

552
00:52:07,600 --> 00:52:10,960
أخبره أن العمل الذي أتيت لإنجازه قد اكتمل

553
00:52:12,400 --> 00:52:13,840
سأغادر المدينة

554
00:52:15,080 --> 00:52:19,360
بقيت مسألة واحدة أحتاج تسويتها أولاً

555
00:52:59,640 --> 00:53:01,000
أخبرتك (بولي) ؟

556
00:53:02,760 --> 00:53:04,600
أجل

557
00:53:17,200 --> 00:53:18,560
كان عليك استعمال مسدس

558
00:53:21,320 --> 00:53:23,380
هل تسخر مني يا (تومي) ؟

559
00:53:23,400 --> 00:53:24,320
أجل

560
00:53:26,600 --> 00:53:30,180
فقط عندما بدأت الأمور تسلُك مجراها الصحيح يا (آرثر)

561
00:53:30,400 --> 00:53:31,360
تحاول أنت فعل هذا ؟

562
00:53:34,760 --> 00:53:37,020
ألا تحب الحفلات الفخمة ؟

563
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
...أو

564
00:53:39,680 --> 00:53:41,360
الشامبانيا" و السيارات السريعة"

565
00:53:43,720 --> 00:53:45,040
أو ماذا عن هذا

566
00:53:50,480 --> 00:53:52,580
اسمك على بطاقة أعمال

567
00:53:52,600 --> 00:53:53,760
..شركة الإخوة (شيلبي)

568
00:53:54,920 --> 00:53:57,060
..المحدودة

569
00:53:57,080 --> 00:53:58,660
(آرثر شيلبي)

570
00:53:58,680 --> 00:53:59,800
"مساعد لناشر سجلات المراهنة"

571
00:54:01,360 --> 00:54:04,220
لقد استلمتها من المطبعة هذا الصباح

572
00:54:04,240 --> 00:54:06,360
أنت واحد من ثلاثة شركاء

573
00:54:08,320 --> 00:54:13,340
(أنا و أنت و (جون
و طبقاً للقانون فـحصصنا متساوية

574
00:54:13,360 --> 00:54:16,580
إنها مكتوبة في الأوراق باللون الأسود و الأبيض

575
00:54:16,600 --> 00:54:19,120
ثلث,ثلث,ثلث

576
00:54:22,760 --> 00:54:24,300
..ولكن ما في الأمر هو

577
00:54:24,320 --> 00:54:27,780
أنا و (جون) كنا سنتقاسم حصتك برحابة صدر

578
00:54:27,800 --> 00:54:30,120
لذا في المرة القادمة ..استخدم مسدساً يا رجل

579
00:54:34,800 --> 00:54:38,120
رجُلنا في القسم أخبرني أن الشرطي يغادر المدينة

580
00:54:39,120 --> 00:54:40,560
نحن بأمان

581
00:54:44,360 --> 00:54:46,560
نحن نشق طريقنا نحو العالم يا أخي

582
00:54:49,000 --> 00:54:50,160
صدّقني

583
00:56:38,120 --> 00:56:51,040
<b><font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&HE31911&\3c&HDFDFE1&\4c&HCF5D44&\b1}
{\4c&HA34730&}Blayzie-Bone  ترجمـة
{\fs\c\b0}
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font></b>

