1
00:00:00,340 --> 00:00:04,250
إذًا، لقد كنتُ في محل [ فيكتوريا سيكرتز ] للملابس
:أنظرُ إلى صور عارضات الأزياء، و قلتُ في قرارة نفسي

2
00:00:04,370 --> 00:00:05,990
"ما خطبُ كل أولائك السمينات ؟"

3
00:00:06,610 --> 00:00:09,630
لذا قررتُ أن أصبحَ عارضةَ أزياء
.للملابس الداخلية

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,900
،إذا تريدينَ أن تصبحي عارضةَ ملابس داخلية

5
00:00:11,970 --> 00:00:13,570
فقط لتُبيِّني أنكِ أنحفُ من تلك النساء ؟

6
00:00:13,640 --> 00:00:16,540
.لا، لأن ذلك سيجعلني أبدو و كأنني سافلة و سطحية

7
00:00:16,600 --> 00:00:18,870
.أنا أقوم بهذا لأغيضَ أمي

8
00:00:18,930 --> 00:00:21,950
.لابد أن تكون هنالك طريقةٌ أخرى للتعامل مع والدتكِ

9
00:00:22,020 --> 00:00:23,450
،على سبيل المثال، كما طبقته زوجتي السابقة

10
00:00:23,520 --> 00:00:25,880
.أن تتزوجَ الرجلَ الذي تكرههُ والدتُهاِ

11
00:00:25,950 --> 00:00:29,550
على كل حال، لقد قررتُ أن ألتقطَ صورًا
.لأبدأ بها مسيرتي

12
00:00:29,620 --> 00:00:31,850
.أنا أملكُ مسبقًا مئاتِ الصور لكِ

13
00:00:31,920 --> 00:00:33,950
(هذا رائع، يا (نولان
لكنها، على ما يبدو لن تستطيعَ استعمال

14
00:00:34,020 --> 00:00:37,150
.صورًا غيرُ واضحةٍ لها إلتقطها خفيةً خلف الأشجار

15
00:00:37,220 --> 00:00:39,650
.في الحقيقة، يصَادَفُ أن التصوير واحدة من هواياتي

16
00:00:39,720 --> 00:00:41,720
.إليكَ، أنظر

17
00:00:41,790 --> 00:00:45,120
.لقد حمّلتُ بعضها إلى هاتفي

18
00:00:45,190 --> 00:00:48,090
،غيرُ واضحة و ملتقطة خلف الأشجار
،غيرُ واضحة و ملتقطة خلف الأشجار

19
00:00:48,160 --> 00:00:50,030
،غيرُ واضحة و ملتقطة خلف الأشجار

20
00:00:50,100 --> 00:00:52,470
.و في فرنسا

21
00:00:52,540 --> 00:00:54,940
.رائع، إنها حقًا مذهلة

22
00:00:55,010 --> 00:00:56,680
.هاتهِ المرأة التي في المقهى تبدو جميلةً

23
00:00:56,740 --> 00:00:58,850
<i>حسنًا، إذا كنتَ تعتقد أنه بإستطاعتكَ تصوير</i>

24
00:00:58,910 --> 00:01:00,880
.جاذبيّتي، إذًا فسننالُ الوظيفة

25
00:01:00,950 --> 00:01:02,780
إذَا أنهينا الحديثَ عن أول

26
00:01:02,850 --> 00:01:05,050
عارضةَ أزياء تبلغ من الطول أربعة أقدام
.في العالم، فأنا أودُ الحديثَ عن نفسي، رجاءً

27
00:01:05,120 --> 00:01:07,290
.حسنا

28
00:01:07,360 --> 00:01:10,390
في المرةِ السابقة، تعمّقنا
.في بعض القضايا التي تخصُ مهنتكَ

29
00:01:10,460 --> 00:01:13,060
.هذا الشخص لديه دائمًا مشاكل مهنية
[ (سخر من طريقة نطقه لكلمة (مهنة ]

30
00:01:14,730 --> 00:01:17,900
.لستُ فخورًا بذلك، سأضعُ عشرةَ دولاراتٍ في جرة الشتم

31
00:01:19,640 --> 00:01:21,070
إذًا، الأخبارُ الجيدةُ هي

32
00:01:21,140 --> 00:01:22,740
"أنه لم تعد لديَّ "مشاكل مهنية

33
00:01:22,810 --> 00:01:25,580
.لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل

34
00:01:25,640 --> 00:01:28,050
.هذا شيءٌ عظيم
.لابد أنكَ تشعرُ بالحرية أكثر

35
00:01:28,110 --> 00:01:30,880
أنا كذلك، أشعرُ و كأنني نلتُ الحريةَ من قبضِ راتبي

36
00:01:30,950 --> 00:01:34,420
و في القريب العاجل، سأتحررُ أكثر من العيش في المنزل
[ يقصدُ أنه سيُطرد هههه ]

37
00:01:34,490 --> 00:01:36,930
.لم أبلغ هذه الدرجة من السعادة طيلة حياتي

38
00:01:36,990 --> 00:01:38,790
لكن، يا (باتريك) لقد قلتَ أنك تضيِّعُ

39
00:01:38,860 --> 00:01:40,530
.مواهبكَ الإبداعية لكونكَ تعملُ في المحل

40
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
.لكن ذلك لا يعني بالضرورة وجوب الإستقالة

41
00:01:42,670 --> 00:01:44,670
.الجميعُ يُحبَطُ من عملهِ

42
00:01:44,740 --> 00:01:46,540
.أنا بالفعلِ بدأتُ أسئمُ من عرض الأزياء

43
00:01:48,070 --> 00:01:50,870
.لم أُجرَّد من أي عملٍ كان طيلةَ حياتي

44
00:01:50,940 --> 00:01:53,010
.لقد كنتُ أعمل منذ الخامسةَ عشر من العمر

45
00:01:53,080 --> 00:01:55,280
<i>،أنا أصغِ أليكَ، و أنا أفهمكَ</i>

46
00:01:55,350 --> 00:01:57,480
لكن لا يمكننا الإستمرار
.أكثر من الوقتِ المخصصِ اليوم

47
00:01:57,550 --> 00:01:58,770
ألديك الوقت هذا الأسبوع للحديث ؟

48
00:01:58,790 --> 00:02:00,020
.دعني أتحققُ

49
00:02:00,090 --> 00:02:02,720
.أجل، لدي الوقتُ كله

50
00:02:02,790 --> 00:02:04,820
.سأحاولُ القيام بشيءٍ ما بخصوصِ ذلك

51
00:02:04,890 --> 00:02:07,930
،أصغوا، يا جماعة

52
00:02:08,000 --> 00:02:11,300
،الزبون القادمُ إنه من نوعٍ خاص

53
00:02:11,370 --> 00:02:13,230
لذا أثقُ أنكم ستبادلونني بنفس الخصوصية

54
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
.التي تضعونها بينكم

55
00:02:14,870 --> 00:02:17,270
.(يا الهي، فلتكن (آنجي ديكينسون
[ ممثلة أمريكة مشهورة تبلغ من العمر 81 سنة هههه واضح ]

56
00:02:18,640 --> 00:02:20,270
.(إنه (سي لو غرين
[ ليس سوى اسم شهرة و هو مغني راب ]

57
00:02:20,340 --> 00:02:22,180
من هو بحق الجحيم (سي لو غرين) ؟

58
00:02:22,240 --> 00:02:24,650
.أترى، هذه هي الخصوصية التي أبحثُ عنها

59
00:02:24,710 --> 00:02:27,480
أتعلم، كنتُ أحومُ حول

60
00:02:27,550 --> 00:02:29,380
الرجال السود المليونيرات لاعبي كرة السلة

61
00:02:29,450 --> 00:02:31,620
إلى غاية المغني الأسود المليونير

62
00:02:31,690 --> 00:02:34,760
<i>.الذي ركن سيارتهُ في ممركَ</i>

63
00:02:36,060 --> 00:02:38,160
.مرحبًا، (تشارلي) آملُ أنني لستُ متأخرًا

64
00:02:38,230 --> 00:02:40,330
.كلا، كلا، لقد أنتهينا للتو -
.جيد -

65
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
.أراكم الأسبوعَ المقبل، جميعكم

66
00:02:42,070 --> 00:02:44,000
.يا جمالها

67
00:02:44,070 --> 00:02:45,500
.(مرحبًا، (سي لو -
. مرحبًا -

68
00:02:45,570 --> 00:02:49,310
أنتَ لا تعرفني بعد، لكنني
.عارضةُ ازياء للملابس الداخلية

69
00:02:49,370 --> 00:02:51,480
.إتصل بي، إليكَ هاتفي

70
00:02:51,540 --> 00:02:52,910
.أنتَ لا تريدُ الإحتفاظ بذلك

71
00:02:52,980 --> 00:02:56,310
.لديها "متتبع هاتفي"، ستعرفُ مكان إقامتكَ

72
00:02:56,380 --> 00:02:58,550
.وداعًا

73
00:02:58,620 --> 00:03:01,120
.أرجوك، تفضل بالدخول

74
00:03:01,190 --> 00:03:03,190
.شكرًا لك -
.إنهُ لشرفٌ أن أقابلكَ -

75
00:03:03,260 --> 00:03:04,790
.أنا، أيضًا
[ هو قال "أنتَ" لكن إن ترجمناها في لغتنا ستكون خطأ ]

76
00:03:04,860 --> 00:03:07,090
.أصغِ، يا (تشارلي)، أنا متأسفٌ

77
00:03:07,160 --> 00:03:09,600
.الحضور للمعالجةِ هنا لن ينفعَ معي

78
00:03:09,660 --> 00:03:11,460
.حسنًا، على الأقل جرِّب

79
00:03:13,230 --> 00:03:15,570
.هذا ليس ما عنيتهُ
... ما عنيتُه هو

80
00:03:15,640 --> 00:03:18,670
.أريدكَ أن تكونَ متوفرًا بشكل دائم

81
00:03:18,740 --> 00:03:22,110
كما تعلم، فأنا لديَّ سمعتي
،لكوني شخصًا لطيفًا و ما إلى ذلك

82
00:03:22,180 --> 00:03:24,410
.لكنني تحت تأثير الكثير من الضغوطات هذه الأيام

83
00:03:24,480 --> 00:03:27,250
.كما أنني لا أريد تخريب سمعتي و إفسادها

84
00:03:27,320 --> 00:03:29,620
.أجل، هذا أمرٌ لا رجعةَ فيه

85
00:03:31,320 --> 00:03:32,950
.أنا أحتاجكَ فقط لبضعة أسابيع

86
00:03:33,020 --> 00:03:35,820
."خلال تدربي على برنامجي الجديد "لوبيراتشي

87
00:03:35,890 --> 00:03:38,660
.على الدوام، هذا يمثل إلتزامًا

88
00:03:38,730 --> 00:03:41,230
هيا يا (تشارلي) مالذي يجبُ أن أفعله
لتقبل الصفقة ؟

89
00:03:41,300 --> 00:03:43,770
أنا آسف يا (سي لو)، أتمنى
..لو يوجدُ شيءٌ أ

90
00:03:45,070 --> 00:03:46,540
.إنتظر للحظة
.يوجدُ شيءٌ ما

91
00:03:46,600 --> 00:03:49,040
لديَّ صديقٌ موهوبٌ للغاية

92
00:03:49,110 --> 00:03:51,410
شجعتهُ على تركِ عمله

93
00:03:51,480 --> 00:03:53,240
،و ..، حسنًا
.يحتاجُ لعملٍ جديد

94
00:03:53,310 --> 00:03:55,180
.أرسلهُ إليَّ، سأضعهُ في فريقي

95
00:03:55,250 --> 00:03:57,050
حقًا ؟ هذا كلُ ما في الأمر ؟

96
00:03:57,110 --> 00:04:00,020
أنا أحبُ إعطاء الناس إستراحاتٍ
.لا سيما إن كان بإمكانهم الغناء

97
00:04:00,090 --> 00:04:02,220
لكن كل شخصٍ يظن
.أنَّ بإستطاعتهِ الغناءَ

98
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
. إتفقنا أذًا -
. رائع جدا -

99
00:04:06,430 --> 00:04:08,030
.حسنًا، أريدُ منكَ خدمةً أخرى

100
00:04:08,090 --> 00:04:11,830
،الفتاةُ التي إلتقيتُ بها عند المدخل
.أريدُ رقم هاتفها

101
00:04:11,900 --> 00:04:14,070
،سأعطيك خدمةً أكبر

102
00:04:14,130 --> 00:04:16,070
.لن أعطيكَ إياه

103
00:04:17,800 --> 00:04:22,210
ترجمة
|| © Mouaadh-Xeron معــاذ © ||

104
00:04:23,010 --> 00:04:24,650
،حسنًا، قبل أن أنزع ردائي

105
00:04:24,710 --> 00:04:27,010
.سأضعُ قواعد نتَّبعُها -
قواعد ؟ -

106
00:04:27,080 --> 00:04:29,580
القاعدة الأولى: لا يُسمَح لكَ
.أن تلمس عارضة الأزياء

107
00:04:29,650 --> 00:04:31,750
هل شعرُ العارضة جزءٌ من العارضةِ ككل ؟

108
00:04:31,820 --> 00:04:33,990
.أجل، كذلك الحال بالنسبة للرجلين

109
00:04:34,060 --> 00:04:37,430
يا الهي، من وضع هاته القواعد ؟

110
00:04:37,490 --> 00:04:40,000
القاعدة الثانية: لا يُسمَح لكَ
،أن تقومَ بأي شيءٍ غريب

111
00:04:40,060 --> 00:04:41,830
.مثل استنشاق أريكتي

112
00:04:41,900 --> 00:04:45,340
.اللعنة، إنهم يفكرونَ في كل شيء

113
00:04:45,400 --> 00:04:47,370
هل يمكنكَ أن تطيعَ هاته القواعد ؟

114
00:04:47,440 --> 00:04:50,410
.أجل -
.حسنًا، إذًا، لنقُم بذلك

115
00:04:57,210 --> 00:04:59,720
هل أنت على ما يُرام ؟ -
. أجل -

116
00:04:59,780 --> 00:05:01,620
.. حسنًا، أذًا

117
00:05:03,190 --> 00:05:04,690
.إستلقِ على الأريكة

118
00:05:08,030 --> 00:05:10,290
.حسنًا، الآن إسترخِ قليلا

119
00:05:11,800 --> 00:05:13,530
.حسنًا، هذا جيد

120
00:05:13,600 --> 00:05:16,870
.كوني مداعبةً بعض الشيء

121
00:05:16,940 --> 00:05:20,370
.حسنًا، أرني تلك العينانِ

122
00:05:20,440 --> 00:05:23,470
.أجل، حسنًا، تظاهري و كأنكِ تمارسين الحب معي

123
00:05:23,540 --> 00:05:26,540
.أقصد، أقصدني أنا. أقصد، أقصدني أنا
.أقصدُ، الكاميرا

124
00:05:28,750 --> 00:05:31,250
أذًا كيف أبدو ؟
أ أبدو كعارضة أزياء ؟

125
00:05:31,310 --> 00:05:33,380
.أجل

126
00:05:33,450 --> 00:05:36,250
أنا أعتقد أن عليك أن تستديري
.لنستطيع إلتقاطَ جانبكِ الحسن

127
00:05:36,320 --> 00:05:37,650
جانبي الحسن ؟

128
00:05:37,720 --> 00:05:40,590
.لا، لا، لا، لا
.كلتا جانبيك رائعة

129
00:05:40,660 --> 00:05:43,130
.لكن جانبًا واحدًا لا يفي بالغرض

130
00:05:43,190 --> 00:05:46,030
هل تعلم، لطالما عرفتُ
.أن جانبي الأيسر كان الأسوء

131
00:05:46,100 --> 00:05:48,300
لهذا لا يتحرشُ بي
.أيُ شخصٍ أثناء قيادتي

132
00:05:48,360 --> 00:05:51,370
كنتُ سأكون أفضل جدا لو كنتُ أعيش في انجلترا

133
00:05:51,430 --> 00:05:54,470
.حسنٌ، هذا صحيح -
.(شكرا يا (نولان -

134
00:05:54,540 --> 00:05:58,370
.لم يصارحني أيُّ أحدٍ من قبل -
.لا مشكلة -

135
00:05:58,440 --> 00:06:01,410
دعيني أغيرُ العدسة لنحصلَ على تقعُّرٍ
.أقل للصور الملتقطة

136
00:06:10,850 --> 00:06:12,820
هل بإمكاننا ألا نخبرَ لجنة الحكام ؟

137
00:06:18,660 --> 00:06:20,530
كم دام ذلك المؤتمر ؟ -
.أسبوعين -

138
00:06:20,600 --> 00:06:23,100
.أحسستُ و كأنه مرت سنتين
.لنقُم بهذا

139
00:06:28,240 --> 00:06:30,340
.ثمنُ البلوزة 400 دولار

140
00:06:30,410 --> 00:06:33,610
.ياالهي، أنا جدُّ آسف

141
00:06:33,680 --> 00:06:35,310
.كلا، ذلك ما جعل هذا الأمر مثيرًا
.قبِّلني

142
00:06:38,350 --> 00:06:40,050
ليس عليَّ أن أُسددَ ثمنه، صحيح ؟

143
00:06:40,120 --> 00:06:43,050
.كلا، لا تقلق بشأنه
.فقط جرِّدني من تنورتي

144
00:06:44,820 --> 00:06:46,690
.سآخذُ حذري معها
.تبدو غاليةَ الثمنِ بعضَ الشيء

145
00:06:49,260 --> 00:06:51,860
!فلتنزعها -
.لا أستطيع، فأنا أدينُ لكِ بـ400 دولارٍ -

146
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
أنت لن تُجيبَ عن المكالمةِ، صحيح ؟

147
00:06:57,570 --> 00:07:01,270
.(يجبُ عليَّ ذلك، إنه (سي لو

148
00:07:01,340 --> 00:07:04,610
.آلو. مرحبًا، يا صديقي

149
00:07:04,680 --> 00:07:06,810
الآن تحديدًا ؟

150
00:07:06,880 --> 00:07:08,240
.أجل، أجل، أجل
.بالطبع، لا مشكلة

151
00:07:08,310 --> 00:07:10,010
.سأراكَ قريبًا

152
00:07:10,080 --> 00:07:11,820
.أنا آسف يا (كايت)، عليَّ الذهاب

153
00:07:11,880 --> 00:07:13,980
لا أستطيعُ تصديق أنك وافقتَ
.أن تكون على لائحة اتصال الخاضعين للعلاج

154
00:07:14,050 --> 00:07:15,720
،مجــددًا

155
00:07:15,790 --> 00:07:18,320
أنتَ تتدخلُ في حياةِ المرضى
.بشكلٍ مبالغٍ فيه

156
00:07:18,390 --> 00:07:21,790
إنَّ (سي لو) رجلٌ مشغولٌ جدًا و ليسَ
.بإستطاعته القدومُ للعلاج بشكلٍ منظم

157
00:07:21,860 --> 00:07:23,430
ألهذا حقًا تقوم بهذا ؟

158
00:07:23,490 --> 00:07:24,930
.كلا، حقيقةً

159
00:07:25,000 --> 00:07:27,160
.(أنا أقومُ بهذا من أجل وظيفة (باتريك

160
00:07:27,230 --> 00:07:29,900
ماذا إن احتجتُكَ ؟
ماذا لو كان لديَّ طارئٌ ما ؟

161
00:07:32,370 --> 00:07:33,800
.أنتِ مُحقةٌ، هذا جنون

162
00:07:33,870 --> 00:07:35,610
سأعاودُ الإتصال به و أخبرهُ
.أنه ليس بإمكاني الذهابُ اليه

163
00:07:39,340 --> 00:07:41,810
مرحبًا ؟

164
00:07:41,880 --> 00:07:43,480
.أجل، أنا في الطريق إليك
.سأراكَ عما قريب

165
00:07:50,660 --> 00:07:52,560
أبي، باللُّب أم من غير لُبٍّ ؟

166
00:07:52,630 --> 00:07:55,840
<i>!أبي -
ماذا ؟ -</i>

167
00:07:55,900 --> 00:07:58,100
لا أعلمُ لمَ دعوتنا على الفطور

168
00:07:58,170 --> 00:08:00,070
.و أنتَ كنتَ في موعدٍ طوال الليلِ

169
00:08:00,140 --> 00:08:02,040
.لم أكن في موعد

170
00:08:02,110 --> 00:08:04,810
كنتُ في الجمارك طوالَ الليل
،(أحاول منع (سي لو 

171
00:08:04,880 --> 00:08:07,750
مِن فُقدانِ أعصابهِ بسببِ أن 
البيانو المطلي بالذهب خاصتهُ

172
00:08:07,820 --> 00:08:09,820
.قدِمَ من (موناكو) مخدوشًا

173
00:08:09,880 --> 00:08:11,620
حسنًا، إذا كنتَ ستجمعُ

174
00:08:11,690 --> 00:08:13,920
.كلماتٍ عشوائيةٍ، سنعود للمنزلِ

175
00:08:13,990 --> 00:08:16,160
لا، لا، لا، لا إنَّ (سي لو) أحدُ مرضايَ
الآن، لكن لا تتحمَّسِي

176
00:08:16,220 --> 00:08:17,790
إنهُ مجردُ شخصٍ عادي
.مثل أيِّ شخصِ آخر

177
00:08:17,860 --> 00:08:19,790
.يلبسُ سروالهُ الرِّجل تلوَ الأخرى

178
00:08:19,860 --> 00:08:22,000
.أجل، لكنَّ سروالَهُ مرصَّعةٌ بالذهبِ

179
00:08:22,060 --> 00:08:23,330
.و يكلِّفُ مليون دولارٍ

180
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
.(عليَّ مقابلتهُ يا (تشارلي

181
00:08:27,670 --> 00:08:29,740
.نعم، أعلم لكن لن تقابليه أبداً

182
00:08:29,810 --> 00:08:31,710
.لكن يجبُ عليَّ ذلك

183
00:08:31,770 --> 00:08:34,040
.هذا مختلفٌ، لن يتسنَّى لكِ ذلكَ أبدًا

184
00:08:34,110 --> 00:08:37,050
،إنَّ (سي لو) عندَ الباب الأمامي
ماذا علينَا فعلهُ ؟

185
00:08:37,110 --> 00:08:38,680
.إهدئوا، إهدئوا، إهدئوا

186
00:08:38,750 --> 00:08:40,850
.علينَا فتحُ الباب

187
00:08:40,920 --> 00:08:42,880
.لقد قمتُ بذلك كثيرًا، ستفلحُ

188

00:08:42,950 --> 00:08:45,520
.حسناً

189
00:08:45,590 --> 00:08:48,690
،قبلَ أن تذهبي 
طالمَا أنَّ (سي لو) في هذا المنزل

190
00:08:48,760 --> 00:08:50,490
هو ليس بمشهورٍ بل مجرَّدُ مريض

191
00:08:50,560 --> 00:08:53,030
.لذا أريدُكِ أن تتصرفي بشكلٍ لائقٍ -
،نعم، يا (تشارلي) أعرفُ -

192
00:08:53,100 --> 00:08:55,130
.فأنا إمرأةٌ ناضجةٌ -
،بالله عليكِ -

193
00:08:55,200 --> 00:08:57,670
لقد رأيتُ جنونكِ 
.عندما تظنِّينَ بأنكِ رصدتِ أحد المشاهيرِ

194
00:08:57,730 --> 00:09:02,040
هل تتذكرين ذلكَ الوقت عندما 
توسّلتِ (ويلي نيلسون) من أجلِ توقيعهِ ؟

195
00:08:59,940 --> 00:09:02,040

196
00:09:02,100 --> 00:09:04,870
.(أنا أقولُ لكَ أنهُ كان (ويلي نيلسون

197
00:09:04,940 --> 00:09:07,840
.لقد كان رجلاً مشرداً

198
00:09:07,910 --> 00:09:10,510
.لو كان (ويلي نيلسون)، فإنه لن يطلبَ منكِ دولاراً

199
00:09:10,580 --> 00:09:13,250
.(إذَا كنتَ تعرفُ أيَّ شيءٍ عن (ويلي نيلسون

200
00:09:13,320 --> 00:09:15,980
ستعلمُ أنهُ كانَ لديهِ
.الكثيرَ منَ المشاكلِ الضريبيّةِ

201
00:09:16,050 --> 00:09:19,490
.أجل، لكنهُ لا يرتدي ستةَ معاطفٍ في عزِّ الصيفِ

202
00:09:19,560 --> 00:09:21,860
.فقط كوني على سجيّتِكِ

203
00:09:23,430 --> 00:09:25,030
.هاهوَ ذا

204
00:09:25,090 --> 00:09:27,400
مرحبًا يا (سي لو) كيفَ حالُكَ ؟ -
ما الأخبار، يا أخ ؟ -

205
00:09:27,460 --> 00:09:29,130
.هذهِ من أجلكَ

206
00:09:29,200 --> 00:09:31,830
.عطيَّةً تقديرًا لمساعدتِكَ لي ليلةَ أمسٍ

207
00:09:31,900 --> 00:09:33,870
.لم يكنْ عليكَ هذا، لكن شكرًا لكَ -
.لا مشكلة -

208
00:09:33,940 --> 00:09:35,700
.(أرى أنكَ قابلتَ ابنتي (سام -
.بالفعل -

209
00:09:35,770 --> 00:09:37,540
.(هذهِ طليقتي (جينيفر -
.يشرفني مقابلتكِ -

210
00:09:37,610 --> 00:09:39,710
. (أدعى (سي لو -
.أنا أعلمُ من تكون -

211
00:09:39,780 --> 00:09:41,710
و إذا قابلتُكَ في الشارعِ

212
00:09:41,780 --> 00:09:44,280
و كنتَ ترتدي ستةَ معاطفٍ
و تتقاسم البيتزا مع كلبكَ

213
00:09:44,350 --> 00:09:46,950
.سأظلُ أعرفكَ

214
00:09:47,020 --> 00:09:48,750
.هلاَّ أعطيتمونَا لحظةً عن إنفراد، يا سيداتي

215
00:09:51,450 --> 00:09:53,190
(تسّرني مقابلتُكَ يا (سي لو

216
00:09:56,730 --> 00:09:59,030
.لم يكن عليكَ حقًا أن تتعبَ نفسكَ بهذا

217
00:09:59,100 --> 00:10:01,560
حسنٌ، لم أفعل
.مساعدي (ستيف) هو الذي جلبها

218
00:10:01,630 --> 00:10:03,530
. إذًا أشكرهُ نيابةً عني -
. سأفعلُ -

219
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
.ذلكَ سيُغطِّي الثغرة 

220
00:10:05,770 --> 00:10:07,370
أيُّ ثغرة ؟

221
00:10:07,440 --> 00:10:09,570
أذًا، أنا أريدُكَ أن تخبرهُ بأنهُ مقزز

222
00:10:09,640 --> 00:10:11,710
.أنَّ عليه أن يُحسِّنَ تمثيلهُ

223
00:10:11,770 --> 00:10:14,940
و لِمَ لا تخبرهُ أنتَ ؟ -
.لأنَّ لديَّ سمعةٌ لأحافظَ عليها -

224
00:10:15,010 --> 00:10:18,150
ألا يمكنكَ أن ترى كم أنا أنيق ؟

225
00:10:18,210 --> 00:10:21,720
أصغِ يا (سي لو)، بإمكاني أن أكون معك
،عندما تتحدثُ معه حتى تتحكمَ في أعصابكَ

226
00:10:21,780 --> 00:10:24,380
.لكنني لأن أخبرهُ بذلكَ نيابةً عنكَ

227
00:10:24,450 --> 00:10:26,550
هل أنتَ متأكدٌ يا (تشارلي) أعني
أنهُ مساعدٌ سيءٌ للغايةِ

228
00:10:26,620 --> 00:10:28,820
.هذه الشمبانيا من النوعِ الرخيصِ

229
00:10:28,890 --> 00:10:30,920
.كلا، أنا آسفٌ لا أستطيعُ

230
00:10:30,990 --> 00:10:33,290
.حسنًا، إذًا

231
00:10:33,360 --> 00:10:36,200
.الوجهُ العبوسُ بدأ بالبُروزِ

232
00:10:36,260 --> 00:10:38,130
.توقف

233
00:10:38,200 --> 00:10:39,830
.أنهُ تقريبًا جميلٌ مثلهُ مثلُ الإبتسامةِ

234
00:10:42,440 --> 00:10:45,410
ما عندَكَ [ ماذا تطلب ] ؟ -
.نوبةُ قلقٍ -

235
00:10:45,470 --> 00:10:48,940
هذا ليس اختبارًا مِن علمِ خلطِ المشروباتِ، صحيح ؟

236
00:10:49,010 --> 00:10:51,580
.لم أرد أن أصبحَ ساقيةً لأنِّي أريدُ أن أفكرَ

237
00:10:53,180 --> 00:10:54,780
هل تعلمين أيَّ شيءٍ يخص النساء ؟

238
00:10:54,850 --> 00:10:57,080
.سأتحدثُ معكَ على أيِّ حال

239
00:10:57,150 --> 00:10:59,090
.تفضّل بالحديث

240
00:10:59,150 --> 00:11:02,490
كنتُ ألتقطُ صورًا لهذه الفتاةِ
، التي لطالمَا تجاهلتني

241
00:11:02,560 --> 00:11:04,460
.و على حين غرةٍ قبَّلتني

242
00:11:04,530 --> 00:11:06,800
هل حدثَ أيُّ شيءٍ قبلَ أن قبَّلتكَ ؟

243
00:11:06,860 --> 00:11:09,830
قلتُ شيئًا يخصُ جانبَ وجهها الأيسر

244
00:11:09,900 --> 00:11:11,400
.أنه ليس بجمال الجانبِ الأيمن

245
00:11:11,470 --> 00:11:13,940
و هل هي فتاة جميلة ؟ -
.للغاية -

246
00:11:14,000 --> 00:11:17,270
قد لا تكونُ على علمٍ بهذا
... لأنكَ أبـلهٌ

247
00:11:17,340 --> 00:11:19,440
.تابعي

248
00:11:19,510 --> 00:11:21,680
لكن النساء اللاتي يَبنينَ شخصيتهنَ

249
00:11:21,740 --> 00:11:23,780
بناءً على مظهرهن
،فهن عادةً جدُّ غير آمناتٍ

250
00:11:23,850 --> 00:11:26,280
بحيثُ إنْ أشرتَ إلى إحدى عيوبهن
فإنَ ذلك يُرعبهُنَّ

251
00:11:26,350 --> 00:11:28,480
ما يدعوهم إلى القيامِ بأيِّ شيءٍ
.ليجعلنكَ تحبُّهنَ

252
00:11:28,550 --> 00:11:31,020
.إذًا كانت لطيفةً معي لأنني إنتقدتها

253
00:11:31,090 --> 00:11:32,860
.يال الروعة

254
00:11:32,920 --> 00:11:35,660
كيف لشخصٍ ذكيٍ مثلكِ أن يعمل كساقٍ في حانةٍ ؟

255
00:11:35,730 --> 00:11:37,330
.في الحقيقة، أنا أكتبُ كتابًا

256
00:11:37,390 --> 00:11:40,400
."عنوانهُ "محادثاتٌ مع الأغبياء

257
00:11:40,460 --> 00:11:43,700
أين تجدين هؤلاء الأشخاص ؟
هل يأتون فقط هكذا ؟

258
00:11:43,770 --> 00:11:45,700
و كيف تعلمين أنهم أغبياءٌ ؟

259
00:11:45,770 --> 00:11:47,870
إنهمُ فقط يظهرونَ

260
00:11:47,940 --> 00:11:51,210
.و يبدؤون في طرح السؤالِ تلو الآخر

261
00:11:51,270 --> 00:11:53,110
مثلَ ماذا ؟

262
00:11:53,180 --> 00:11:55,310
.سأخبركَ في الحال

263
00:11:55,380 --> 00:11:56,610
سأحضرُ فقط مُدَونًا ؟

264
00:12:05,590 --> 00:12:07,920
يا (باتريك)، كيف حالُ الوظيفة ؟

265
00:12:07,990 --> 00:12:09,960
.يا الهي، تعالَ إلى هنا

266
00:12:10,030 --> 00:12:11,630
.تعالَ إلى هنا

267
00:12:11,690 --> 00:12:14,860
،حسنٌ، أعلمُ أنني وُظِّفتُ كمنسقٍ  كمصممٍ

268
00:12:14,930 --> 00:12:16,830
.لكن تَفقّد هذا

269
00:12:18,700 --> 00:12:20,600
.لقد صمَّمتُ هذا

270
00:12:20,670 --> 00:12:22,600
.كنتُ آملُ أن يُعجبَ (سي لو) و يرتديه أثناء برنامجهِ

271
00:12:22,670 --> 00:12:24,610
ما رأيك ؟ -
.إنهُ يعجبني -

272
00:12:24,670 --> 00:12:27,640
.و قطعا لن تصدمهُ أيُّ سيارةٍ حال خروجهِ ليلاً

273
00:12:27,710 --> 00:12:29,380
! (يا (تشارلي

274
00:12:29,440 --> 00:12:31,450
.(عليَّ الذهاب، آسف يا (باتريك

275
00:12:31,510 --> 00:12:33,410
.يا (تشارلي)، لقد غيّرتَ مجرى حياتي

276
00:12:33,480 --> 00:12:35,780
... أعني، أنني لن أستطيع ردَّ الجميلِ لكَ أبدًا

277
00:12:35,850 --> 00:12:37,280
إلاَّ إذا كنتَ تملكُ زوجًا من السراويل

278
00:12:37,350 --> 00:12:39,350
.تحتاجُ أن تكُفَّهما و تكسوهما بالريش

279
00:12:39,420 --> 00:12:41,490
.كنتُ أقومُ بذلكَ طوالَ الصباحِ

280
00:12:41,560 --> 00:12:43,520
.شكرًا، لكنني لا ألبسُ السروالَ الوحيدَ الذي عندي حتَّى

281
00:12:46,060 --> 00:12:47,460
كيف الحال ؟ -
.(مرحبا يا (تشارلي -

282
00:12:47,530 --> 00:12:49,330
كيف حالكَ ؟ -
.جيدٌ، جيد -

283
00:12:49,400 --> 00:12:52,300
.(يا (تشارلي)، أريد أن أعرِّفكَ على مساعدي المذهلِ (ستيف

284
00:12:52,360 --> 00:12:53,900
كيف حالكَ يا (ستيف) ؟ -
كيف تجري أموركَ، يا سيدي ؟ -

285
00:12:53,970 --> 00:12:55,870
.جيدٌ، جيد -
، الآن، بدون هذا الشخص هنا -

286
00:12:55,930 --> 00:12:58,040
.جلُّ الأمرِ كان ليُخفقَ

287
00:12:58,100 --> 00:13:00,500
يا (ستيف)، هلاَّ أحضرتَ لنا بعض القهوة، رجاءً ؟

288
00:13:00,570 --> 00:13:02,340
.في الحالِ -
.شكرًا لكَ -

289
00:13:02,410 --> 00:13:04,740
.إذًا، يبدو أنكَ و (ستيف) تقومان بالأمرِ على أكملِ وجه

290
00:13:04,810 --> 00:13:06,440
.كلا، عليكَ طردهُ

291
00:13:06,510 --> 00:13:08,880
.لقد قلتَ أن جلُّ الأمرِ كان ليُخفقَ لولاهُ

292
00:13:08,950 --> 00:13:11,680
.لكنني لم أقلْ أنَّ الأمرَ سيُخفقُ أسرعَ معهً

293
00:13:11,750 --> 00:13:14,350
حسنًا، حسنًا ، لكنني
.لستُ مرتاحًا لأمر طردهِ

294
00:13:14,420 --> 00:13:17,320
لكن إن رأيتَ أنكَ ستفقدُ أعصابكَ أثناء طردهِ

295
00:13:17,390 --> 00:13:19,690
عندها سأتدخّلُ حتى تهدأَ، إتفقنا ؟

296
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
.موافقٌ -
.تفضّل -

297
00:13:22,030 --> 00:13:23,960
.شكرًا لك -

298
00:13:24,030 --> 00:13:25,630
.(ستيف) -
.نعم -

299
00:13:25,700 --> 00:13:28,330
.لدى (تشارلي) أمرٌ يريدُ إخباركَ بهِ

300
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
.رجُلي 

301
00:13:33,710 --> 00:13:36,110
... (إذًا، (ستيف

302
00:13:36,170 --> 00:13:37,810
خمِّن من ليس عليه البقاء
.لوقتٍ متأخرٍ الليلةَ في العمل

303
00:13:41,190 --> 00:13:44,460
. (أنتَ مصورٌ رائعٌ يا (نولان -
. شكرًا -

304
00:13:44,520 --> 00:13:47,730
. أعتقدُ أنَّ هذه جدُّ رائعة -
.أجل، ربمـا -

305
00:13:47,800 --> 00:13:51,000
أعني، بعدَ تمريرها على برنامج الفوتوشوب
.لتعديلِ شكل وجهكِ

306
00:13:54,000 --> 00:13:56,470
أيُّ جانبٍ ؟ -
... أتعلمين، أنتِِ -

307
00:13:56,540 --> 00:13:58,410
أنفي، إنه معوجٌّ، أليس كذلك ؟

308
00:13:58,470 --> 00:14:00,570
. كلا، إنه مثالي -
. إنهما أذنايَ -

309
00:14:00,640 --> 00:14:03,980
لإنهما غيرُ متناسقتان، صحيح ؟ -
.لا إنهما مثاليان -

310
00:14:04,050 --> 00:14:06,110
إذًا ما الذي سنعدِّلهُ ؟

311
00:14:06,180 --> 00:14:08,250
.لا أعلم، ليس بإستطاعتي القيامُ بهذا أكثر

312
00:14:08,320 --> 00:14:10,080
تقومُ بماذا ؟

313
00:14:10,150 --> 00:14:11,750
.تغذية ضعفكِ

314
00:14:11,820 --> 00:14:14,450
يا (لايسي)، السببُ الوحيد الذي
جعلكِ تُقبلينني ذاكَ اليوم

315
00:14:14,520 --> 00:14:16,660
. هو أنني قلتُ بأنَّ نصف وجهك مشوَّهٌ

316
00:14:16,720 --> 00:14:19,190
.إنتظر

317
00:14:19,260 --> 00:14:21,930
هل تتلاعبُ بي ؟ -
.حسنٌ، ليس في المرة الأولى -

318
00:14:22,000 --> 00:14:24,030
.دعني أخبركَ بشيء

319
00:14:24,100 --> 00:14:26,900
ليس بإمكانكَ تغذيةَ ضعفي
.لأنني لا أملكُ أيَّ ضعفٍ كان

320
00:14:26,970 --> 00:14:28,540
إذا كنتُ لا أشعرُ بالأمان

321
00:14:28,600 --> 00:14:30,240
فلماذا أريدُ أن أغدوَ عارضةَ أزياءٍ

322
00:14:30,310 --> 00:14:32,110
و جعلَ الجميعِ يحبني ؟

323
00:14:33,980 --> 00:14:36,010
! فلتخرج

324
00:14:36,080 --> 00:14:38,750
أنا آسف يا (لايسي) أرجوكِ
.دعيني أقبِّل ذلك الفم المحطم

325
00:14:38,820 --> 00:14:39,920
!أخرج 

326
00:14:41,590 --> 00:14:44,020
.حسنًا. ناولني هاتفكَ

327
00:14:48,690 --> 00:14:51,060
.لن يحصلَ لنا أيُّ إلهاءٍ الليلة

328
00:14:51,130 --> 00:14:53,060
.إنما أنتَ و أنا فقط

329
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
.سأفعلُ أيَّ شيءٍتريدهُ منِّي

330
00:14:58,670 --> 00:15:01,700
.فلتُسمِّ ما تريد -
أبإمكانكِ أن تعيدي (ستيف) إلى عملهِ ؟ -

331
00:15:03,740 --> 00:15:05,410
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

332
00:15:05,470 --> 00:15:07,810
لا يمكنني التوقفُ عن التفكيرِ 
.بهذا الشخصِ الذي طردتهُ

333
00:15:07,880 --> 00:15:10,110
.إنهُ شعورٌ مقزز

334
00:15:10,180 --> 00:15:11,880
أتعلمين، تسمعين الكثير من

335
00:15:11,950 --> 00:15:13,950
النحيبِ

336
00:15:14,010 --> 00:15:17,080
.النحيب و شخصٌ يتضرّعُ لله أن يقبضَ روحهُ

337
00:15:18,520 --> 00:15:20,650
.هذا سخيفٌ، عليكَ التوقف

338
00:15:20,720 --> 00:15:23,620
إن توقفتُ، سيطردُ (باتريك) و أنا 
.لا يمكنني أن أقومُ بهذا له

339
00:15:23,690 --> 00:15:26,060
.إنهُ سعيدٌ أخيرًا -
.حسنٌ، أتعلمُ ماذا ؟ أنا لستُ كذلك -

340
00:15:26,130 --> 00:15:28,030
لقد دمّرَ (سي لو) حياتنا الجنسيةَ
.أنا مغادرةٌ 

341
00:15:28,100 --> 00:15:29,230
.كلا، كلا، لا تغادري، لا تغادري

342
00:15:29,300 --> 00:15:30,760
.تعالِ إلى هنا، تعالِ إلى هنا

343
00:15:32,530 --> 00:15:34,200
(لننسى أمرَ (سي لو

344
00:15:34,270 --> 00:15:36,070
.و الليلة ستكونُ فقط بخصوصنا

345
00:15:36,140 --> 00:15:38,310
.هذا أفضل

346
00:15:38,370 --> 00:15:40,510
.و سأمزّقُ كل شبرٍ من ملابسكِ

347
00:15:40,580 --> 00:15:42,510
<i>.لا يهمني إن كانت مكلفةً</i>

348
00:15:45,510 --> 00:15:47,550
يا (تشارلي)، أهذا أنتَ ؟

349
00:15:47,620 --> 00:15:50,020
. أودُّ الحديثَ معكَ

350
00:15:50,090 --> 00:15:53,190
.لقد أدنتَ نفسكَ بـ800 دولارٍ ثمنًا للتنورة

351
00:15:55,560 --> 00:15:57,230
.يا (سي لو) أنا مشغولٌ نوعًا ما حاليًا

352
00:15:57,290 --> 00:16:00,500
أبإمكاني التكلمُ معكَ لاحقًا ؟ -
لقد أحضرتُ صديقتي -

353
00:16:00,560 --> 00:16:01,760
.و أنا أودُّ أن تقابلها بشدةٍ

354
00:16:01,830 --> 00:16:04,570
.أنا ذاهبة للمنزل

355
00:16:04,630 --> 00:16:06,600
.سأجلسُ بجانبِ الغسّالةِ و أشربُ كأسًا من النحيب

356
00:16:14,310 --> 00:16:16,610
.مرحبًا يا (سي لو) فلتتفضل بالدخول -
.مرحبًا يا رجل -

357
00:16:16,680 --> 00:16:19,820
.(يا (فيكي) أعرِّفُكِ بـ(تشارلي

358
00:16:19,880 --> 00:16:22,150
.إنهُ معالجٌ نفساني للتحكم بالأعصابِ

359
00:16:22,220 --> 00:16:25,250
.[يا (تشارلي) هذه (بيكي) لقد سافرت إلى [نيوارك
[ مدينة أمريكية ]

360
00:16:26,720 --> 00:16:28,460
.لكن ليس المدينة تحديدًا، فقط المطار

361
00:16:28,530 --> 00:16:30,460
.كان لديَّ إيصال أنترنت في الطائرة

362
00:16:30,530 --> 00:16:33,330
،أتعلمُ أمرًا، لا داعي للعضِّ 
.فهي تروي قصة رائعة

363
00:16:35,800 --> 00:16:38,940
يا (فيكي)، أحتاجُ للحديثِ 
.مع (تشارلي) في أمرٍ خاصٍ لوهلةٍ

364
00:16:39,000 --> 00:16:40,640
ألا تمانعين الإنتظار في المطبخ من أجلي ؟

365
00:16:40,710 --> 00:16:43,370
. لا أمانع إطلاقًا -
.شكرا لكِ -

366
00:16:47,410 --> 00:16:49,980
ما الأمر ؟ -
.تلكَ أفضلُ قصةٍ لديها -

367
00:16:50,050 --> 00:16:52,580
.أمرُ [نيوارك] ذلك

368
00:16:52,650 --> 00:16:54,750
.تبدو ظريفةً -
.بل إنها رائعةٌ -

369
00:16:54,820 --> 00:16:56,920
.كلُّ ما عليكَ هو فضُّ علاقتها معي

370
00:16:56,990 --> 00:16:58,990
.لن أقطع علاقتكَ مع صديقتكَ لكَ

371
00:16:59,060 --> 00:17:01,690
يا (تشارلي) إنهُ من أجلِ مصلحتها
.فهي تحتاجُ قصةً أخرى لترويها

372
00:17:01,760 --> 00:17:04,830
.أصغِ يا (سي لو) لا يمكنني القيامُ بهذا أكثر

373
00:17:04,900 --> 00:17:06,160
إذا أردتَ القدوم للعلاج فلابأس

374
00:17:06,230 --> 00:17:08,670
.لكنني لن أكون قاطعَ علاقاتكَ الخاص

375
00:17:08,730 --> 00:17:10,170
.(إذًا، ذلك مؤسفٌ يا (تشارلي

376
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
أعتقدُ أنهُ يجبُ فقط عليَّ
.(أن أعيد توظيف (ستيف

377
00:17:12,300 --> 00:17:14,570
(لأنَّ على أحدهم طرد (باتريك

378
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
.(لا تطرد (باتريك

379
00:17:16,110 --> 00:17:17,610
.إنهُ شخصٌ رائعٌ و موهوبٌ للغاية

380
00:17:17,680 --> 00:17:20,010
.(إنهُ قرارُكَ يا (تشارلي

381
00:17:22,110 --> 00:17:24,720
يا (فيكي)، أبإمكاني الحديثُ معكِ لدقيقة ؟

382
00:17:28,420 --> 00:17:31,660
يا (فيكي)، أنتِ على الأحرى لستِ
.مستعدةً لسماعِ هذا

383
00:17:31,720 --> 00:17:34,460
.لكن (سي لو) لديه شيءٌ ليخبركِ بهِ

384
00:17:34,530 --> 00:17:37,260
.رجُلي

385
00:17:47,010 --> 00:17:48,340
ما الذي تريدهُ ؟

386
00:17:50,680 --> 00:17:52,550
.إذًا قد سمعتَ -
.نعم -

387
00:17:55,120 --> 00:17:57,620
من أخبركَ ؟ -
.(سافلةٌ ما تُدعى (فيكي -

388
00:18:00,650 --> 00:18:02,320
أذًا ماذا ستفعلُ الآن ؟

389
00:18:02,390 --> 00:18:04,460
.العودة للمحلِ على ما أظن

390
00:18:04,520 --> 00:18:06,260
على الأقل أستطيعُ تحرير شيكٍ أسبوعيٍ

391
00:18:06,330 --> 00:18:08,890
.لأحضى بإدماني المستمر على الكحول المقبل

392
00:18:08,960 --> 00:18:11,830
.يا (باتريك)، أنا أشعرُ بما تمرُّ بهِ

393
00:18:11,900 --> 00:18:13,330
(السببُ الذي جعلني لا أستطيعُ العمل لـ(سي لو

394
00:18:13,400 --> 00:18:15,230
هو بسببِ أنني من نوعِ الأشخاص

395
00:18:15,300 --> 00:18:17,670
الذي يجبُ عليه أن يكونَ مسيطرًا على حياتهِ الخاصةِ
.و أنا أظنكَ من ذلك النوعِ أيضًا

396
00:18:17,740 --> 00:18:20,770
.لا تخبرني بما أنا عليهِ أو لستُ عليهِ

397
00:18:20,840 --> 00:18:24,010
.ربما أنتَ محقٌ -
،إذا عُدتَ إلى ذلك المحل -

398
00:18:24,070 --> 00:18:25,710
.ستعلقُ هنالكَ

399
00:18:25,780 --> 00:18:28,710
و ستستيقظٌ يومًا ما، متزوِّجًا من أحدهم

400
00:18:28,780 --> 00:18:30,810
لديكَ طفلاً صينيًا، و ستريدُ فقط تربيتهُ جيدًا
[ هههه واضح التربية من أولها ]

401
00:18:32,280 --> 00:18:34,050
ما الذي عليَّ فعلهُ ؟

402
00:18:34,120 --> 00:18:36,660
يا (باتريك)، عندما رأيتُ
(ذلكَ المعطفَ الذي صممتهُ لـ(سي لو

403
00:18:36,720 --> 00:18:39,860
كانتِ المرةَ الأولى منذُ رأيتُكَ
التي أعرفُ أنني رأيتُ شغفًا حقيقيًا 

404
00:18:39,920 --> 00:18:41,930
حسنٌ

405
00:18:41,990 --> 00:18:44,660
.أنا ممتازٌ للغايةِ

406
00:18:44,730 --> 00:18:46,060
هل فكرتَ بدخول مدرسةِ التصميم ؟

407
00:18:46,130 --> 00:18:48,530
فقط مرةٌ واحدةٌ

408
00:18:48,600 --> 00:18:50,200
في اليومِ

409
00:18:50,270 --> 00:18:52,600
.كلَ يومٍ في حياتي

410
00:18:52,670 --> 00:18:55,210
إذًا لِمَ لا تلتحقُ بها ؟ -
(ليس بإمكاني تحمُّلُ نفقَتِها، يا (تشارلي -

411
00:18:55,270 --> 00:18:58,340
أنا متأكدٌ أنهٌ يمكنكَ تدبيرُ شيءٍ لتعتمدَ عليهِ

412
00:18:58,410 --> 00:19:01,510
لا أعلم، فأنا أعيشُ حياةً مضنيةً

413
00:19:01,580 --> 00:19:04,280
ماذا ؟ ، آسف، لقد إعتقدتُ
.أنني سمعتُ (إد) يقولُ شيئًا ما
[ ههه على أساس أن (إد) يشتكي دائما ]

414
00:19:06,950 --> 00:19:08,820
حسنٌ، أظنُ إن إضطُرِرتُ لذلكَ

415
00:19:08,890 --> 00:19:11,490
.سأتخلى عن تجفيفِ الملابس

416
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
.حسنًا، تلكَ بدايةٌ 

417
00:19:13,630 --> 00:19:15,630
،و كذلكَ على الرجلِ الذي يسقي نباتاتي

418
00:19:15,690 --> 00:19:17,430
،و يعتنِي بهَا

419
00:19:17,500 --> 00:19:20,870
أعني، أعتقدُ أنهُ بإمكاني تقليص 
.فترةَ شغلهِ إلى مرةٍ في الأسبوعِ

420
00:19:20,930 --> 00:19:23,130
يا (باتريك)، أعتقدُ أنَّ بإمكانِكَ تحمُّلُ نفقتهَا

421
00:19:23,200 --> 00:19:25,000
.إنْ قلَّصتَ مستوى معيشتِكَ

422
00:19:25,070 --> 00:19:27,740
خاصةً إذا كنتَ تملكُ 
.شخصًا يغنيكَ عن فعلِ ذلكَ أيضًا

423
00:19:27,810 --> 00:19:29,040
.أتعلمُ، أنت محقٌ

424
00:19:29,110 --> 00:19:32,810
.إليكَ، هذهِ لك -
ما هذهِ ؟ -

425
00:19:32,880 --> 00:19:35,950
.إنها آخرُ سلّةٍ مِن نادي الفاكهةِ الشهريةِ

426
00:19:36,010 --> 00:19:37,610
،أعتقدُ أنّنِي إذَا أردتُ عيشَ حُلُمي 

427
00:19:37,680 --> 00:19:40,020
.فيجبُ عليَّ الإعتيادُ على كمثري السوبرماركت

428
00:19:42,120 --> 00:19:43,650
.فلتتجاسر

429
00:19:46,060 --> 00:19:47,460
إذاً، كيف سارَ الوضعُ مع تلكَ الفتاة ؟

430
00:19:47,530 --> 00:19:49,630
.حسنٌ،عند الإشارةِ إلى 
عيوبِها فالأمرُ يجري على ما يُرام


431
00:19:49,690 --> 00:19:51,860
.لكن، لم أستطِع القيامَ بذلك

432
00:19:51,930 --> 00:19:54,130
.أظطُرِرتُ أن أصارِحهَا بمشاعري 

433
00:19:54,200 --> 00:19:56,070
أنتَ بتولٌ، أليسَ كذلكَ ؟

434
00:20:00,370 --> 00:20:03,610
.(لايسي ) -
.كنتُ أفكرُ بالأمرِ - 

435
00:20:03,670 --> 00:20:05,810
كان بأمكانِكَ أن تستغِلَّ 
.ذلك الموقفَ لكنكَ لم تفعل

436
00:20:05,880 --> 00:20:08,710
.أنا آسفٌ

437
00:20:08,780 --> 00:20:10,710
.كلا، إنهُ أمرٌ جيدٌ

438
00:20:10,780 --> 00:20:13,720
.فقط لا تخبرني بما يدورُ في رأسي مجددًا

439
00:20:13,780 --> 00:20:15,420
.لا أريدُ أن أعرفَ

440
00:20:15,490 --> 00:20:17,550
.لن أقوم بذلكَ مجددًا، أعدُكِ

441
00:20:19,320 --> 00:20:20,990
إذاً هل تريدين الخروجَ بصُحبَتي ؟

442
00:20:21,060 --> 00:20:24,360
،قبل يومينِ، كنتُ سأقومُ بأيِّ شيءٍ أردتهُ

443
00:20:24,430 --> 00:20:26,930
،لكنكَ رأيتني أثناءَ ضَعفي

444
00:20:27,000 --> 00:20:30,500
.إذاً الآن سأعيدُ بناءَ هَيْمنَتي

445
00:20:30,570 --> 00:20:32,400
.هذا يبدو جيدًا أيضًا

446
00:20:34,970 --> 00:20:38,270
.حسنًا، لا يمكنُكَ الحصولُ على هذهِ

447
00:20:41,810 --> 00:20:43,680
!فاشل

448
00:20:48,480 --> 00:20:50,250
ما الذي حدثَ للتّوِ ؟

449
00:20:54,170 --> 00:20:55,990
هل كانَ ذلكَ بسببي أم أنَّ الأمر في قمةِ الروعةِ ؟

450
00:20:56,060 --> 00:20:57,730
.أعتقدُ انهُ بسببِ التوترِ المتراكمِ بيننا

451
00:20:59,230 --> 00:21:01,030
.في المرةِ المقبلةِ، علينا الإنتظارُ لثلاثةِ أسابيعَ

452
00:21:01,100 --> 00:21:03,230
.سيتحسنُ الأمر -
ما رأيكَ بأربعةِ أسابيعٍ ؟ -

453
00:21:03,300 --> 00:21:05,130
.أفضلُ بكثيرٍ

454
00:21:05,200 --> 00:21:07,300
ماذا عن اللحظة ؟ -
.أفضلُ بكثيرٍ -

455
00:21:13,740 --> 00:21:15,780
.لنذهب للأعلَى سنكونُ مرتاحينَ أكثر

456
00:21:15,790 --> 00:21:27,990
ترجمة
|| © Mouaadh-Xeron معــاذ © ||
 



