﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:03,200
هل ما زالت سام مع والدك؟

2
00:00:03,280 --> 00:00:05,190
لقد مر حوالي 6 ساعات

3
00:00:05,250 --> 00:00:06,790
ربما اصطحبها للسوق مرة أخرى

4
00:00:06,850 --> 00:00:09,260
أقصد، لرجل في مثل عمره
الأمر يستغرق 3 ساعات

5
00:00:09,270 --> 00:00:12,510
لإيجاد موقف للسيارة
و3 ساعات أخرى للخروج من الموقف

6
00:00:12,580 --> 00:00:14,920
في الواقع، أعتقد أنه اصطحبها للشاطئ

7
00:00:14,990 --> 00:00:17,030
لمشاهدة سفن الشحن القادمة

8
00:00:17,100 --> 00:00:20,310
حسنا، إذن هي غالبا تنتظر
انخفاض معدل الأدرينالين لديه

9
00:00:20,370 --> 00:00:22,380
إنه يشغل جميع وقتها

10
00:00:22,440 --> 00:00:24,440
ليس ذلك عدلا لسام
هي ليست مثلي

11
00:00:24,510 --> 00:00:27,220
أنا جيدة في اختلاق الأعذار
والأعذار أوشكت على الانتهاء

12
00:00:27,290 --> 00:00:31,190
أقصد كم عدد حفلات بلوغ اللاتينيات
التي تستطيع مرأة بيضاء حضورها ؟

13
00:00:31,730 --> 00:00:33,700
ظننت أنكما تحبان قضاء الوقت مع أبي

14
00:00:33,770 --> 00:00:37,170
لا، نحن نقوم بذلك فقط
لأن زوجته طردته، وهو يشعر بالوحدة

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,210
لكننا لا نستطيع تحمل أكثر من ذلك

16
00:00:39,280 --> 00:00:41,000
يجب عليك أن تتصرف

17
00:00:41,050 --> 00:00:42,280
وما المفترض عليّ فعله ؟

18
00:00:42,350 --> 00:00:45,090
لقد نشأت مع الرجل .. لقد أديت وقتي

19
00:00:45,160 --> 00:00:46,720
سام في الخامسة عشر

20
00:00:46,790 --> 00:00:48,760
من المفترض أن تبقى في غرفتها تكرهنا

21
00:00:48,830 --> 00:00:54,470
أو تستمع لفرقة مغني
فلكلوري ملتحي يقول الحماقات

22
00:00:55,740 --> 00:00:58,440
ما الذي حدث لموسيقى الميتال، تشارلي ؟

23
00:00:58,510 --> 00:01:00,980
ياله من يوم، ياله من يوم

24
00:01:01,050 --> 00:01:02,680
أهلا، لقد عدتم

25
00:01:02,750 --> 00:01:04,950
هل شاهدتم السفن؟ -
شاهدنا السـفن -

26
00:01:05,020 --> 00:01:07,320
وزرنا مقابر متطوعي الحرب

27
00:01:07,390 --> 00:01:11,200
وقرأنا إعلانا رائعا لأكبر علم لكاليفورنيا

28
00:01:11,260 --> 00:01:13,060
وماذا كان أفضل حدث يا سام ؟

29
00:01:13,130 --> 00:01:15,800
من الصعب أن تجد ما هو أفضل من المقابر

30
00:01:15,870 --> 00:01:18,230
لا، أفضل حدث هو أننا سنخرج الليلة مجددا

31
00:01:18,300 --> 00:01:20,970
سآخذ سام لمطعم إيطالي صغير

32
00:01:21,040 --> 00:01:24,000
لقد اكتشفت أين تغني
النادلات أغاني بوبي دارين

33
00:01:24,010 --> 00:01:25,770
"سبليش سبلاش"
أتودين القدوم معنا يا جينيفر؟

34
00:01:25,840 --> 00:01:27,910
الليلة؟ لا, لا أستطيع

35
00:01:27,970 --> 00:01:30,930
لدي دروس عزف البانجو على الإنترنت

36
00:01:30,990 --> 00:01:33,320
عليك أن تعزفي لنا لبعض الوقت

37
00:01:33,390 --> 00:01:36,560
حسنا، أنا ذاهب للمنزل لآخذ قيلولة

38
00:01:36,620 --> 00:01:38,580
ثم سأعود لأصطحبك في التمام الساعة 6:30

39
00:01:38,590 --> 00:01:40,790
كوني جاهزة أو كوني نكرة
(مثل أمريكي)

40
00:01:40,860 --> 00:01:42,360
وداعا، حبيبتي

41
00:01:45,630 --> 00:01:48,730
سام، أنتي تعرفين أنك لست
مجبرة على الذهاب مع جدك الليلة

42
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
أو إطلاقا، في الواقع

43
00:01:51,470 --> 00:01:55,270
لكنه جدي، أقصد
من يعلم كم تبقى له من وقت؟

44
00:01:55,340 --> 00:01:57,740
أعلم ، التأخير يقتلني

45
00:02:00,910 --> 00:02:03,350
حسنا، تبقى لدينا بضع دقائق
هل هناك أي أحد لديه أي شيء؟

46
00:02:03,410 --> 00:02:07,340
حسنا، لأكون صريحا معكم

47
00:02:07,410 --> 00:02:10,080
أنا قلق قليلا أني أصبحت أدخن الحشيش بكثرة مؤخرا

48
00:02:10,150 --> 00:02:12,550
نولان، لأكون صريحا معك

49
00:02:12,620 --> 00:02:15,290
لقد قلت نفس الشيء تماما منذ 10 دقائق

50
00:02:16,590 --> 00:02:17,890
أي شخص آخر ؟

51
00:02:17,960 --> 00:02:23,190
حسنا، هناك ذلك الوغد الذي
قام بتعذيبي في الثانوية

52
00:02:23,260 --> 00:02:24,740
وبناء على جدول مواعيد عملي

53
00:02:24,760 --> 00:02:26,760
هو قادم لاستشارة أزياء

54
00:02:26,830 --> 00:02:28,700
ربما هو حتى شخص مختلف

55
00:02:28,770 --> 00:02:32,080
ربما يكون شخصا آخرا ليس أحمقا
يمتلك نفس الاسم

56
00:02:32,080 --> 00:02:36,940
إنه مكسيكي يهودي
واسمه جونزالو روزنبلات

57
00:02:37,010 --> 00:02:39,210
ماذا كنت تقول ؟

58
00:02:39,280 --> 00:02:41,850
أعطني 5 دقائق وسأريك

59
00:02:41,920 --> 00:02:43,650
كيف تقطع وتر مؤخرة ساقه

60
00:02:43,720 --> 00:02:46,620
باستخدام البطاقة الائتمانية وقلم

61
00:02:46,690 --> 00:02:50,120
إيد، أنا أساسا هنا بسبب حادثة في العمل

62
00:02:50,190 --> 00:02:51,760
إذا ضايقني، سأفقد أعصابي

63
00:02:51,830 --> 00:02:53,560
وإذا حدث ذلك مجددا، سأخسر وظيفتي

64
00:02:53,630 --> 00:02:55,800
إنك فقط تبالغ يا باتريك

65
00:02:55,860 --> 00:02:58,470
لقد كنت غالبا حشرة تافهة
بالنسبة لهذا الرجل

66
00:02:58,530 --> 00:03:00,530
أراهن أنه لا يتذكرك حتى من الثانوية

67
00:03:00,540 --> 00:03:02,500
أراهن أنه لا أحد يتذكرك من الثانوية

68
00:03:02,570 --> 00:03:04,340
شكرا، ليسي

69
00:03:04,410 --> 00:03:06,850
بإمكانك العودة الآن لقمة شجرة عيد ميلادك الخليعة

70
00:03:09,980 --> 00:03:11,950
أعتقد أن ما تحاول ليسي قوله

71
00:03:12,010 --> 00:03:14,810
لا، حتى أنا لا أستطيع تبرير ما قالته

72
00:03:14,810 --> 00:03:16,850
ليسي، لقد جلبت لنفسك عملا

73
00:03:16,870 --> 00:03:18,480
كرفيقة باتريك للتحكم بالغضب

74
00:03:18,490 --> 00:03:20,050
أريدك أن تكوني هناك معه
عندما يأتي ذلك الشخص للمتجر

75
00:03:20,120 --> 00:03:22,260
وماذا أحصل في المقابل -
لا تحصلين على أي شيء -

76
00:03:22,320 --> 00:03:23,560
ستذهبين لدعم باتريك

77
00:03:23,630 --> 00:03:25,430
وماذا سأحصل في مقابل ذلك ؟

78
00:03:25,490 --> 00:03:28,600
لدي اقتراح، عندما ترين حذاء يعجبك

79
00:03:28,660 --> 00:03:31,100
سأتظاهر بعدم رؤيتك -
أنا موافقة -

80
00:03:31,170 --> 00:03:32,900
باتريك، هذا لن يحدث

81
00:03:32,970 --> 00:03:36,000
يا رجل، من الواضح أني كنت أمزح

82
00:03:38,170 --> 00:03:39,510
لقد رأيت ذلك

83
00:03:41,710 --> 00:03:44,110
إيد، كنت ستبحث عن هواية كطريقة

84
00:03:44,180 --> 00:03:46,680
لاستعادة بعض المتعة لحياتك
هل حالفك الحظ ؟

85
00:03:46,750 --> 00:03:49,050
كنت أبحث عن فرقة كورال
(مجموعة غنائية)

86
00:03:49,060 --> 00:03:51,350
كما كنت في تكساس
لكن الزوجة رفضت

87
00:03:51,420 --> 00:03:52,750
أنت تغني ؟

88
00:03:52,820 --> 00:03:55,390
مثل ملاك لعين

89
00:03:57,030 --> 00:03:58,930
أنا أغني

90
00:03:58,990 --> 00:04:01,860
لكن ليس بصوت مسموع، بالتأكيد

91
00:04:03,730 --> 00:04:05,630
إيد، ما نوع الأغاني التي كنتم تغنوها ؟

92
00:04:05,700 --> 00:04:08,770
حسنا، لقد كانت فرقة كورال تراثية
غنينا أغاني شعبية

93
00:04:08,840 --> 00:04:12,310
"أغاني مثل "ذلك الحقل القطني القديم في بلدنا

94
00:04:12,380 --> 00:04:15,380
"و "الابتسامة القديمة البراقة

95
00:04:15,450 --> 00:04:18,750
إيد، هذه الأغاني تبدو عنصرية ومهينة

96
00:04:18,820 --> 00:04:20,780
لا، إنها أغاني شعبية أمريكية

97
00:04:20,850 --> 00:04:23,950
♪ جيم داندي العجوز .. يرقص في الشوارع ♪

98
00:04:24,020 --> 00:04:26,190
♪ الناس يأتون من أميال ♪

99
00:04:26,260 --> 00:04:28,090
♪ لمشاهدة أرجله الراقصة ♪

100
00:04:30,430 --> 00:04:32,430
يا إلهي

101
00:04:33,760 --> 00:04:35,800
إيد، إذا كنت تستمتع بفرقة الكورال جدا

102
00:04:35,870 --> 00:04:37,200
لماذا أجبرتك زوجتك على التوقف ؟

103
00:04:37,270 --> 00:04:39,270
لقد قالت أن الفرقة تشغل وقتي بالكامل

104
00:04:39,340 --> 00:04:42,100
حقا ؟ وقتك بالكامل ؟

105
00:04:42,170 --> 00:04:44,570
لقد قالت أنها لم تكن بالكاد تراني

106
00:04:44,640 --> 00:04:46,840
حتى في العطلات؟ -
خصوصا في العطلات -

107
00:04:46,910 --> 00:04:49,510
هذا ممتاز

108
00:04:49,580 --> 00:04:52,250
لا بأس، لقد وجدت هواية أخرى

109
00:04:52,320 --> 00:04:54,720
بدأت بناء السفن بداخل القوارير

110
00:04:54,780 --> 00:04:57,320
سفن عبيد بداخل القوارير ؟

111
00:04:57,390 --> 00:04:59,320
لا

112
00:05:01,720 --> 00:05:03,590
يا إلهي

113
00:05:06,360 --> 00:05:10,000
تخلى عن هذا تشارلي
أنا لست مناسبا للكورال الرجالي

114
00:05:10,070 --> 00:05:13,300
هؤلاء جميعا رجال في عمرك يا أبي

115
00:05:13,370 --> 00:05:15,440
جميعهم محترفون متقاعدون، وهم مرحون

116
00:05:15,510 --> 00:05:18,240
وإلا لما سموا أنفسهم
بمحبي الجاز الصناعي

117
00:05:18,310 --> 00:05:20,210
لا

118
00:05:20,280 --> 00:05:23,510
بالإضافة إلى أنها ستعطلني عن قضاء الوقت مع سام

119
00:05:23,580 --> 00:05:25,370
إنه سبب آخر للانضمام للكورال

120
00:05:25,380 --> 00:05:28,090
اعطي سام دفعة خارج العش كطائرة صغيرة

121
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
أنا أعلم أن هذا لن يكون سهلا

122
00:05:29,860 --> 00:05:33,330
لقد كانت متحمسة حقا لرحلة مصنع الشوفان تلك

123
00:05:33,400 --> 00:05:36,240
طنين من القرفة يوميا

124
00:05:38,810 --> 00:05:41,110
حسنا، حسنا .. مارتن وتشارلي جودسون

125
00:05:41,180 --> 00:05:43,980
لا أستطيع أبدا التمييز بين الأب والابن

126
00:05:44,050 --> 00:05:46,950
بيت، بإمكانك أن تكوني مقررة جيدة بهذا الشأن

127
00:05:46,960 --> 00:05:49,020
أتعتقدين أن المغنيين في الكورال حمقى ؟.

128
00:05:49,090 --> 00:05:51,050
بالتأكيد، لا

129
00:05:51,120 --> 00:05:54,130
تشارلي، جميع النساء يعلمن
أن الرجل القادر على الاحتفاظ بالإيقاع على المسرح

130
00:05:54,140 --> 00:05:56,760
يستطيع الاحتفاظ بالإيقاع على السرير، أو في عربة

131
00:05:56,830 --> 00:06:00,000
أو في مركز الإسعافات الأولية في مهرجان الرجل المحترق

132
00:06:00,600 --> 00:06:03,040
دعني أرى هذا الإعلان مرة أخرى يا تشارلي

133
00:06:03,100 --> 00:06:04,870
ستحبه يا أبي

134
00:06:04,940 --> 00:06:07,970
وكيف انتهى بك الحال في مهرجان الرجل المحترق ؟

135
00:06:08,040 --> 00:06:10,910
تناولت 3 حبوب مخدرة أثناء إطلاق
الألعاب النارية في مدينة باكرسفيلد

136
00:06:10,980 --> 00:06:14,610
وحتى هذا اليوم لم أستطع تذكر ما حدث

137
00:06:18,650 --> 00:06:20,120
هل أنت متأكد أنهم رحلوا ؟

138
00:06:20,190 --> 00:06:22,910
لا أود أن أخرب تدريبات كورال والدك

139
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
أنا أعلم، إذا رأوك بهذه الملابس، سيموتون

140
00:06:26,030 --> 00:06:29,400
بالتأكيد إلم يتناولوا حبوب
الأسبرين للأطفال سيموتون

141
00:06:29,700 --> 00:06:32,030
لماذا لم يتدربوا فقط في منزل والدك ؟

142
00:06:32,100 --> 00:06:35,070
..شقته صغيرة ، فأخبرته أنهم طالما سيحتفظوا بنظافة المكان

143
00:06:35,130 --> 00:06:37,740
حسنا، كنت آمل أن نقوم بتوسيخ المكان

144
00:06:40,340 --> 00:06:42,410
يا إلهي -
أنت محقة -

145
00:06:42,470 --> 00:06:44,080
وهذه مجرد يد واحدة

146
00:06:44,140 --> 00:06:46,710
لا ، تشارلي .. أنظر

147
00:06:50,580 --> 00:06:52,280
سأقتله

148
00:06:52,350 --> 00:06:53,620
قد يكون ميتا بالفعل

149
00:06:56,990 --> 00:06:59,260
جيد، سأقتله

150
00:07:05,700 --> 00:07:09,480
كنت سأغمس يده في ماء حار
لكن هذه أريكتي

151
00:07:09,550 --> 00:07:12,480
اتركه فقط ينام، إنه يبدو مسالما

152
00:07:12,550 --> 00:07:16,150
هذا ما يجعل ما سأفعله ممتعا

153
00:07:16,220 --> 00:07:18,090
أبي

154
00:07:20,020 --> 00:07:21,720
-

155
00:07:21,790 --> 00:07:23,860
أهلا يا شباب

156
00:07:23,930 --> 00:07:25,660
ما الأخبار ؟

157
00:07:25,730 --> 00:07:27,230
مالذي حدث هنا ؟

158
00:07:27,300 --> 00:07:31,470
أعتقد أن تدريبات الكورال خرجت قليلا عن السيطرة

159
00:07:31,530 --> 00:07:34,500
قليل؟
كم تناولتم من الشراب ؟

160
00:07:34,570 --> 00:07:36,370
لا أعلم
الأمر لا يستغرق وقتا طويلا

161
00:07:36,440 --> 00:07:40,070
جميعهم يتناولون أدوية طبية

162
00:07:40,140 --> 00:07:43,710
يبدو أن شخصا ما جلب فتاة

163
00:07:43,780 --> 00:07:46,380
نعم، هذا لسال
إنه مصاب بالفتاق

164
00:07:49,310 --> 00:07:52,120
أتعلم، في مثل عمرك، لقد اعتقدت
أنني أستطيع أن أثق في تصرفاتك

165
00:07:52,180 --> 00:07:54,450
كنت فقط أحاول أن أندمج مع الشباب

166
00:07:54,520 --> 00:07:56,750
أنا آسف، لن يتكرر الأمر

167
00:07:58,250 --> 00:07:59,820
أنت محق
لن يتكرر الأمر

168
00:07:59,890 --> 00:08:01,960
لأن أصدقاءك
ليس مسموح لهم بالدخول هنا مجددا

169
00:08:04,830 --> 00:08:06,360
هل كنتم تدخنون الحشيش؟

170
00:08:06,430 --> 00:08:09,360
ذلك كان مورتن
إنه مصاب بالمياه الزرقاء

171
00:08:09,430 --> 00:08:10,600
-

172
00:08:10,670 --> 00:08:12,770
ماذا عن سال؟

173
00:08:12,830 --> 00:08:14,670
إنه مصاب بالقلق النفسي

174
00:08:14,740 --> 00:08:16,500
وماذا عنك؟

175
00:08:16,570 --> 00:08:21,010
فكرت في الإصابة بالقلق النفسي، لكنني تخوفت

176
00:08:26,310 --> 00:08:27,910
شكرا

177
00:08:27,980 --> 00:08:29,720
أنا قلق بشأن أبي يا جين

178
00:08:29,780 --> 00:08:31,520
أعتقد أنه اختلط بمجموعة سيئة

179
00:08:31,590 --> 00:08:33,220
انسى أمره

180
00:08:33,290 --> 00:08:35,490
إنه لم يعد يزعج سام

181
00:08:35,560 --> 00:08:37,120
إنه يصنع صداقات

182
00:08:37,190 --> 00:08:39,030
وأنت تعلم كم هو عنيد

183
00:08:39,090 --> 00:08:41,830
إذا تحاملت عليه، سيقوم بالتمرد

184
00:08:41,900 --> 00:08:43,830
فعلا، أنت محقة
ربما أنا فقط أبالغ

185
00:08:43,900 --> 00:08:46,370
لكني أتمنى نوعا ما
أن أكون الابن الجيد

186
00:08:46,430 --> 00:08:48,100
الذي يتفهمه، تفهمين ما أقصده؟

187
00:08:52,040 --> 00:08:53,910
أهلا؟

188
00:08:53,970 --> 00:08:55,470
ماذا؟

189
00:08:55,540 --> 00:08:57,910
تشارلي، إنه والدك
عليك أن تأتي لتصطحبه

190
00:08:57,980 --> 00:08:59,980
هو وبقية أصدقائه العجزة

191
00:09:00,050 --> 00:09:02,550
يتسببون برحيل جميع الزبائن بغنائهم

192
00:09:02,620 --> 00:09:05,920
يبدو أنهم يحبون السباحة
مع النساء متقوسات الأرجل

193
00:09:05,990 --> 00:09:09,060
أغاني العمال ؟ أهم سكارى ؟

194
00:09:09,120 --> 00:09:12,190
ربما يكونوا حصلوا على أكثر من اللازم

195
00:09:12,260 --> 00:09:14,060
ذلك لأنك أعطيتهم أكثر من اللازم

196
00:09:14,130 --> 00:09:15,930
لا تقلق، لقد أخذت مفاتيح سيارة والدك

197
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
ووضعتها مع مفاتيح السكارى الآخرون

198
00:09:17,820 --> 00:09:19,030
إنهم في حمالة صدري

199
00:09:19,100 --> 00:09:20,770
حسنا، سأحضر حالا

200
00:09:20,840 --> 00:09:22,670
حسنا، أسرع .. إنها ليلة مشغولة

201
00:09:22,740 --> 00:09:25,300
وكل مرة أتجول في البار
أبدو كفريق من حيوانات الرنة

202
00:09:26,980 --> 00:09:28,510
أتمنى أن تكوني سعيدة ، جين

203
00:09:28,580 --> 00:09:30,680
أصدقاء أبي تسببوا بطرده من الحانة

204
00:09:30,750 --> 00:09:33,220
هل هناك ما أستطيع فعله ؟

205
00:09:33,290 --> 00:09:35,020
نعم، تستطيعين الذهاب إلى هناك

206
00:09:35,090 --> 00:09:37,560
وتسحبي أبي الأحمق السكران إلى المنزل

207
00:09:46,200 --> 00:09:48,740
أود ذلك يا تشارلي
لكني لست في حالة جيدة للقيادة

208
00:10:06,110 --> 00:10:08,570
ألا أستطيع حتى السماع لموسيقاي ؟

209
00:10:08,640 --> 00:10:11,240
هذه ليست موسيقى، هذا إزعاج

210
00:10:11,310 --> 00:10:14,110
أتعتقد أنني أحب القدوم
في منتصف الليل لاصطحابك؟

211
00:10:14,180 --> 00:10:16,020
حسنا، إذن لا تقم بذلك

212
00:10:19,620 --> 00:10:23,190
لقد أحرجتني أمام الشباب

213
00:10:23,260 --> 00:10:26,090
أنت سكران
وأنا من أحرجك ؟

214
00:10:26,160 --> 00:10:30,630
لقد كانوا يلعبون لعبة إسقاط العملات في الشراب
... وستان قال إلم ألعب

215
00:10:30,700 --> 00:10:32,840
فلن يكون هناك عدد كاف للعبة

216
00:10:32,900 --> 00:10:36,340
إذا قال ستان إقفز من
أعلى الجسر، هل ستفعل ذلك ؟

217
00:10:36,410 --> 00:10:38,210
نعم

218
00:10:38,280 --> 00:10:41,480
لقد كان مهندسا في البناء الهيكلي

219
00:10:42,850 --> 00:10:45,220
إذا قال اقفز
فعلي أن أفترض

220
00:10:45,280 --> 00:10:48,450
أن هناك عطل ما في سلامة الجسر

221
00:10:50,090 --> 00:10:52,760
حسنا، أعتقد أن لديك إجابة لكل شيء

222
00:10:54,830 --> 00:10:59,660
أبي، أنا أتفهم حبك لمنافسة المجموعة
لكنك لست طفلا حتى الآن

223
00:10:59,730 --> 00:11:01,670
ولا يحق لك التصرف كطفل، فهمت؟

224
00:11:01,730 --> 00:11:04,300
أيًا كان

225
00:11:04,370 --> 00:11:06,110
أيها الوغد

226
00:11:06,170 --> 00:11:08,310
ماذا قلت ؟ -
لا شيء -

227
00:11:10,750 --> 00:11:12,680
حسنا، جنزالو دخل للتو

228
00:11:12,750 --> 00:11:15,150
تذكري، أنت مساعدتي، تمام؟

229
00:11:15,220 --> 00:11:17,880
حسنا، لا .. أنظر إلي
أنا أبدو بوضوح مديرتك

230
00:11:17,950 --> 00:11:20,290
حسنا، لا .. أنت مساعدتي

231
00:11:20,350 --> 00:11:22,690
حسنا، لا -
حسنا، لا -

232
00:11:24,730 --> 00:11:27,890
لا بد أنك السيد روزنبلات

233
00:11:27,960 --> 00:11:30,230
أنا باتريك، وهذه ليسي، مساعدتي

234
00:11:30,300 --> 00:11:31,970
الإدارية، سعيدة بلقائك

235
00:11:32,030 --> 00:11:34,130
... حسنا، إنه من الجيد لقاء كليكما

236
00:11:34,200 --> 00:11:35,840
انتظر لحظة، ألا أعرفك ؟

237
00:11:35,900 --> 00:11:37,910
لا، أنا لدي وجه مألوف

238
00:11:37,970 --> 00:11:40,210
هل نبدأ بالسترات ؟ -
انتظر، انتظر، انتظر -

239
00:11:40,280 --> 00:11:41,840
من ثانوية الريفيرسايد

240
00:11:41,910 --> 00:11:43,840
أتذكر لعبة العودة للوطن ؟

241
00:11:43,850 --> 00:11:46,140
لقد قمنا بدحرجتك
على المدرجات بداخل سلة القمامة

242
00:11:46,150 --> 00:11:49,140
واستمريت في التدحرج حتى خط الـ50 ياردة
أمام المدرسة بأكملها

243
00:11:49,150 --> 00:11:50,420
لا، لا أتذكر شيئا

244
00:11:50,490 --> 00:11:52,150
ـ خمسين بالمئة منها حرير لذلك هي تجعل نسقك يبدو جميلا

245
00:11:52,220 --> 00:11:55,160
لقد سميناك ... باتي

246
00:11:55,220 --> 00:11:57,230
أتعلم لماذا ؟

247
00:11:57,290 --> 00:11:59,060
نعم، بالتأكيد .. لأنه شاذ

248
00:11:59,130 --> 00:12:01,730
ماذا ؟ لا، بل لأنه
إيرلندي يبدو كالفطيرة

249
00:12:01,800 --> 00:12:03,830
بات، يا رجل

250
00:12:03,900 --> 00:12:06,670
إذا كنت أعرف بأنك شاذ
... كنا سنسميك

251
00:12:06,680 --> 00:12:09,070
حسنا، غالبا باتي

252
00:12:09,140 --> 00:12:11,140
حسنا، هذا أنا

253
00:12:11,210 --> 00:12:14,680
وأنا الآن مصمم أزيائك الشخصي
إذن، ما الذي أستطيع فعله من أجلك ؟

254
00:12:14,740 --> 00:12:16,250
أود الحصول على بدلتين

255
00:12:16,310 --> 00:12:19,680
لدي بعض الاجتماعات مع شركة
جي بي مورجان وجولدمان ساكس (شركات استثمار)

256
00:12:19,750 --> 00:12:24,190
إذن لا بد أنك ما يسمونه في عالم الأعمال
رجل أعمال

257
00:12:24,260 --> 00:12:26,760
نعم، أنا أتاجر عادة بمقايضة العملات

258
00:12:26,820 --> 00:12:28,520
للعملاء من المؤسسات

259
00:12:28,590 --> 00:12:31,030
وأقوم ببعض عمليات الاندماج
والموازنة بجانب ذلك

260
00:12:31,090 --> 00:12:32,430
هل تتمرن ؟

261
00:12:32,500 --> 00:12:35,230
كل يوم P90X تمارين

262
00:12:35,300 --> 00:12:36,830
هل لديك حبيب ؟

263
00:12:36,900 --> 00:12:38,700
أقصد، أنا أعلم أنه ليس هذا الشخص

264
00:12:38,870 --> 00:12:41,670
صحيح ؟

265
00:12:41,740 --> 00:12:44,700
عموما، قد نذهب
لنتناول بعض المشروبات الليلة

266
00:12:44,770 --> 00:12:46,510
حسنا ، سقوم بذلك

267
00:12:46,570 --> 00:12:48,340
فقط للقياس، قم بتجربة هذه

268
00:12:48,410 --> 00:12:50,380
حسنا

269
00:12:50,440 --> 00:12:52,210
ضعي رقمك هنا

270
00:12:52,280 --> 00:12:54,080
وسأعود حالا

271
00:12:56,410 --> 00:12:58,600
ماذا تفعلين ؟ أنت من المفترض
أن تقومي بمساعدتي

272
00:12:58,620 --> 00:13:00,180
وليس الحصول على موعد مع هذا الوغد

273
00:13:00,250 --> 00:13:01,750
اهدأ، باتي

274
00:13:01,820 --> 00:13:03,650
سأقوم فقط بترتيب موعد معه
ثم لن أحضر

275
00:13:03,720 --> 00:13:05,760
سيكون ذلك رائعا -
حقا ؟ -

276
00:13:05,820 --> 00:13:07,660
ستفعلين ذلك من أجلي ؟

277
00:13:07,720 --> 00:13:10,230
يا صديق، سأقوم بإثارة الرجل تماما ثم أتركه

278
00:13:10,290 --> 00:13:12,380
عندما أنتهي منه، لن يقدر حتى على الحركة

279
00:13:12,390 --> 00:13:14,330
يا إلهي يا ليسي

280
00:13:14,400 --> 00:13:17,630
أنت أكثر ساقطة شرا قابلتها في حياتي

281
00:13:17,700 --> 00:13:19,800
شكرا

282
00:13:26,340 --> 00:13:28,410
أهلا، هل أستطيع مساعدتكما ؟

283
00:13:28,480 --> 00:13:31,210
إنه أمر محرج نوعا ما
هل أنت تشارلي جودسون ؟

284
00:13:31,280 --> 00:13:35,450
حسنا، كلاكما كبير بما يكفي  لكي لا يكون
أحدكما طفلا لي .. فنعم أنا هو

285
00:13:35,950 --> 00:13:37,880
أنا كارين، وهذا بوب

286
00:13:37,950 --> 00:13:40,480
والد بوب اسمه ستان
في فرقة كورال والدك

287
00:13:40,490 --> 00:13:41,750
وكذلك والدي سال

288
00:13:41,820 --> 00:13:43,320
صاحب المشد

289
00:13:43,390 --> 00:13:45,090
بالتأكيدـ تفضلا

290
00:13:49,430 --> 00:13:52,260
إذن، ما الذي حدث ؟

291
00:13:52,330 --> 00:13:54,030
إنه بشأن والد، تشارلي

292
00:13:54,100 --> 00:13:56,700
أخشى أن له تأثير سيئ
على آبائنا

293
00:13:56,770 --> 00:13:59,000
انظرا، لا أدري مالذي يخبركم والداكم به

294
00:13:59,070 --> 00:14:01,900
لكن أبي يقول أن والداكم
هم من يبدؤون كل المشاكل

295
00:14:03,310 --> 00:14:05,780
حسنا، هو بالتأكيد سيقول لك ذلك

296
00:14:05,840 --> 00:14:07,240
هو خائف أن تغضب منه

297
00:14:07,310 --> 00:14:09,880
والدي ليس قائد عصابة

298
00:14:09,950 --> 00:14:12,310
هو فقط يريد أن يرضيهم
لأنه يعتقد أنهم رائعون

299
00:14:12,380 --> 00:14:16,080
دعوني أخبركم بما
ليس رائعا، الاتهام، اللوم

300
00:14:16,150 --> 00:14:17,620
أتعرفان ما يحدث عندما تلوم ؟

301
00:14:17,690 --> 00:14:21,620
تصبح .. سخيفا

302
00:14:21,690 --> 00:14:25,130
اسمع، في أحد الليالي
أحد آيائنا سيشرب بكثرة

303
00:14:25,190 --> 00:14:27,650
وسينتهي به المطاف ميتا
خلف عجلة القيادة

304
00:14:27,660 --> 00:14:29,700
وعندما يحدث ذلك، سنحملك المسؤولية

305
00:14:31,700 --> 00:14:34,700
حسنا، إذن سألقاكم في جنازة والداكم

306
00:14:34,770 --> 00:14:36,740
أعلم أن ذلك يبدو
تهديدا، لكنه ليس كذلك

307
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
إنها مجاملة منتشرة
بما أني أتوقع

308
00:14:39,070 --> 00:14:41,170
حضور عائلتكم في جنازة والدي أيضا

309
00:14:50,450 --> 00:14:51,880
أهلا، تشارلي

310
00:14:53,620 --> 00:14:56,190
تلقيت رسالتك
أردت مقابلتي ؟

311
00:14:56,250 --> 00:14:57,690
تفضل بالجلوس يا أبي

312
00:15:00,390 --> 00:15:02,390
إذن ماذا هنالك ؟

313
00:15:07,900 --> 00:15:11,600
لقد تلقيت زيارة للتو
من بوب وكارين

314
00:15:11,670 --> 00:15:14,540
والداهما، في فرقتك للكورال

315
00:15:14,610 --> 00:15:16,710
أتعلم بماذا أخبراني ؟

316
00:15:16,770 --> 00:15:20,340
أخبراني أن صانع المشاكل الحقيقي هو أنت

317
00:15:20,410 --> 00:15:22,950
لا تتدخل في حياتي
هذا ليس من شأنك

318
00:15:23,010 --> 00:15:25,110
بل من شأني

319
00:15:25,180 --> 00:15:27,420
بل من شأني جدا يا أبي

320
00:15:28,650 --> 00:15:30,450
أنا مسؤول عنك

321
00:15:30,520 --> 00:15:32,560
حقا؟ أتعلم، أنه عندما نذهب لمنزل لويس

322
00:15:32,620 --> 00:15:35,260
ابنه يشتري لنا البيرة، وهو يقبل بذلك

323
00:15:35,330 --> 00:15:37,930
حسنا، أنا لست ابن لويس

324
00:15:38,000 --> 00:15:40,700
ولا أكترث بما يسمح
لويس لأبيه بفعله

325
00:15:40,770 --> 00:15:43,130
-

326
00:15:43,200 --> 00:15:46,600
هل لك أن تترك جوالك اللعين
وأنا أتحدث أليك ؟

327
00:15:46,670 --> 00:15:48,340
إنه ستان

328
00:15:48,410 --> 00:15:51,040
"إنه يريدني أن أقابل أخته في "مطعم بي إف تشانج

329
00:15:51,110 --> 00:15:53,610
... يا إلهي، إذا كانت تشبه ستان

330
00:15:53,680 --> 00:15:55,350
أتساءل، ما الذي يفعله لويس؟

331
00:15:56,980 --> 00:16:00,520
لن تذهب إلى أي مكان يا سيد
حتى ننهي حديثنا

332
00:16:00,590 --> 00:16:02,550
حقا؟ وكيف ستمنعني ؟

333
00:16:02,620 --> 00:16:03,820
سآخد مفاتيح سيارتك

334
00:16:03,890 --> 00:16:05,590
أود رؤيتك تحاول

335
00:16:08,630 --> 00:16:10,660
ماذا تود رؤيته أيضا ؟

336
00:16:10,730 --> 00:16:12,580
لا تتذاكى عليّ

337
00:16:12,580 --> 00:16:12,630
ما زلت أستطيع التغلب عليك
أعد إليّ مفاتيحي
لا تتذاكى عليّ

338
00:16:12,630 --> 00:16:14,480
ما زلت أستطيع التغلب عليك
أعد إليّ مفاتيحي

339
00:16:14,550 --> 00:16:16,210
لن تذهب إلي أي مكان الليلة

340
00:16:16,280 --> 00:16:17,880
لن يقتلك عدم الخروج من وقت لآخر

341
00:16:17,950 --> 00:16:20,520
حسنا، سأنفذ ما تريده

342
00:16:20,590 --> 00:16:22,690
سأذهب لآخذ قيلولة

343
00:16:22,750 --> 00:16:26,490
باستثناء، إن كان النوم في
هذا المنزل، مخالف للقانون أيضا

344
00:16:28,860 --> 00:16:31,030
متى سيصبح الأمر أسهل ؟

345
00:16:33,630 --> 00:16:35,660
أهلا، باتي

346
00:16:35,670 --> 00:16:37,560
جنزالو، أهلا .. كيف كان موعدك مع ليسي؟

347
00:16:37,570 --> 00:16:39,540
انتظر حتى تسمع هذا

348
00:16:39,610 --> 00:16:41,070
لا، لقد تجاهلتك ؟
تلك الساقطة

349
00:16:41,140 --> 00:16:43,310
ماذا ؟ لا

350
00:16:43,380 --> 00:16:46,750
شراب واحد، ثم عدنا
للمنزل، وانشغلنا

351
00:16:46,810 --> 00:16:48,680
ماذا؟ تلك العاهرة

352
00:16:50,750 --> 00:16:53,180
هل هي هنا؟ -
لا، ليست هنا -

353
00:16:53,250 --> 00:16:56,350
لكني أخطط لرؤيتها قريبا جدا

354
00:16:56,420 --> 00:16:59,160
رائع، أخبرها .. أن جنزالو الصغير يسلم عليها

355
00:16:59,230 --> 00:17:00,390
ستعرف معنى ذلك

356
00:17:00,460 --> 00:17:01,990
أنا متأكد أنها ستعرف

357
00:17:02,060 --> 00:17:05,060
.. جنزالو الصغير هو -
قضيبك، أعلم -

358
00:17:11,140 --> 00:17:12,510
مارستي الجنس معه ؟

359
00:17:12,580 --> 00:17:14,850
نعم، كان ذلك رائعا
أنت مدين لي

360
00:17:14,910 --> 00:17:17,620
مدين لك لحصولك على جنس رائع

361
00:17:17,680 --> 00:17:19,450
مع الرجل الذي كان سيئا تجاههي؟

362
00:17:19,520 --> 00:17:22,390
ممارسة الجنس معه مجرد
خطوة في خطة أكبر

363
00:17:22,460 --> 00:17:25,060
أنا سأساعدك بالتأكيد، حسنا؟

364
00:17:25,130 --> 00:17:27,730
في الواقع، أعتقد
أن جنزالو هو من ساعدك

365
00:17:27,790 --> 00:17:29,960
أنا فقط أتوقع

366
00:17:30,030 --> 00:17:31,960
حسنا، سأخبرك بالخطة

367
00:17:32,030 --> 00:17:34,500
سأواعده حتى أجعله متمسكا جدا بس

368
00:17:34,570 --> 00:17:36,100
ثم، بعد حوالي 10 سنوات

369
00:17:36,170 --> 00:17:38,300
وعندما ننجب ولدا وبنت ونشتري إسكاليد

370
00:17:38,370 --> 00:17:40,870
سأتركه تماما، وأحصل على كل أمواله

371
00:17:42,010 --> 00:17:44,010
أتعلمين؟، أنتما تستحقان بعضكما

372
00:17:44,080 --> 00:17:47,550
كلاكما أناني وعديمي الأحساس ومعجبون بأنفسكم

373
00:17:47,610 --> 00:17:48,780
أنا آسف، ماذا كنت تقول ؟

374
00:17:48,850 --> 00:17:50,520
كنت مشتتة بشيء رائع

375
00:17:50,580 --> 00:17:53,950
كان علي معرفة أنه من الخطأ الثقة بك

376
00:17:54,520 --> 00:17:55,720
انتظر، باتريك

377
00:17:55,790 --> 00:17:57,960
ماذا ؟

378
00:17:58,020 --> 00:18:02,400
إذا كان ذلك سيشعرك بشعور أفضل
لديه أرجل قبيحة للغاية

379
00:18:03,760 --> 00:18:05,500
حقا؟ -
نعم -

380
00:18:05,570 --> 00:18:08,130
إصبعه الأكبر يبدو كرأس طائر صغير

381
00:18:08,200 --> 00:18:10,000
سأكتفي بهذا

382
00:18:15,440 --> 00:18:17,810
لا أحد يخبرك بكيفية تربية والدك

383
00:18:17,880 --> 00:18:19,780
نعم، ذلك صعب يا رجل

384
00:18:19,850 --> 00:18:22,880
إنه في فترة عمرية صعبة

385
00:18:22,950 --> 00:18:24,720
ليس لديهم أبناء ليهتموا بهم

386
00:18:24,780 --> 00:18:28,260
ليس لديهم وظائف
يستطيعون الحصول على حبوب الدواء من جميع أصدقائهم

387
00:18:28,690 --> 00:18:30,360
لا تستطيع الثقة بهم

388
00:18:30,420 --> 00:18:31,860
منذ تقاعد والداي

389
00:18:31,930 --> 00:18:35,000
يبدو أن كل ما يريدونه
هو المقامرة بأموالي

390
00:18:35,060 --> 00:18:36,400
توقف عن إعطائهم المال

391
00:18:36,470 --> 00:18:38,090
لا، إنها ما زالت أموالهم

392
00:18:38,100 --> 00:18:40,460
إنها فقط كانت بمجرد وفاتهم ستصبح لي

393
00:18:47,440 --> 00:18:49,440
أين والدك الآن ؟

394
00:18:49,510 --> 00:18:51,680
"في الغرفة الأخرى يشاهد "القاضية جودي

395
00:18:51,750 --> 00:18:54,980
حسنا، في هذه الحالة
شبح جون كينيدي يسرق سيارتك

396
00:18:56,350 --> 00:18:58,590
لا بد أنك تمزح

397
00:19:00,930 --> 00:19:03,910
طفح الكيل، سأتصل على الشرطة

398
00:19:03,910 --> 00:19:06,510
سترسل والدك إلى السجن يا تشارلي ؟

399
00:19:06,520 --> 00:19:08,410
إنه يحب دقيق الشوفان، ومرحاض بجوار سريره

400
00:19:08,410 --> 00:19:10,500
سيحب المكان

401
00:19:12,280 --> 00:19:14,550
ما زال لا يرد على هاتفه

402
00:19:14,620 --> 00:19:16,820
هلّا هدأتي يا جين
لقد بدأتي تقلقيني

403
00:19:16,820 --> 00:19:18,620
لا، لا أستطيع الهدوء
ليس ووالدك بالخارج

404
00:19:18,690 --> 00:19:20,290
الله أعلم ماذا يفعل

405
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
إذن، عندما يسيء التصرف يصبح والدي ؟

406
00:19:22,430 --> 00:19:24,430
نعم، تشارلي ؟

407
00:19:24,490 --> 00:19:26,800
لأنه والدك

408
00:19:26,860 --> 00:19:29,770
نعم، بالتأكيد، اصدميني بهذه المعلومة

409
00:19:36,410 --> 00:19:38,140
مساء الخير، يا شباب

410
00:19:38,210 --> 00:19:41,180
هذا الرجل كان يقود سيارة مبلغ عنها بالسرقة

411
00:19:41,240 --> 00:19:45,420
وكان يسير بسرعة 5 أميال عند المطار
في منطقة مسموح فيها بسرعة 15 ميل

412
00:19:45,480 --> 00:19:47,820
حسنا، على الأقل هو بأمان

413
00:19:51,290 --> 00:19:53,580
هل باستطاعتك صعقه قبل أن تذهب ؟

414
00:19:54,860 --> 00:19:57,560
شكرا جزيلا لإعادته للمنزل

415
00:19:57,630 --> 00:19:59,130
حسنا، عليّ الرحيل

416
00:20:01,670 --> 00:20:05,070
يا إلهي، أعتقد أني أوقفت
السيارة أما طفاية حريق

417
00:20:05,130 --> 00:20:07,130
ليس هناك طفاية حريق

418
00:20:07,200 --> 00:20:08,960
أنا ذاهبة

419
00:20:14,870 --> 00:20:17,620
أبي، ماذا كنت تفعل بقيادة سيارتي عند المطار ؟

420
00:20:17,690 --> 00:20:19,390
لا أعلم

421
00:20:19,460 --> 00:20:21,360
أنت تعلم، لقد قدت هناك

422
00:20:21,490 --> 00:20:22,690
لا أود الحديث عن الأمر

423
00:20:22,720 --> 00:20:23,960
لن تفهم على كل حال

424
00:20:24,020 --> 00:20:27,360
جربني

425
00:20:27,370 --> 00:20:30,900
كنت سأسافر عائدا لسينسيناتي وأرى كورين

426
00:20:30,960 --> 00:20:33,400
وصلتني أوراق الطلاق، حسنا؟

427
00:20:33,470 --> 00:20:35,200
إنها تريد إنهائه

428
00:20:35,270 --> 00:20:38,840
أنا آسف يا أبي، هذا سيئ

429
00:20:38,900 --> 00:20:40,440
إن الأمر سيئ بما فيه الكفاية وأنا وحيد

430
00:20:40,500 --> 00:20:44,270
والآن تصلني هذه الأوراق اللعينة
فأفقد أعصابي كليا

431
00:20:44,340 --> 00:20:47,280
إذن، هذا يفسر كل الشرب

432
00:20:47,340 --> 00:20:51,050
نعم
بالإضافة إلى حبي للشرب

433
00:20:53,180 --> 00:20:55,150
الآن لا أعلم ماذا سأفعل

434
00:20:55,220 --> 00:20:57,650
هون عليك يا أبي

435
00:20:57,720 --> 00:20:59,050
ما زلت شابا

436
00:20:59,060 --> 00:21:01,190
لا لست كذلك -
لا لست كذلك -

437
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
لكنك بالتأكيد جذاب

438
00:21:03,450 --> 00:21:04,680
لا لست كذلك

439
00:21:04,750 --> 00:21:06,350
لا لست كذلك

440
00:21:07,720 --> 00:21:08,960
ما زلت معافاً

441
00:21:08,990 --> 00:21:10,720
أنا كذلك

442
00:21:10,790 --> 00:21:12,720
ربما سأعيش لفترة طويلة

443
00:21:12,830 --> 00:21:16,270
نعم، هذا سيكون رائعا

