1
00:00:25,759 --> 00:00:31,459
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

2
00:00:32,245 --> 00:00:36,758
<font color=#FFFF00>الحلقة الأولى : شريكان في الجريمة<font>

3
00:01:07,000 --> 00:01:09,126
صباح الخير
"معك "صناعات أديبوز
<font color=#4D4DFF>أديبوز : الدهون<font>

4
00:01:16,758 --> 00:01:18,157
(دونا نوبل)
"من "الصحة و السلامة 

5
00:01:21,068 --> 00:01:22,373
(جون سميث)
"من "الصحة و السلامة 

6
00:01:23,615 --> 00:01:25,169
"صناعات أديبوز"

7
00:01:25,170 --> 00:01:28,603
طريقة القرن الواحد و العشرين لخسارة الوزن

8
00:01:28,604 --> 00:01:32,707
دون تمارين رياضية، دون حمية و دون ألم

9
00:01:32,969 --> 00:01:38,526
فقط حياة طويلة حرة من الدهون
إنها الكأس المقدسة للعصر الحديث

10
00:01:38,817 --> 00:01:40,817
و ها هي ذي

11
00:01:41,540 --> 00:01:43,512
تأخذون كبسولة واحدة فقط 

12
00:01:43,831 --> 00:01:46,535
كبسولة واحدة
مرة واحدة في اليوم لمدة ثلاث أسابيع

13
00:01:46,854 --> 00:01:49,418
... و الدهون، كما يقولون 

14
00:01:49,831 --> 00:01:52,131
"الدهون قد رحلت بعيدا"

15
00:01:52,404 --> 00:01:54,958
(عفوا آنسة (فوستر
لو سمحتِ لي ؟

16
00:01:55,277 --> 00:01:58,151
(أنا (بيني كارتر
المراسلة العلمية للمراقبة

17
00:01:58,771 --> 00:02:03,024
توجد الآلاف من حبوب الحمية
و آلاف المخادعين الذين يسرقون أموال الناس

18
00:02:03,325 --> 00:02:06,085
كيف نعلم بأن الدهون لن تذهب مباشرة
إلى حسابكِ في البنك ؟

19
00:02:06,124 --> 00:02:10,302
بيني) إذا كانت السخرية تحرق السعرات الحرارية)
فسنكون جميعا نحيلين كالمكنسة 

20
00:02:11,429 --> 00:02:15,129
لكن إذا أردت المعلومات العلمية
فيمكنني أن أريك ذلك 

21
00:02:17,044 --> 00:02:18,807
"صناعات أديبوز" 

22
00:02:19,211 --> 00:02:26,188
الكبسولة الدهنية تتألف من توليفة من إنزيم الليباز المعبئ المحاط بجزيء كبير من البروتين   
<font color=#4D4DFF>الليباز : إنزيم يعمل على تكسير الدهون الغذائية فى الأمعاء ليتم امتصاصها ومن تم تخزينها فى الجسم<font>
 
23
00:02:27,145 --> 00:02:31,929
الليباز المعبئ يجزئ ثلاثي الغليسيريد المخزن في الخلايا الدهنية

24
00:02:31,930 --> 00:02:33,629
... مما يؤدي الى    

24
00:02:33,949 --> 00:02:37,479
"من "الصحة و السلامة
"قسم الأفلام" 

25
00:02:38,202 --> 00:02:41,122
100% قانوني 
100% فعال 

26
00:02:41,141 --> 00:02:45,612
لكن هل يمكنني أن أسأل
كم عدد الأشخاص الذين أخذوا الحبوب ليومنا هذا ؟

27
00:02:47,950 --> 00:02:52,843
لدينا للآن مليون زبون في منطقة لندن الكبرى لوحدها 

28
00:02:52,844 --> 00:02:57,644
لكن انطلاقا من الأسبوع المقبل
سنبدأ بتداوله في كل أنحاء البلاد  

29
00:02:58,009 --> 00:03:00,696
المستقبل يبدأ هنا

30
00:03:01,306 --> 00:03:05,456
و بريطانيا ستصبح نحيفة

30
00:03:06,000 --> 00:03:13,000
صباح الخير
"أنا أمثل "صناعات أديبوز

31
00:03:16,160 --> 00:03:21,284
هذه جرعة ثلاث أسابيع من الحبوب 
بثمن مميز 45 باوند

32
00:03:25,575 --> 00:03:27,876
نقوم بالتسليم في حدود ثلاث أيام  

33
00:03:29,340 --> 00:03:33,301
يأتي الصندوق بحبوب تكفي لـ21 يوما
حزمة كاملة من المعلومات

34
00:03:33,302 --> 00:03:38,202
و هديتنا الخاصة المجانية
"قلادة لصناعات أديبوز"

35
00:03:38,339 --> 00:03:41,729
مصنوعة من 18 قيراط من الذهب
و هي ملكك مجانا

36
00:03:42,518 --> 00:03:44,946
لا، لا نمنح الأقلام .. آسفة

37
00:03:45,313 --> 00:03:47,322
لا، لا يمكنني جعلك استثناءً .. لا

38
00:03:47,745 --> 00:03:49,519
سأحتفظ بهذه من أجل فحصها

39
00:03:49,557 --> 00:03:52,665
و أحتاج إلى لائحة زبائنكم
هل يمكنك طبعها لي ؟

40
00:03:53,022 --> 00:03:55,346
أظن ذلك -
أين هي الطابعة ؟ - 

41
00:03:55,524 --> 00:03:57,167
هنالك، قرب النبتة

42
00:03:57,796 --> 00:03:58,923
أي نبتة ؟
تلك النبتة ؟

43
00:03:59,468 --> 00:04:01,120
نعم، تلك النبتة -
جميلة -

44
00:04:01,271 --> 00:04:02,247
هل تلك الطابعة هناك ؟

45
00:04:02,332 --> 00:04:03,599
قرب النبتة، نعم -
رائع -

46
00:04:03,890 --> 00:04:06,510
هل تحتاج الى رمز ؟
في آخر مكان اشتغلت فيه، احتاجت الطابعة رمزا

47
00:04:06,511 --> 00:04:07,646
لا، يمكنني أن أدخله من هنا

48
00:04:08,162 --> 00:04:09,083
هل تحتوي على أوراق ؟

49
00:04:09,223 --> 00:04:10,679
نعم، (جيمبو) يبقيها مليئة دائما

50
00:04:11,205 --> 00:04:12,463
اعذروني جميعا

51
00:04:12,519 --> 00:04:14,644
إذا استطعت الحصول على انتباهكم

52
00:04:16,908 --> 00:04:20,580
في المعدل المتوسط، يبيع كل واحد منكم
أربعين حزمة من أديبوز كل يوم 

53
00:04:21,171 --> 00:04:26,259
و هي ليست كافية
أريد من كل واحد منكم أن يبيع مائة حزمة كل يوم

54
00:04:26,447 --> 00:04:29,555
و إذا لم تفعلوا، فسيتم استبدالكم

55
00:04:30,748 --> 00:04:33,480
لأنه إذا كان هنالك شخص جيد في إنقاص الدهون
فهو أنا

56
00:04:34,532 --> 00:04:37,215
الآن، عودوا الى عملكم

57
00:04:40,408 --> 00:04:42,586
على كل حال، إذا أمكنكِ طبع ذلك
شكرا لكِ

58
00:04:42,802 --> 00:04:45,215
حسنا، إذا أمكنك طبع تلك اللائحة
فسأذهب عن طريقك

59
00:04:46,539 --> 00:04:48,580
جميل، شكرا
أراك لاحقا

60
00:04:48,637 --> 00:04:50,702
شكرا
ما هذا ؟

61
00:04:51,191 --> 00:04:52,815
رقم هاتفي -
من أجل ماذا ؟ -

62
00:04:52,984 --> 00:04:53,961
الصحة و السلامة

63
00:04:54,167 --> 00:04:56,402
ستكون الصحة
و أنا سأكون السلامة

64
00:04:57,040 --> 00:05:02,007
لكن هذا يخالف الفقرة الخامسة، القسم الثالث 

64
00:05:02,008 --> 00:05:03,007
آسف  

65
00:05:12,808 --> 00:05:14,172
إنه أنا مجددا

66
00:05:16,534 --> 00:05:18,309
ستايسي كامبيل) ؟) -
من يسأل ؟ -

67
00:05:18,515 --> 00:05:24,501
"اسمي (دونا) و أنا أمثل "صناعات أديبوز
و أنتِ في لائحة زبائننا القيميين  

68
00:05:25,660 --> 00:05:29,004
(سيد (روجر ديفي 
"أنا هنا نيابة عن "صناعات أديبوز

68
00:05:29,005 --> 00:05:30,304
أحتاج فقط لأسألك بضع أسئلة

69
00:05:30,333 --> 00:05:31,298
لقد كان ذلك رائعا

70
00:05:31,477 --> 00:05:33,101
لقد بدأت بأخذ الحبوب يوم الخميس

71
00:05:33,214 --> 00:05:35,646
و بعد خمسة أيام
فقدت 11 باوندا

72
00:05:36,162 --> 00:05:39,242
و لا توجد أي تأثيرات جانبية و ما شابه ؟ 

73
00:05:39,392 --> 00:05:40,885
لا، أشعر بشعور رائع

74
00:05:41,017 --> 00:05:42,290
إنه عقد حياة جديد

75
00:05:42,571 --> 00:05:44,599
و الآن ما رأيك في  هذه الأقراط ؟
هل تتماشى مع ملابسي ؟

76
00:05:44,853 --> 00:05:46,243
نعم، رائعة

77
00:05:46,477 --> 00:05:50,027
لقد بدأت بأخذ الحبوب منذ أسبوعين
و فقدت 14 كيلو

78
00:05:50,552 --> 00:05:52,064
نفس القدر كل يوم ؟

79
00:05:52,177 --> 00:05:55,781
كيلو واحد تماما
تستيقظ و يكون قد اختفى ليلا

80
00:05:56,006 --> 00:05:59,734
حسنا، تقنيا .. يختفي في الواحدة و عشر دقائق صباحا

81
00:06:00,814 --> 00:06:01,725
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟

82
00:06:02,100 --> 00:06:03,899
إنه الوقت الذي أستيقظ فيه

83
00:06:04,302 --> 00:06:06,190
و كذلك أزن نفسي في الوقت نفسه

84
00:06:06,913 --> 00:06:08,274
هل ستخرجين في موعد ؟

85
00:06:08,697 --> 00:06:10,763
بل العكس
سأنفصل عنه

86
00:06:10,781 --> 00:06:11,908
أستطيع الحصول على من هو أفضل منه الآن

87
00:06:13,298 --> 00:06:14,188
لن أتأخر

88
00:06:14,300 --> 00:06:15,765
إذا أطلق التاكسي البوق .. فناديني 

89
00:06:16,648 --> 00:06:18,094
هذا يقودني للجنون

90
00:06:18,535 --> 00:06:25,796
الواحدة و عشر دقائق من كل ليلة بالضبط
ينطفأ جهاز الإنذار

91
00:06:26,397 --> 00:06:29,767
لقد استعنت بخبراء، قمت بتغييره
اتصلت بالشركة 

92
00:06:29,861 --> 00:06:33,278
لكن لا
كل صباح في الواحدة و عشر دقائق، ينطفأ

93
00:06:33,279 --> 00:06:36,022
دون وجود سارقين ؟ -
لا شيء، توقفت عن التحقق من الموضوع -

94
00:06:36,585 --> 00:06:37,346
(أخبرني (روجر

95
00:06:37,609 --> 00:06:39,177
هل تملك بابا صغيرا لدخول القطط ؟ 

96
00:06:40,200 --> 00:06:41,844
لقد كان هنا عندما اشتريت المنزل

97
00:06:41,956 --> 00:06:43,271
لم يزعجني أبدا

98
00:06:43,534 --> 00:06:44,914
لست شخصا محبا للقطط

99
00:06:45,045 --> 00:06:47,067
لا، لقد التقيت بالأشخاص المحبين للقطط

100
00:06:47,461 --> 00:06:48,531
لا تشبههم أبدا

101
00:06:48,757 --> 00:06:49,762
هل هذا هو الموضوع ؟

102
00:06:49,780 --> 00:06:51,480
تدخل القطط الى المنزل ؟

103
00:06:52,015 --> 00:06:57,943
فيما يتعلق بأبواب القطط فهي 
لا تُستعمل للدخول فقط بل للخروج كذلك

104
00:06:58,882 --> 00:06:59,727
خروج ماذا مثلا ؟

105
00:07:00,525 --> 00:07:03,454
"الدهون قد رحلت بعيدا"

106
00:07:05,464 --> 00:07:07,669
لن أتأخر -
لا بأس -

107
00:07:46,204 --> 00:07:48,214
لدينا "توالد عذري" غير مقرر 

108
00:07:49,021 --> 00:07:50,505
حسنا، شكرا على مساعدتك

109
00:07:50,552 --> 00:07:53,358
سأخبرك شيئا، ربما تبتعد عن الحبوب
لأسبوع أو أكثر

110
00:07:55,790 --> 00:07:56,720
يجب أن أذهب
آسف

111
00:08:00,908 --> 00:08:02,325
أرسلوا فرقة الجمع

112
00:08:03,020 --> 00:08:04,243
أحضروهم للمنزل

113
00:08:18,169 --> 00:08:19,560
هل أنتِ بخير هناك ؟ 

113
00:08:20,569 --> 00:08:22,160
نعم

114
00:08:28,097 --> 00:08:29,805
لقد تم التعرف على الأديبوز 

115
00:08:30,472 --> 00:08:33,334
"تنشيط التوالد العذري الكامل"

116
00:08:56,440 --> 00:09:00,651
ماذا تكونون ؟
ماذا تكونون ؟

117
00:09:00,740 --> 00:09:02,846
لقد أحببت ما قمت به للحائط

118
00:09:04,300 --> 00:09:05,745
ستايسي) ؟)

119
00:09:08,326 --> 00:09:09,423
هل أنتِ بخير ؟

120
00:09:12,448 --> 00:09:14,258
ما كنت لأمانع زيارة صغيرة 

121
00:09:16,749 --> 00:09:18,113
هل كل شيء بخير هناك ؟

122
00:09:22,889 --> 00:09:24,313
إنها أنا فقط

123
00:09:25,054 --> 00:09:26,567
هل تمانعين إذا دخلت ؟

124
00:09:27,872 --> 00:09:28,791
ستايسي) ؟)

125
00:09:32,499 --> 00:09:34,990
ساعديني 
يا الهي، ساعديني

126
00:09:35,079 --> 00:09:36,177
ماذا هناك ؟
ما المشكلة ؟

127
00:09:38,906 --> 00:09:39,870
ستايسي) ؟)

128
00:11:25,954 --> 00:11:27,564
ستايسي كامبل) ؟)

129
00:11:27,830 --> 00:11:30,020
لا، لقد ذهبت -
ذهبت أين ؟ -

130
00:11:30,818 --> 00:11:34,728
لقد ذهبت و حسب -
رائع، شكرا للا شيء -

131
00:11:57,497 --> 00:12:00,432
يبدو أن لدينا حالة من التجسس الصناعي

132
00:12:01,470 --> 00:12:04,530
لمسة واحدة و تقوم الكبسولة بضبط نفسها حيويا مع مالكها 

133
00:12:04,531 --> 00:12:09,331
لكن من المؤكد أن شخصا ما قد عرض كبسولة ثانية خام 

134
00:12:09,423 --> 00:12:13,493
و هكذا، واحد من هؤلاء الأشخاص هو سارق

135
00:12:14,610 --> 00:12:18,014
هناك 
نعم

136
00:12:18,015 --> 00:12:20,701
هي هناك
... الآن 

137
00:12:25,063 --> 00:12:26,752
ماذا يجب أن نفعل بها ؟

138
00:12:35,825 --> 00:12:37,391
و ما الساعة الآن ؟

139
00:12:38,463 --> 00:12:39,689
كم عمري ؟

140
00:12:40,778 --> 00:12:42,804
لست كبيرة كفاية لاستعمال الهاتف

141
00:12:44,626 --> 00:12:48,184
لقد ظننت بأنكِ ستنتقلين الى هنا لبضع أسابيع فقط
أنظري الى نفسك

142
00:12:48,354 --> 00:12:51,265
لن تجدي أبدا شقة
ليس و أنت تعيشين على الإعانات 

143
00:12:51,503 --> 00:12:55,199
لا فائدة من الجلوس هناك
و أنتِ تبدين كأنكِ تبحثين عن عمل

143
00:12:55,200 --> 00:12:57,999
يجب أن تفعلي شيئا

144
00:12:58,067 --> 00:13:01,259
إنها ليست الثمانينات
لا يوجد أحد عاطل عن العمل هذه الأيام

144
00:13:01,260 --> 00:13:03,259
باستثنائك أنتِ

145
00:13:03,345 --> 00:13:06,136
كم دام عملك مع "الصحة و السلامة" ؟

146
00:13:06,170 --> 00:13:09,081
يومان
ثم رحلتِ

147
00:13:09,320 --> 00:13:11,494
لدي خطط أخرى

148
00:13:11,909 --> 00:13:13,430
حسنا، أنا لا أراهم

149
00:13:13,616 --> 00:13:19,107
و ليس من الجيد الجلوس هناك و الحلم
لن يأتي أحد بعصا سحرية و يجعل حياتكِ أفضل

150
00:13:20,251 --> 00:13:21,438
أين هو جدي ؟

151
00:13:22,016 --> 00:13:23,334
أين تظنينه سيكون ؟

152
00:13:23,596 --> 00:13:24,810
على الهضبة

153
00:13:24,811 --> 00:13:27,076
إنه دائما على الهضبة

154
00:13:32,807 --> 00:13:34,866
ها قد أتت المشاكل

155
00:13:35,487 --> 00:13:37,305
أرجو السماح لي بالصعود سيدي

156
00:13:37,370 --> 00:13:38,917
لقد تم السماح لك

157
00:13:39,734 --> 00:13:40,617
هل كانت تزعجكِ ؟ 

158
00:13:40,715 --> 00:13:41,881
كثيرا

159
00:13:43,191 --> 00:13:44,997
لقد أحضرت لك الوعاء

160
00:13:46,108 --> 00:13:47,110
هل ترى شيئا ؟

161
00:13:47,317 --> 00:13:54,146
نعم، أرى فينوس
بحجم واضح بمعدل ناقص 3.5 على الأقل 

162
00:13:54,157 --> 00:13:56,598
هذا ما هو مكتوب في كتابي الصغير
هيا .. تعالي و انظري

163
00:13:56,599 --> 00:13:57,689
هيا، انظري

165
00:14:02,679 --> 00:14:07,064
هذا هو الكوكب الوحيد في النظام الشمسي
الذي سمي على اسم امرأة

166
00:14:08,484 --> 00:14:09,398
هذا جيد لها

167
00:14:11,395 --> 00:14:12,687
كم هو بعيد عنا ؟

168
00:14:12,892 --> 00:14:16,012
حوالي 26 مليون ميل

169
00:14:16,910 --> 00:14:19,656
لكننا سنصل الى هناك
يوما ما

170
00:14:20,135 --> 00:14:23,469
بعد مائة سنة
سنخطو بين النجوم

171
00:14:23,470 --> 00:14:28,170
و نمرح مع الكائنات الفضائية
انتظري فحسب

172
00:14:29,295 --> 00:14:31,724
أنت حقا تصدق بكل هذه الأمور
أليس كذلك ؟

173
00:14:32,814 --> 00:14:34,409
انهم يحومون حول كل مكان هذه الأيام

174
00:14:34,906 --> 00:14:36,405
اذا ما انتظرت هنا لوقت كافٍ

175
00:14:37,085 --> 00:14:38,950
لا أظن بأنك قد رأيت صندوقا أزرق صغيرا ؟

176
00:14:40,231 --> 00:14:41,591
هل هذا كلام عامي لشيء ما ؟

177
00:14:42,227 --> 00:14:44,659
لا، أعني ذلك

178
00:14:45,496 --> 00:14:51,467
اذا سبق و رأيت صندوقا أزرق صغيرا يطير عاليا في السماء
فقم بمناداتي جدي

179
00:14:52,234 --> 00:14:53,559
فقط ناديني 

180
00:14:57,481 --> 00:15:00,408
هل تعلمين، لا أفهم نصف الاشياء
التي تقولينيها هذه الأيام

181
00:15:01,524 --> 00:15:03,964
و لا أنا -
لا، هذا عادل كفاية -

182
00:15:05,062 --> 00:15:07,050
لقد عرفتِ أوقاتا ممتعة مؤخرا

183
00:15:07,956 --> 00:15:10,902
كان هنالك ذلك الشخص
(ما كان اسمه ؟ (لانس

184
00:15:11,852 --> 00:15:13,432
ذلك الميلاد المجنون

185
00:15:15,751 --> 00:15:17,746
أتمنى لو تخبريننا ما حصل حقا

186
00:15:18,366 --> 00:15:19,386
أعلم

187
00:15:20,353 --> 00:15:21,085
... إنه فقط

188
00:15:22,959 --> 00:15:24,337
الأشياء التي رأيتها

189
00:15:24,764 --> 00:15:26,254
أحيانا أظن بأنني قد جننت

190
00:15:26,707 --> 00:15:28,204
أعني، حتى الليلة 
... كنت في 

191
00:15:31,812 --> 00:15:32,893
لا يهم

192
00:15:33,930 --> 00:15:35,773
حسنا، أنتِ لستِ على طبيعتكِ
أعترف لكِ بهذا

193
00:15:36,994 --> 00:15:37,708
... أنتِ فقط

194
00:15:37,778 --> 00:15:39,504
أنتِ تبدين و كأنكِ تنجرفين عزيزتي 

195
00:15:40,306 --> 00:15:41,360
لستُ كذلك

196
00:15:43,504 --> 00:15:45,590
أنا أنتظر -
من أجل ماذا ؟ -

197
00:15:46,691 --> 00:15:48,291
الرجل المناسب

199
00:15:50,766 --> 00:15:52,901
نفس القصة دائما
رجل

200
00:15:54,026 --> 00:15:56,151
لا، لم أعنيها هكذا 

201
00:15:57,512 --> 00:15:59,795
لكنه حقيقي
لقد رأيته

202
00:15:59,812 --> 00:16:01,268
لقد قابلته
مرة واحدة فقط

203
00:16:02,435 --> 00:16:05,468
ثم تركته يرحل بعيدا

204
00:16:06,244 --> 00:16:07,647
حسنا، اذهبي و اعثري عليه 

206
00:16:07,648 --> 00:16:08,728
لقد حاولت

207
00:16:09,983 --> 00:16:12,842
لا يوجد في أي مكان 

208
00:16:13,339 --> 00:16:14,761
ليس من عادتكِ الاستسلام

209
00:16:15,903 --> 00:16:20,828
أتذكر عندما كنتِ في السادسة
لقد قالت والدتك : لا عطلة هذا العام

210
00:16:21,028 --> 00:16:25,531
لذلك ذهبت بمفردك
"و استقليت باصا إلى "سترايث كلايد 

211
00:16:26,342 --> 00:16:29,070
لقد اتصلنا بالشرطة و كل شيء

212
00:16:30,003 --> 00:16:31,702
أين ذهبت اذا ؟

213
00:16:33,036 --> 00:16:35,304
أين تلك الفتاة ؟

214
00:16:35,844 --> 00:16:36,620
أنتَ محق

215
00:16:38,660 --> 00:16:41,492
لأنه ما زال هنالك في الخارج
في مكان ما

216
00:16:43,009 --> 00:16:44,597
و سأجده جدي

217
00:16:46,131 --> 00:16:48,572
حتى إذا كان علي الانتظار لمائة سنة

218
00:16:49,513 --> 00:16:51,670
سأجده

219
00:16:55,351 --> 00:16:57,777
هذا ساحر

220
00:16:58,458 --> 00:17:01,786
يبدو أنها غرزة رقمية حيوية
... على وجه التحديد من أجل

221
00:17:21,661 --> 00:17:23,512
إنه دوري لآخذ السيارة

222
00:17:23,513 --> 00:17:24,753
في ماذا تحتاجينها ؟

223
00:17:26,033 --> 00:17:27,297
في مهرب سريع

224
00:18:08,354 --> 00:18:09,043
صباح الخير

225
00:18:32,662 --> 00:18:34,772
أبقيا عينيكما عليها
فستعود

226
00:18:35,546 --> 00:18:38,526
ثم ستكون لي

227
00:18:48,011 --> 00:18:49,231
أراك غدا

228
00:19:13,400 --> 00:19:14,374
ليس الآن

229
00:19:14,546 --> 00:19:17,127
أحتاج السيارة
أين أنتِ ؟

230
00:19:17,268 --> 00:19:18,985
لا أستطيع
أنا متأخرة

231
00:19:19,316 --> 00:19:20,335
لماذا تهمسين ؟

232
00:19:20,421 --> 00:19:22,197
أنا في الكنيسة

233
00:19:22,512 --> 00:19:24,476
ماذا تفعلين في الكنيسة ؟

234
00:19:25,500 --> 00:19:26,052
أصلي

235
00:19:26,381 --> 00:19:28,215
لقد تأخرتِ قليلا عن هذا سيدتي

236
00:19:28,329 --> 00:19:29,963
ماذا تفعل في الكنيسة ؟

237
00:19:30,049 --> 00:19:32,407
اصمت و اذهب إلى الهضبة

238
00:19:33,753 --> 00:19:35,415
لكنني أحتاج السيارة

239
00:19:35,416 --> 00:19:36,590
(سأخرج مع (سوزيت

240
00:19:36,619 --> 00:19:38,195
لقد طلبت حضور كل المداومات يوم الأربعاء

241
00:19:38,196 --> 00:19:42,264
لقد كانت تأخذ حبوب أديبوز
قالت بأنها تبدو رائعة

242
00:19:47,909 --> 00:19:51,663
نعلم بأنكِ هنا
لم لا تسهلين هذا علينا و تظهرين نفسكِ ؟

243
00:19:55,188 --> 00:19:56,535
أنا أنتظر

244
00:19:57,767 --> 00:19:59,859
أنا أحذركِ
لستُ امرأة صبورة

245
00:19:59,860 --> 00:20:01,377
الآن
اخرجي و تعالي

246
00:20:02,495 --> 00:20:06,667
حسنا، سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

247
00:20:07,383 --> 00:20:08,386
أحضروها

248
00:20:19,705 --> 00:20:20,880
ها أنتِ ذا

249
00:20:23,316 --> 00:20:26,755
(لقد كنت أراجع التسجيلات (فوستر
و قد تم تزوير كل نتائجك  

250
00:20:27,586 --> 00:20:29,420
هنالك شيء يتعلق بتلك الحبوب لا تخبريننا عنه

251
00:20:29,534 --> 00:20:32,200
(أظن بأنها أنا من ستقوم باجراء هذه المقابلة (بيني

252
00:20:58,794 --> 00:21:00,035
لا تملكون أي حق للقيام بهذا

253
00:21:00,036 --> 00:21:00,981
دعوني أذهب

254
00:21:16,705 --> 00:21:17,968
هذا سخيف

255
00:21:21,855 --> 00:21:22,559
اجلسي هناك

256
00:21:23,846 --> 00:21:25,743
سأتصل بمحرري -
لقد طلبت منكِ الجلوس -

257
00:21:28,240 --> 00:21:29,442
لا يمكنكِ ربطي

258
00:21:29,902 --> 00:21:31,555
في أي دولة تظنينا ؟

259
00:21:31,556 --> 00:21:34,034
إنها دولة بدينة جميلة

260
00:21:34,635 --> 00:21:37,832
و صدقيني، لقد سافرت مسافة طويلة
لأجد بدانة بهذا المستوى 

261
00:21:38,104 --> 00:21:39,719
(هيا الآن آنسة (فوستر

262
00:21:40,198 --> 00:21:42,733
تلك الحبوب
ماذا تكون ؟

263
00:21:43,569 --> 00:21:46,014
حسنا، يمكنكِ الحصول على سبق صحفي
بما أنكِ لن تريه مطبوعا أبدا

264
00:21:48,342 --> 00:21:52,690
هذا بريق الحياة

265
00:21:53,535 --> 00:21:54,887
و ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

266
00:21:55,394 --> 00:21:58,968
بصورة رسمية، الكبسولة تجذب الخلايا الدهنية و تدفعهم للخارج  

267
00:21:59,963 --> 00:22:01,578
حسنا، إنها بالتأكيد تجذبهم

268
00:22:01,729 --> 00:22:02,743
هذا الجزء صحيح

269
00:22:03,278 --> 00:22:06,536
لكنها تربط الدهون ببعض
و يتم تحفيزها لتشكل جسدا

270
00:22:06,921 --> 00:22:09,133
حسنا، ماذا تعنين بـ"جسد" ؟

271
00:22:09,302 --> 00:22:12,701
أنا متفاجئة لأنك لم تسألي عن اسمي بعد
لقد اخترته بعناية

272
00:22:15,058 --> 00:22:18,515
(فوستر)
"مثل ما يستعمل في "الأم الراعية

273
00:22:20,450 --> 00:22:21,842
و هؤلاء 

274
00:22:25,138 --> 00:22:26,518
هم أطفالي

275
00:22:26,584 --> 00:22:27,611
أنتِ تمزحين

276
00:22:28,738 --> 00:22:29,864
ما هذا بالضبط ؟

277
00:22:30,644 --> 00:22:31,698
"أديبوز"

278
00:22:34,121 --> 00:22:38,136
"يطلق عليهم "أديبوز

279
00:22:39,028 --> 00:22:41,252
يُصنعون من دهون حية

279
00:22:42,028 --> 00:22:42,252
لكنني لا أفهم

279
00:22:51,028 --> 00:22:52,752
(دونا)

279
00:22:52,753 --> 00:22:55,252
(دكتور)

279
00:22:55,253 --> 00:22:57,252
ماذا ؟

279
00:22:58,028 --> 00:23:03,252
يا الهي

279
00:23:04,253 --> 00:23:05,252
كيف ؟

279
00:23:06,600 --> 00:23:07,252
إنها أنا

279
00:23:08,600 --> 00:23:11,252
أستطيع رؤية ذلك 

279
00:23:11,600 --> 00:23:14,252
هذا رائع

279
00:23:17,300 --> 00:23:20,252
ماذا تفعلين هناك ؟

279
00:23:21,600 --> 00:23:25,252
لقد كنت أبحث عنك

279
00:23:26,900 --> 00:23:28,252
لماذا ؟

279
00:23:28,600 --> 00:23:32,252
لقد كنت أقرأ
أبحث في الانترنت

279
00:23:34,253 --> 00:23:36,252
عن شيء غريب

279
00:23:37,253 --> 00:23:41,252
لحقت بهم 

279
00:23:41,253 --> 00:23:43,252
سمعتهم يتحدثون

279
00:23:43,253 --> 00:23:46,252
نظرت
فرأيتك

279
00:23:46,253 --> 00:23:47,252
أنت

280
00:23:55,111 --> 00:23:56,566
هل نقاطعكما ؟

280
00:23:57,111 --> 00:23:58,566
اهربي

281
00:23:59,758 --> 00:24:00,585
أحضرها

282
00:24:03,033 --> 00:24:04,100
و هو كذلك

283
00:24:30,364 --> 00:24:31,895
ماذا عني ؟

284
00:24:40,106 --> 00:24:43,335
يا الهي
 لا أصدق هذا

285
00:24:44,187 --> 00:24:45,923
ما زلت تملك نفس البذلة حتى

286
00:24:46,310 --> 00:24:47,924
ألا تغير ملابسك أبدا ؟

287
00:24:48,289 --> 00:24:49,802
(نعم، شكرا (دونا
لكن ليس الآن

288
00:24:54,600 --> 00:24:55,644
مثل الأوقات السابقة

289
00:24:59,587 --> 00:25:01,118
لأنني فكرت
"كيف يمكن أن أجد الدكتور ؟"

290
00:25:01,146 --> 00:25:03,334
ثم فكرت
"ابحث عن مشكلة، و سيظهر فيها"

291
00:25:03,785 --> 00:25:05,550
لقد بحثت في كل مكان
سمي أي شيء

292
00:25:05,719 --> 00:25:08,102
مشاهدات الأجسام الطائرة المجهولة
دوائر المحاصيل، وحوش البحر

292
00:25:08,103 --> 00:25:10,102
لقد وجدتهم جميعا

293
00:25:10,280 --> 00:25:12,956
مثل اختفاء النحل
لقد ظننت أن لك دخل في الموضوع

294
00:25:13,698 --> 00:25:16,500
لأن الأمر دكتور 
هو أنني أؤمن بها جميعا الآن

295
00:25:16,904 --> 00:25:19,116
لقد فتحت عيني
كل تلك الأشياء الرائعة هناك في الخارج

295
00:25:19,117 --> 00:25:20,716
أؤمن بها جميعا

296
00:25:21,280 --> 00:25:25,477
باستثناء النسخة المطابقة لسفينة التايتانك
و هي تطير حول قصر باكنغهام .. هذه خدعة 

297
00:25:25,993 --> 00:25:27,308
ماذا تعنين باختفاء النحل ؟

298
00:25:27,730 --> 00:25:29,918
لا أعلم
هذا ما يقال على الأنترنت

299
00:25:29,919 --> 00:25:34,180
"كان هنالك نظريات مؤامرة عن "صناعات أديبوز
لذا فكرت أن أبحث في الموضوع 

300
00:25:34,189 --> 00:25:35,161
اصعدي -
ماذا ؟ في ذلك الشيء ؟ -

300
00:25:35,162 --> 00:25:36,161
نعم، في هذا الشيء

301
00:25:36,162 --> 00:25:39,532
لكنهم سيقومون بإنزالنا مجددا فحسب 

302
00:25:39,701 --> 00:25:42,579
لقد أقفلت أجهزة القيادة بالسونيك 
أنا وحدي أستطيع التحكم به  

303
00:25:43,049 --> 00:25:44,635
ليس اذا كانت تملك جهاز سونيك

304
00:25:44,654 --> 00:25:46,530
و هو أمر غير محتمل

305
00:25:46,953 --> 00:25:47,900
ابتعدا عن طريقي

306
00:26:08,050 --> 00:26:11,165
لا أظن ذلك

307
00:26:32,273 --> 00:26:33,164
هيا

308
00:26:33,184 --> 00:26:34,895
يمكننا أن نعبر من النافذة

309
00:26:35,201 --> 00:26:36,281
أقفل المبنى

310
00:26:37,646 --> 00:26:38,502
لا يمكنني فتحها

311
00:26:41,150 --> 00:26:42,052
سنحطمها اذا

312
00:26:57,778 --> 00:26:59,218
إنها تقطع الحبل

313
00:27:04,858 --> 00:27:05,431
(دونا)

314
00:27:06,924 --> 00:27:09,498
دكتور -
تمسكي -

314
00:27:09,499 --> 00:27:11,498
أنا أفعل ذلك

315
00:27:19,990 --> 00:27:20,908
دكتور

316
00:27:25,165 --> 00:27:27,226
و الآن، لننتقل إلى الثاني 

317
00:27:58,298 --> 00:27:59,910
سأسقط

318
00:28:03,817 --> 00:28:05,419
ماذا يحصل هنا ؟

319
00:28:06,903 --> 00:28:08,264
هذا كله خطأك

320
00:28:09,354 --> 00:28:10,862
كان يجب أن أبقى في المنزل

321
00:28:11,632 --> 00:28:12,874
دقيقة واحدة فقط

322
00:28:19,869 --> 00:28:21,495
نعم، إنه مخادع  

323
00:28:21,880 --> 00:28:23,694
حان الوقت لنكتشف من يكون

324
00:28:36,990 --> 00:28:38,833
هل سيخبرني أحدكم عما يحصل ؟

325
00:28:38,834 --> 00:28:40,234
هل أنتِ صحفية ؟ -
نعم -

326
00:28:41,250 --> 00:28:42,190
حسنا، لفقي شيئا إذا

327
00:28:43,339 --> 00:28:44,070
ابتعد

328
00:28:44,846 --> 00:28:46,443
لقد أمسكتكِ
لقد أمسكتكِ

329
00:28:47,249 --> 00:28:48,622
توقفي عن الركل

330
00:28:54,800 --> 00:28:57,337
لقد كنتُ محقة
إنه دائما على هذه الحال معك، أليس كذلك ؟

331
00:28:57,397 --> 00:28:59,307
نعم
و الآن لنذهب

333
00:29:02,560 --> 00:29:03,396
آسف

334
00:29:05,829 --> 00:29:07,918
الآن، افعلي خيرا لنفسك  
و اخرجي

335
00:29:13,499 --> 00:29:18,290
حسنا إذا
أخيرا

336
00:29:18,693 --> 00:29:20,081
مرحبا -
سعيد بمقابلتك -

337
00:29:20,082 --> 00:29:21,976
أنا الدكتور -
(و أنا (دونا -

338
00:29:22,051 --> 00:29:23,439
شريكان في الجريمة

339
00:29:24,229 --> 00:29:27,862
و طبعا لستما من هذا الكوكب
نظرا لتكنولوجيا السونيك

340
00:29:28,463 --> 00:29:32,079
نعم .. ما زلت أملك قلم السونيك خاصتك

341
00:29:32,080 --> 00:29:35,170
رائع، أحبه
أملس، إنه أملس نوعا ما

342
00:29:35,171 --> 00:29:36,371
إنه بالتأكيد أملس

343
00:29:36,671 --> 00:29:40,042
و اذا كنت ستوقعين اسمك الحقيقي
... فذلك سيكون

344
00:29:40,102 --> 00:29:43,594
(مايترون كوفيليا)
"من "أسطول الحضانة كلاسابيندي الخامس 

345
00:29:43,624 --> 00:29:46,773
القسم القائم بين المجرات -
مرضعة -

346
00:29:47,430 --> 00:29:49,190
تستعملين البشر كحاضنات

347
00:29:50,071 --> 00:29:55,868
لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى 
لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم 

348
00:29:56,226 --> 00:29:58,181
ماذا تعنين بضاع ؟
كيف يمكن أن تفقد كوكبا ؟

349
00:29:58,182 --> 00:30:00,434
ليس لي دخل في السياسة

350
00:30:00,449 --> 00:30:03,822
أنا هنا فقط لأهتم بالأطفال نيابة عن الأهل

351
00:30:04,001 --> 00:30:06,120
ماذا ؟ كمربية خارقة للفضاء الخارجي ؟ 

352
00:30:06,165 --> 00:30:07,776
نعم، إذا أردت ذلك

353
00:30:08,075 --> 00:30:13,586
إذا، هذه الأشياء الصغيرة
مصنوعة من الدهن، صحيح ؟

354
00:30:13,675 --> 00:30:16,451
(لكن تلك المرأة (ستايسي كامبيل
لم يتبق شيء منها

355
00:30:16,779 --> 00:30:20,943
في حالة الأزمات، يستطيع الأديبوز
تحويل العظام، الشعر و الأجهزة الداخلية  

356
00:30:21,764 --> 00:30:24,152
هذا يجعلهم مرضى قليلا
المساكين

357
00:30:25,330 --> 00:30:27,071
ماذا عن المسكينة (ستايسي) ؟ 

358
00:30:27,474 --> 00:30:30,757
التكاثر في كوكب من المستوى الخامس
هو ضد قوانين المجرة

359
00:30:32,607 --> 00:30:34,368
هل تهددني ؟

360
00:30:34,995 --> 00:30:36,771
(أنا أحاول مساعدتكِ (مايترون

361
00:30:37,562 --> 00:30:39,099
هذه فرصتكِ الوحيدة

362
00:30:39,950 --> 00:30:43,656
لأنكِ اذا لم توقفي هذا
فسيكون علي ايقافكِ 

363
00:30:44,820 --> 00:30:46,864
لا أظن بأنه يمكنك ايقاف الرصاصات

364
00:30:47,596 --> 00:30:49,222
انتظرا، انتظرا

365
00:30:49,223 --> 00:30:50,909
شيء آخر
قبل أن أموت

366
00:30:51,147 --> 00:30:55,460
هل تعلمين ماذا يحصل اذا أمسكتِ
بجهازي سونيك متماثلين أمام بعضهما ؟

367
00:30:57,422 --> 00:30:58,192
لا

368
00:30:58,417 --> 00:30:59,789
و لا أنا
لنكتشف ذلك

369
00:31:07,257 --> 00:31:07,858
هيا

370
00:31:11,905 --> 00:31:13,220
أنا أقدم برنامج الولادة

371
00:31:13,971 --> 00:31:15,560
سنقوم بمخاض مبكر 

372
00:31:17,964 --> 00:31:19,758
الخلايا العظمية

373
00:31:22,415 --> 00:31:26,218
اربطوها -
أنتم تمزحون معي -

374
00:31:37,653 --> 00:31:38,432
هذا واحد من الحلول 

375
00:31:38,470 --> 00:31:40,692
الاختباء داخل خزانة
أحب ذلك

376
00:31:41,467 --> 00:31:43,549
لقد كنت أقرصن هذا طوال اليوم
لأن (مايترون) لديها حاسوب أساسي

377
00:31:43,550 --> 00:31:46,250
يمر عبر البناء
طريق مسدود ثلاثي

378
00:31:46,837 --> 00:31:49,338
لكنني الآن أملك هذا
و أستطيع الوصول اليه

379
00:31:55,610 --> 00:31:56,658
ماذا يفعل ذلك الشيء ؟

380
00:31:57,653 --> 00:31:58,564
إنه المحفز

381
00:32:00,141 --> 00:32:01,958
لقد خططنا لنزرع البذرات في مليون شخص

382
00:32:03,057 --> 00:32:05,936
لكن اذا كان ذلك الرجل فضائيا
و قام بتحذير الحكومة المجرية

382
00:32:05,937 --> 00:32:08,936
فيجب أن نكتفي بأول مليون شخص 

383
00:32:09,471 --> 00:32:11,509
اعثرا عليه
و المرأة كذلك

384
00:32:11,800 --> 00:32:13,603
لا تضيعا الوقت
فقط اقتلاهما

385
00:32:15,885 --> 00:32:17,151
لقد قامت بوصل جميع المبنى

386
00:32:19,451 --> 00:32:20,739
و نحتاج للقليل من الخصوصية

387
00:32:24,833 --> 00:32:26,073
هذا كافية لصعقهم

388
00:32:26,983 --> 00:32:28,913
لكن لماذا تقوم بوصل البرج ؟  

389
00:32:29,429 --> 00:32:30,860
لم كل هذا ؟

390
00:32:38,743 --> 00:32:40,581
"المحفز متصل"

391
00:32:44,487 --> 00:32:45,492
تبدو أكبر

392
00:32:46,055 --> 00:32:46,942
شكرا

393
00:32:47,863 --> 00:32:48,745
هل ما زلت تسافر بمفردك ؟

394
00:32:49,149 --> 00:32:54,028
نعم، حسنا لا
(لقد كانت لدي صديقة (مارثا

394
00:32:54,029 --> 00:32:56,028
لقد كان اسمها (مارثا جونز) لقد كانت رائعة

395
00:32:57,342 --> 00:32:59,530
و قد دمرت نصف حياتها 

396
00:33:01,023 --> 00:33:02,351
لكنها بخير، إنها على ما يرام 

397
00:33:03,928 --> 00:33:04,889
لقد ذهبت

398
00:33:06,588 --> 00:33:10,200
ماذا عن روز ؟ -
ما زالت ضائعة -

399
00:33:12,040 --> 00:33:13,787
لقد ظننت بأنكِ ستسافرين حول العالم

400
00:33:15,176 --> 00:33:16,397
من السهل قول ذلك عن القيام به

401
00:33:17,749 --> 00:33:21,015
إنه كما لو أنني قضيت يوما واحدا معك
و قررت أن أتغير 

402
00:33:21,221 --> 00:33:23,081
كنت سأفعل الكثير

403
00:33:24,386 --> 00:33:27,759
ثم استيقظت الصباح التالي
نفس الحياة القديمة

404
00:33:29,796 --> 00:33:31,195
كما لو أنه لم يسبق لك وجود

405
00:33:33,552 --> 00:33:36,189
و قد حاولت، لقد حاولت حقا

406
00:33:36,555 --> 00:33:39,504
لقد ذهبت الى مصر
لقد كنت سأذهب حافية القدمين و كل شيء 

407
00:33:41,288 --> 00:33:43,238
و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص 
و دليل الكتب و ألا تشرب الماء

407
00:33:43,239 --> 00:33:45,838
و أسبوعان لاحقا، تعود الى المنزل 

408
00:33:48,214 --> 00:33:49,791
إنه لا يشبه أن أكون معك

409
00:33:51,528 --> 00:33:54,110
من المؤكد بأنني كنت مجنونة لأرفض عرضك -
أي عرض ؟ -

410
00:33:55,368 --> 00:33:56,372
أن أذهب معك

411
00:33:58,072 --> 00:33:59,124
هل ستذهبين معي ؟

412
00:34:00,156 --> 00:34:01,628
نعم، أرجوك

413
00:34:03,431 --> 00:34:04,295
حسنا

414
00:34:04,718 --> 00:34:06,774
"تم تفعيل المحفز"

415
00:34:06,962 --> 00:34:07,872
ماذا تفعل الآن ؟

416
00:34:08,097 --> 00:34:09,290
لقد بدأت البرنامج

417
00:34:10,745 --> 00:34:12,943
"المحفز يبث الآن"

418
00:34:13,543 --> 00:34:15,450
احفظي التاريخ
(آنسة (كارتر

419
00:34:16,229 --> 00:34:17,711
عيد ميلاد سعيد

420
00:34:19,504 --> 00:34:23,506
مليون عيد ميلاد 

421
00:34:26,793 --> 00:34:29,758
أقسم بأن علاج أديبوز لهو رائع

422
00:34:29,833 --> 00:34:31,185
فقط انظرن إلى ذقني

423
00:34:32,199 --> 00:34:35,138
و هو جيد أيضا لدهون المؤخرة
لقد أصبحت أقل بمقاسان

424
00:34:35,139 --> 00:34:39,073
إنها مثل معجزة
كل هذا من حبة صغيرة واحدة

425
00:34:39,251 --> 00:34:41,011
و كنت أتناول الطعام بصورة عادية

426
00:34:43,631 --> 00:34:44,476
هل أنتِ بخير حبيبتي ؟

427
00:34:44,477 --> 00:34:45,574
... نعم، أنا فقط 

428
00:34:48,945 --> 00:34:51,357
أحس بشعور غريب
... كما لو أنه

429
00:34:51,704 --> 00:34:52,334
ماذا يحصل ؟

430
00:34:52,568 --> 00:34:54,446
لست متأكدا -
... يبدو كما لو أنه -

431
00:34:55,000 --> 00:34:57,348
من الأفضل أن أذهب إلى الحمام

432
00:34:58,935 --> 00:35:00,988
(يا الهي (سوزيت -
ماذا ؟ -

433
00:35:06,816 --> 00:35:09,458
ما هذا ؟
انزعيه مني 

434
00:36:15,523 --> 00:36:20,137
تعالوا الي أطفالي
تعالوا الي

435
00:36:20,602 --> 00:36:23,833
ليبتعد الجميع
لا تلمسوهم

436
00:36:34,643 --> 00:36:38,001
حتى الآن لم يكن الأمر يتعدى فقدان الوزن
لكن المايترون انتقلت الى حالة التوالد العذري الطارئة 

437
00:36:38,002 --> 00:36:39,154
و هذا حين يتحولون ؟

438
00:36:39,155 --> 00:36:40,622
هياكل عظمية، أعضاء، كل شيء

439
00:36:41,157 --> 00:36:42,645
سيموت مليون شخص

440
00:36:51,838 --> 00:36:52,764
يجب أن ألغي الاشارة

441
00:36:54,389 --> 00:36:55,760
تحتوي هذه على الاشارة الأساسية

442
00:36:56,051 --> 00:36:58,352
اذا استطعت تغييرها
فسيعود الدهن ليكون مجرد دهن فقط 

443
00:36:59,423 --> 00:37:00,634
محاولة جيدة

444
00:37:01,470 --> 00:37:02,545
قوة مضاعفة 

445
00:37:04,198 --> 00:37:06,075
"يتزايد المحفز"

446
00:37:06,076 --> 00:37:07,676
لا، لا، إنها تضاعفها
... أحتاج 

447
00:37:08,962 --> 00:37:09,685
لم أجد الوقت الكافي

448
00:37:09,976 --> 00:37:11,601
إنه بعيد جدا 
لا يمكنني تجاوزه 

449
00:37:12,446 --> 00:37:13,896
سيموتون جميعا

450
00:37:17,605 --> 00:37:18,750
هل هناك شيء أستطيع القيام به ؟

451
00:37:19,586 --> 00:37:21,004
آسف، هذا يتجاوز مقدرتكِ 

452
00:37:21,005 --> 00:37:22,440
يجب أن أضاعف قاعدة النبض

453
00:37:22,609 --> 00:37:24,914
دكتور، أخبرني .. ماذا تحتاج ؟ 

454
00:37:24,915 --> 00:37:29,300
أحتاج الى كبسولة ثانية لأرفع التجاوز
لكنني لا أملك الا واحدة، لا يمكنني انقاذهم 

455
00:37:48,933 --> 00:37:53,221
لقد توقف 
لقد ذهبوا 

456
00:38:09,042 --> 00:38:10,296
ماذا حصل ؟

457
00:38:12,324 --> 00:38:15,183
أظن بأن الدكتور هو ما حصل

458
00:38:16,675 --> 00:38:19,555
لكننا استطعنا أن نولد 10,000 أديبوز

459
00:38:21,499 --> 00:38:22,970
و الحضانة قادمة 

460
00:38:26,313 --> 00:38:27,336
ماذا كان هذا ؟

461
00:38:27,787 --> 00:38:30,653
إنها وسيلة نقلي إلى المنزل 

462
00:38:36,578 --> 00:38:38,315
لا يمكنكِ تركي هنا فحسب 

463
00:38:39,929 --> 00:38:41,413
لقد توقف

464
00:38:44,492 --> 00:38:47,649
ماذا الآن ؟

466
00:39:18,890 --> 00:39:21,385
عندما تقول حضانة
فأنت لا تعن "الحضانة" في حي "نوتين هيل" ؟ 

467
00:39:21,484 --> 00:39:22,599
سفينة الحضانة

468
00:39:24,699 --> 00:39:26,422
"اشارة قادمة"

469
00:39:30,064 --> 00:39:32,049
أليس من الأفضل أن نذهب و نوقفهم ؟

470
00:39:32,968 --> 00:39:35,921
تعليمات من عائلة أديبوزن الأولى

471
00:39:36,528 --> 00:39:41,641
أطفال، أطفالي 
انظروا

472
00:39:42,330 --> 00:39:45,283
سآخذكم الى المنزل

473
00:39:47,169 --> 00:39:51,254
بعيدا عبر المجرة
أمهاتكم و آباكم الجدد ينتظرونكم

474
00:39:51,664 --> 00:39:53,624
و ستطيرون

475
00:39:58,347 --> 00:40:01,881
عاليا أطفالي
عاليا

476
00:40:06,107 --> 00:40:09,298
هكذا
طيروا الى المنزل

477
00:40:09,758 --> 00:40:12,650
لقد قامت بوصل البرج
لتحويله إلى مركز رفع   

479
00:40:17,569 --> 00:40:19,672
لسنا من في مشكلة الآن

480
00:40:20,987 --> 00:40:22,239
بل هي 

481
00:40:27,225 --> 00:40:30,828
خذوني، الأطفال يحتاجونني

482
00:40:42,509 --> 00:40:43,535
ماذا سنفعل اذا ؟

483
00:40:44,643 --> 00:40:46,812
نفجرهم ؟ -
إنهم مجرد أطفال -

484
00:40:46,813 --> 00:40:47,985
لا دخل لهم في كيفية مجيئهم

485
00:40:48,615 --> 00:40:50,896
هذا تغيير عن المرة السابقة

486
00:40:52,022 --> 00:40:53,731
من المؤكد بأن (مارثا) قد قامت بعمل جيد

487
00:40:55,994 --> 00:41:00,090
نعم لقد فعلت، نعم 
نعم، لقد فعلت

488
00:41:01,733 --> 00:41:03,010
أنا أعجبها

489
00:41:03,930 --> 00:41:05,368
مارثا المجنونة

490
00:41:05,565 --> 00:41:08,363
مارثا العمياء
مارثا المحسنة

491
00:41:13,912 --> 00:41:15,523
أنا ألوح للدهون

492
00:41:17,053 --> 00:41:21,123
في الواقع، كبرنامج للحمية
لقد نجح نوعا ما، ها هي ذا

493
00:41:25,273 --> 00:41:27,464
(مايترون كوفيليا)
أنصتي الي

494
00:41:27,548 --> 00:41:29,548
لا أظن ذلك دكتور

495
00:41:29,821 --> 00:41:32,431
و اذا لم أرك مجددا
فسيكون ذلك قريبا جدا

496
00:41:32,440 --> 00:41:34,008
لم لا ينصت أحد ؟

497
00:41:34,009 --> 00:41:34,703
أنا أحاول المساعدة

498
00:41:34,704 --> 00:41:35,793
فقط اعبري الى السطح 

499
00:41:36,027 --> 00:41:37,357
هل يمكنكِ نقل شعاع الرفع ؟

500
00:41:37,358 --> 00:41:40,192
ماذا، لتستطيع القاء القبض علي ؟

501
00:41:40,286 --> 00:41:42,493
فقط أنصتي
لقد رأيت ارشادات الأديبوزن 

502
00:41:42,494 --> 00:41:44,711
يعلمون بأنها جريمة
التكاثر على الأرض

503
00:41:44,899 --> 00:41:47,969
لذلك ما هو الشيء الوحيد الذين يرغبون في التخلص منه ؟
شريكتهم في الجريمة

504
00:41:48,373 --> 00:41:50,335
أنا أكثر من هذا

505
00:41:51,209 --> 00:41:55,567
أنا مربية كل هؤلاء الأطفال

506
00:41:55,896 --> 00:41:59,860
نماما .. لقد حصلت الأمهات و الآباء على الأطفال الآن
لا يحتاجون الى مربية بعد الآن

507
00:42:27,257 --> 00:42:30,806
أنتما الاثنان
كلاكما مجنونان

508
00:42:30,965 --> 00:42:32,908
هل سمعتماني ؟
مجنونان

509
00:42:33,123 --> 00:42:34,643
... و سأقوم بالابلاغ عنكما بسبب   

510
00:42:35,272 --> 00:42:36,295
الجنون

511
00:42:41,319 --> 00:42:43,643
هل ترى، بعض الأشخاص لا يمكنهم الاستيعاب فحسب 

512
00:42:46,432 --> 00:42:47,487
و بعضهم يستطيع

513
00:42:49,027 --> 00:42:50,172
... اذا 

514
00:42:50,398 --> 00:42:51,459
التارديس

515
00:42:52,003 --> 00:42:53,059
هيا

516
00:42:55,388 --> 00:42:56,533
هذه سيارتي

517
00:42:58,026 --> 00:43:00,223
هذا مقدر

518
00:43:01,575 --> 00:43:03,153
و قد كنت مستعدة لذلك

519
00:43:03,425 --> 00:43:05,115
لقد وظبت حقائبي منذ مدة طويلة
فقط لأكون مستعدة 

520
00:43:05,707 --> 00:43:14,443
لأنني فكرت .. جو حار، جو بارد، معتدل
يذهب الى كل مكان، و يجب أن أكون مستعدة

521
00:43:16,500 --> 00:43:19,176
لديكِ صندوق للقبعات

522
00:43:20,481 --> 00:43:23,199
كوكب القبعات
أنا مستعدة

523
00:43:25,039 --> 00:43:26,401
هل أحتاج الى حقن ؟

524
00:43:26,701 --> 00:43:29,105
كما عندما تذهب الى كامبوديا
هل أحتاج شيئا كهذا ؟

525
00:43:29,106 --> 00:43:31,687
لأن صديقتي (فيينا) ذهبت الى البحرين

526
00:43:34,251 --> 00:43:35,556
أنت لا تقول الكثير

527
00:43:36,626 --> 00:43:37,964
... لا، أنا فقط

528
00:43:40,856 --> 00:43:46,151
إنها حياة مسلية على التارديس -
أنت لا تريدني -

529
00:43:46,705 --> 00:43:47,778
أنا لا أقول هذا

530
00:43:49,965 --> 00:43:51,400
لكنك دعوتني

531
00:43:54,743 --> 00:43:56,067
هل تفضل أن تكون لوحدك ؟

532
00:43:56,489 --> 00:43:57,052
لا

533
00:43:58,253 --> 00:43:59,033
في الواقع، لا

534
00:43:59,577 --> 00:44:00,294
... لكن 

535
00:44:05,355 --> 00:44:09,692
(في المرة السابقة مع (مارثا
و كما أخبرتك

536
00:44:11,383 --> 00:44:12,838
أصبح الوضع معقدا

537
00:44:16,829 --> 00:44:18,221
و كان ذلك خطئي

538
00:44:22,709 --> 00:44:24,009
أريد صديقا فقط

539
00:44:25,887 --> 00:44:27,849
تريد أن تتزاوج فحسب

540
00:44:27,953 --> 00:44:29,375
أريد صديقا فقط

541
00:44:30,014 --> 00:44:31,638
لن تتزاوج معي عزيزي

542
00:44:31,760 --> 00:44:34,541
صديق، أريد صديقا

543
00:44:35,189 --> 00:44:37,781
و هذا جيد
لأنني لن أقبل بغير هذا

544
00:44:37,782 --> 00:44:42,517
أعني، أنت كخط من لا شيء، كائن فضائي عديم القيمة 

545
00:44:42,518 --> 00:44:45,193
ها نحن ذا إذا .. حسنا

546
00:44:48,902 --> 00:44:50,903
يمكنني القدوم ؟ -
نعم -

547
00:44:51,466 --> 00:44:55,964
بالتأكيد يمكنكِ ذلك
نعم، سأحب ذلك

548
00:44:57,720 --> 00:45:00,095
... هذا
مفاتيح السيارة

549
00:45:00,283 --> 00:45:01,158
ماذا ؟

550
00:45:01,205 --> 00:45:02,547
ما زلت أحتفظ بمفاتيح سيارة أمي

551
00:45:02,885 --> 00:45:04,016
لن أغيب أكثر من دقيقة

552
00:45:14,881 --> 00:45:17,244
أعلم، أمي .. لقد رأيتها 
أشخاص صغيرين سمينين

553
00:45:17,516 --> 00:45:20,052
يجب أن أذهب
سأبقى مع (فيينا) لبعض الوقت

554
00:45:20,146 --> 00:45:20,964
لقد كانت في السماء

555
00:45:20,965 --> 00:45:22,563
أعلم، سفينة فضائية

556
00:45:23,144 --> 00:45:24,803
لكنني ما زلت أحتفظ بمفاتيح السيارة

557
00:45:26,035 --> 00:45:30,663
هنالك صندوق في حي بروك 30 قدما عن ملتقى الشارعين
سأتركهم هناك 

558
00:45:30,664 --> 00:45:32,760
ماذا ؟ صندوق ؟ -
نعم، لقد قلت صندوق -

559
00:45:32,985 --> 00:45:33,838
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك

560
00:45:33,839 --> 00:45:35,876
توقفي عن الشكوى
السيارة أسفل الشارع قليلا 

561
00:45:36,184 --> 00:45:38,281
يجب أن أذهب
يجب أن أذهب حقا

562
00:45:38,933 --> 00:45:40,473
وداعا -
...  لكن (دونا) لا يمكنكِ -

563
00:45:42,630 --> 00:45:49,269
هنالك امرأة ستمر عليكِ
امرأة طويلة شقراء اسمها (سيلفيا)، أخبريها ذلك الصندوق هناك

564
00:45:49,541 --> 00:45:51,906
ستفهم ذلك
ذلك الصندوق هناك

565
00:46:20,458 --> 00:46:21,915
لنذهب اذا

566
00:46:21,916 --> 00:46:24,396
ها هي ذي
التارديس

567
00:46:24,397 --> 00:46:26,359
أكبر من الداخل عن الخارج

568
00:46:26,360 --> 00:46:27,817
أعلم ذلك الجزء

569
00:46:28,560 --> 00:46:30,708
لكنك بصراحة
يمكن أن تدير التدفئة 

570
00:46:31,898 --> 00:46:35,407
اذا، كل هذا الكون الواسع 

571
00:46:36,210 --> 00:46:37,905
أين تريدين الذهاب ؟

572
00:46:39,095 --> 00:46:42,129
أعلم تماما المكان -
و هو ؟ -

573
00:46:42,991 --> 00:46:45,222
ميلان و نصف من هذا الطريق

574
00:46:54,026 --> 00:46:57,439
(دونا) 
إنه الصندوق الأزرق الطائر

575
00:47:04,105 --> 00:47:04,966
ماذا ؟

576
00:47:08,741 --> 00:47:11,940
(تلك (دونا
(تلك (دونا

577
00:47:12,973 --> 00:47:15,363
و ذلك هو
ذلك هو

578
00:47:19,560 --> 00:47:23,542
اذهبي يا فتاة
اذهبي إلى هناك

578
00:47:29,560 --> 00:47:30,542
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

578
00:47:30,560 --> 00:47:32,542
روما القديمة

578
00:47:32,560 --> 00:47:33,542
هذا رائع

578
00:47:33,560 --> 00:47:35,542
لقد أتى
الصندوق الأزرق

578
00:47:35,560 --> 00:47:37,542
أرى أسوء الأشياء

578
00:47:37,543 --> 00:47:39,542
رؤى العرافات محدودة و غير واضحة 

578
00:47:39,560 --> 00:47:42,542
فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح 

578
00:47:42,543 --> 00:47:44,542
سأخبرك من أين تهب الرياح الآن صديقي

578
00:47:44,543 --> 00:47:47,142
دكتور، أنت تجلب الحظ السيء لهذا المنزل

578
00:47:47,543 --> 00:47:49,542
نحن نبني المستقبل

578
00:47:49,543 --> 00:47:51,142
كما تم إملاؤه من طرف الآلهة

578
00:47:51,143 --> 00:47:53,542
أطلب منك أن تخبرني من تكون

578
00:47:53,543 --> 00:47:54,542
دكتور

578
00:47:54,543 --> 00:47:56,542
السماء تسقط

578
00:47:56,143 --> 00:47:58,542
نحن في بومباي

578
00:47:58,543 --> 00:48:00,542
في يوم البركان