1
00:00:00,116 --> 00:00:02,078
.حسناً يا (لايسي), أنتِ التالية

2
00:00:02,101 --> 00:00:03,675
...صفي الصورة التي آخترتها

3
00:00:03,703 --> 00:00:05,466
،لتكوني في مكان سعيد
.عندما تكوني حزينة

4
00:00:05,504 --> 00:00:07,336
،حسناً, كنت أفكر بالأمر

5
00:00:07,404 --> 00:00:10,100
...ورأيت ذلك الشاطئ برماله البيضاء

6
00:00:10,168 --> 00:00:12,003
...في مجلة ما, وهنالك أنا

7
00:00:12,071 --> 00:00:15,514
.أجلس أمام الكوخ, آحتسي موخيتو

8
00:00:15,585 --> 00:00:18,086
هذا جيد, (باتريك)؟

9
00:00:18,154 --> 00:00:20,224
"كنت سأقول شقة فوق سطح فندق "فور سيزونز

10
00:00:20,292 --> 00:00:22,798
الذي يطل على "سنترال بارك", ولكن
.الموخيتو هُنالك بـ30 دولار

11
00:00:22,866 --> 00:00:25,102
.(أنا سأذهب لشاطئ (لايسي

12
00:00:25,170 --> 00:00:28,307
.إليك, جلبتُ لك موخيتو

13
00:00:28,375 --> 00:00:31,447
.شكراً لكِ

14
00:00:31,514 --> 00:00:34,987
نحن في اليونان, هذا سبب
!تدلي نهودي

15
00:00:35,055 --> 00:00:37,924
.حسناً, أعلم بأني قلت "ديزني لاند" قبل قليل

16
00:00:37,991 --> 00:00:39,526
.ولكن سأغير هذا

17
00:00:39,593 --> 00:00:41,094
كيف يُمكنني الذهاب لهذا الشاطئ؟

18
00:00:41,162 --> 00:00:43,732
.أنا آسفة, إنه خاص

19
00:00:43,800 --> 00:00:46,969
.أجل, نحن لا نريد العنصر الخاطئ

20
00:00:47,037 --> 00:00:49,740
،يجب علي القول يا رفاق
.أنا جالس هُنا وأنا أشعر بالدهشة نوعاً ما

21
00:00:49,808 --> 00:00:51,475
،وجدتم طريقة لصنع مكان سعيد

22
00:00:51,543 --> 00:00:52,977
.شئ سخيف ومثير للجدال

23
00:00:53,045 --> 00:00:55,580
،مثل الموسيقى السعيدة
.الذكرى السعيدة

24
00:00:55,649 --> 00:00:58,217
!ورحلتنا إلى مركز السنيور

25
00:00:58,285 --> 00:00:59,685
إيد), ماذا عنك؟)

26
00:00:59,753 --> 00:01:03,691
مكاني السعيد هو منزلي
.للستة الأيام القادمة

27
00:01:03,758 --> 00:01:07,096
.الزوجة ذاهبة لـتكساس لدفن عمتها

28
00:01:07,164 --> 00:01:09,666
أنا آسف, ماذا حدث؟

29
00:01:09,734 --> 00:01:11,234
من يهتم؟

30
00:01:11,302 --> 00:01:14,805
،إنها قزم كبير في السن ولئيم
،وأنا سعيد لأنها ذهبت

31
00:01:14,872 --> 00:01:17,841
.لدفن عمّتها

32
00:01:17,908 --> 00:01:19,309
.حسناً جميعاً, لقد آنتهى الوقت

33
00:01:19,376 --> 00:01:21,711
.سآراكم جميعاً الأسبوع القادم

34
00:01:21,779 --> 00:01:24,214
...إيد), تذكر إذا كانت لديك أي مشاكل)

35
00:01:24,282 --> 00:01:25,649
.نولان) رفيقك في المجلس)...

36
00:01:25,716 --> 00:01:27,684
لابد أن يكون معي (نولان)؟

37
00:01:27,752 --> 00:01:29,986
.أجل, لقد آخترنا الأسماء من القبعة

38
00:01:30,053 --> 00:01:32,355
،لقد وضعنا القش فيها، حتى أني لعبت
" إيني مييني ميني مو "

39
00:01:32,423 --> 00:01:34,123
.خلاصة القول... لا أحد يحب رفيقه في المجلس

40
00:01:34,191 --> 00:01:35,558
.لذا آنتهينا هُنا

41
00:01:36,994 --> 00:01:39,797
...و يا (إيد), جميعنا نشعر بالإهانة

42
00:01:39,864 --> 00:01:42,033
،بشأن نسختك من موسيقى
" إيني مييني ميني مو "

43
00:01:42,101 --> 00:01:44,602
.من الأن, دعونا نبقى بـالنمر

44
00:01:46,539 --> 00:01:49,074
.مرحباً, أبي -
آنتهت الجلسة؟ -

45
00:01:49,142 --> 00:01:50,576
.أجل, يُمكننا مشاهدة المباراة الأن

46
00:01:52,913 --> 00:01:55,382
.يا إلهي, رائحتك مثل منفضة سجائر

47
00:01:55,450 --> 00:01:57,351
.كان هُنالك حريق في مغلسة الملابس

48
00:01:57,418 --> 00:01:59,420
عدتَ للتدخين مجدداً, أليس كذلك؟

49
00:01:59,488 --> 00:02:02,191
 دعني وشأني, أنا أعاني الكثير
.من الضغوط جراء هذا الطلاق

50
00:02:02,258 --> 00:02:03,625
.آحتاج شيئاً يجعلني أسترخي

51
00:02:03,693 --> 00:02:07,830
.أجل, ولكن هذه الأشياء ستقتلك ببطء

52
00:02:07,898 --> 00:02:09,498
"مفتاح الكلمة "ببطء

53
00:02:12,370 --> 00:02:14,772
آنظر, إنها حياتي يُمكنني
.فعل أي شئ أريده بها

54
00:02:14,840 --> 00:02:16,201
...بالإضافة, أنت تعلم بأني أحاول

55
00:02:16,241 --> 00:02:17,675
.الإقلاع ولكني فقط لا أستطيع

56
00:02:17,743 --> 00:02:19,143
.يجبُ عليك الإقلاع

57
00:02:19,211 --> 00:02:21,580
.أنت تمثل تأثيراً كبيراً على حفيدتك

58
00:02:21,648 --> 00:02:24,150
بالأمس قالت لي بأنها ستمطر, فقط لأنها
!شعرت بهذا في وركها

59
00:02:24,217 --> 00:02:25,218


60
00:02:26,954 --> 00:02:28,088
.مرحباً, يا رفاق

61
00:02:28,155 --> 00:02:30,757
.كايت), توقيت مثالي)

62
00:02:30,825 --> 00:02:32,626
هل لازلتِ تقومين بالسلوك المعرفي مع المدخنين؟

63
00:02:32,694 --> 00:02:35,095
...أجل, حاولت التوقف

64
00:02:35,163 --> 00:02:37,365
.ولكن يبدو بأني لا أستطيع الإقلاع عنها

65
00:02:37,432 --> 00:02:39,767
.هذا حقاً يقتل ندوات الإدمان

66
00:02:41,203 --> 00:02:43,438
،)آنسى الأمر (تشارلي
...(وبدون إهانة, (كايت

67
00:02:43,505 --> 00:02:46,475
ولكني لا أرى كيف لعالم نفساني
.سيجعلني أقلع عن التدخين

68
00:02:46,542 --> 00:02:48,310
حقاً؟

69
00:02:48,378 --> 00:02:50,045
.حسناً, أنا لست كأي عالم نفساني

70
00:02:50,113 --> 00:02:52,481
كن في مكتبي في تمام الساعة الـ9:00

71
00:02:52,549 --> 00:02:54,029
،أنت ستجلس هنالك, وستكون صامتاً

72
00:02:54,084 --> 00:02:55,785
،سيأخذ الأمر 5 جلسات
.وبعد ذلك أنت مقلع

73
00:02:55,853 --> 00:02:57,220
.تشارلي), إلى المطبخ, الأن)

74
00:03:00,024 --> 00:03:01,658
.عجباً

75
00:03:01,726 --> 00:03:04,928
!إنها متسلطة جداً, إمرأة مخيفة

76
00:03:04,996 --> 00:03:06,864
.آبتعد عنها, إنها ملكي

77
00:03:11,003 --> 00:03:12,704
ما الأمر؟

78
00:03:12,772 --> 00:03:15,373
.لقد تركت هذه على خزانتي

79
00:03:15,441 --> 00:03:17,075
!مزيل للعرق

80
00:03:17,143 --> 00:03:19,645
...الذي تركته هنالك لأنك تظن

81
00:03:19,712 --> 00:03:23,349
،بنهاية المطاف ستنام معي
.وستستخدمه في الصباح

82
00:03:23,417 --> 00:03:24,750
.حسنٌ, لقد آمسكتِ بي

83
00:03:24,818 --> 00:03:28,254
!أظن بأني أدين لكِ بإعتذار مزيل للعرق

84
00:03:28,322 --> 00:03:29,856
.(إن هذه أشياء الأزواج, (تشارلي

85
00:03:29,924 --> 00:03:32,025
.ونحن لسنا زوجاً

86
00:03:32,093 --> 00:03:34,328
نحن لا نترك أغراضنا الشخصية
.في منزل أحدِ منا

87
00:03:34,395 --> 00:03:36,063
،نحن لا ننام مع بعضنا
 .و لانأكل الفطور مع بعضنا

88
00:03:36,131 --> 00:03:37,998
!لا أرسلك للمتجر لتشتري لي فوطة

89
00:03:38,066 --> 00:03:40,735
.ليس لدي مشكلة في شراءي فوطة لكِ

90
00:03:40,802 --> 00:03:43,171
بهذا يُمكننا الذهاب إلى
...ركوب الخيل, السباحة

91
00:03:43,239 --> 00:03:45,907
.ولعب الكرة الشاطئية في أي يوم من الشهر

92
00:03:45,975 --> 00:03:48,676
،إنه ليس مجرد مزيل للعرق
.تشارلي), إنه كالرمز)

93
00:03:48,744 --> 00:03:51,780
...إنه معطر ليغطي الرئحة الكريهة

94
00:03:51,847 --> 00:03:55,483
،للإبط الكثير التعرق
!هذه علاقة

95
00:03:55,551 --> 00:03:57,686
.حسناً, سأخذه

96
00:03:57,753 --> 00:04:00,922
،ولكن تذكري, عندما تكوني على فراش الموت

97
00:04:00,990 --> 00:04:05,494
!وستندمين لأنكِ لم تكوني في إبط معرق كبير

98
00:04:06,422 --> 00:04:10,422
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\fnKufi Extended Outline\fs30\b1\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(تشارلي و كايت وجين في علاقة رومانسية)

99
00:04:10,447 --> 00:04:12,735
ترجــمـة فــريـق
<font color="#ff8020>| | LuxuriousSUB | |
(مشاهدة ممتعة)


100
00:04:12,736 --> 00:04:14,937
(مرحباً, (سام

101
00:04:15,004 --> 00:04:17,039
(هيّا يا (سام

102
00:04:17,107 --> 00:04:18,807
تعلمين بأنكِ ستتحدثين إلي عاجلاً أم آجلاً

103
00:04:18,875 --> 00:04:20,409
<i>ماذا يجري؟</i>

104
00:04:20,476 --> 00:04:22,544
...(سام) قررت عدم التحدث إلى (مارتن)

105
00:04:22,612 --> 00:04:24,512
.حتى يقلع عن التدخين بالفعل

106
00:04:24,580 --> 00:04:28,049
لدي فكرة أفضل, لمّا لا تبدأ
سام) بالتدخين, و(مارتن) يقلع عن التحدث؟)

107
00:04:29,317 --> 00:04:30,684
(تشارلي) -
..هيّا -

108
00:04:30,752 --> 00:04:33,553
.هو سيبدو هادئاً, وهي ستبدو رائعة

109
00:04:33,621 --> 00:04:36,624
آنصتي يا أميرتي, أعلم بأنكِ
...تفعلين هذا

110
00:04:36,692 --> 00:04:38,359
.للضغط علي للتوقف عن التدخين

111
00:04:38,427 --> 00:04:41,396
،ولكن أريدكِ أن تعلمي
...بأني إذا متُ غداً

112
00:04:41,464 --> 00:04:44,098
،وأنتِ لازلت تتحدثين إلي
.لا يجب عليكِ أن تشعري بالذنب

113
00:04:44,166 --> 00:04:46,534
.لا تقل هذا, يا جدي -
.لقد نلت منكِ -

114
00:04:46,602 --> 00:04:49,103
.أيتها الهاوية

115
00:04:49,171 --> 00:04:51,873
مارتن), جلبنا بضعة أشياء)
.لمساعدتك على الإقلاع عن التدخين

116
00:04:53,976 --> 00:04:56,778
.حسناً, جلبنا علكة النيكوتين

117
00:04:56,846 --> 00:04:59,548
.بذور عباد الشمس

118
00:04:59,615 --> 00:05:02,017
.ومن المستشفى جلبنا هذه فقط لإخافتك

119
00:05:02,085 --> 00:05:04,252
!رئة مصابة بالسرطان

120
00:05:04,320 --> 00:05:06,888
ماذا؟ -
.أنا أمزح فقط, إنها حلوى -

121
00:05:06,955 --> 00:05:08,356


122
00:05:08,424 --> 00:05:10,525
.لا يُمكنكِ وضع المياه في غلاية المياه

123
00:05:10,593 --> 00:05:12,160
ولكن يُمكنكِ صنع رئة من الحلوى؟

124
00:05:12,228 --> 00:05:14,863
.(لا تعطيه آنتباهكِ, (جين

125
00:05:14,931 --> 00:05:16,498
.هذا عمل رصين منكِ

126
00:05:16,566 --> 00:05:19,034
.آبني كان أحمقاً لأنه ترككِ

127
00:05:19,102 --> 00:05:22,437
شكراً لك (مارتن), ولكنه كان
.أحمقاَ بفترة قبل هذه أيضاً

128
00:05:22,505 --> 00:05:25,174
غلاية الماء, ماذا؟

129
00:05:27,143 --> 00:05:28,464
.(شكراً لكِ على الأشياء الجيدة, (جين

130
00:05:30,247 --> 00:05:33,015
إذاً كيف جرت الجلسة الأولى مع (كايت)؟

131
00:05:33,082 --> 00:05:36,585
أظن بأنها تخطط لقتلي
.قبل أن تفعلها السيجارات

132
00:05:36,653 --> 00:05:38,921
.فقط لا تفقد الأمل, أنت أبي

133
00:05:38,988 --> 00:05:41,256
.ولا أعلم ماذا آفعل إذا حدث لك مكروه

134
00:05:41,324 --> 00:05:43,525


135
00:05:43,593 --> 00:05:45,727
ماذا تُريد, (تشارلي)؟

136
00:05:45,795 --> 00:05:47,996
.أجل, لابد من أن هذا مبالغ فيه

137
00:05:48,064 --> 00:05:49,632
.(أُريد مساعدة بسيطة مع (كايت

138
00:05:49,699 --> 00:05:51,567
.أريد أن أخذها لعطلة رومانسية

139
00:05:51,635 --> 00:05:54,136
،ولكنها لن تذهب أبداً
.ستقول بأن هذا أمر زوجي قليلاً

140
00:05:54,204 --> 00:05:55,604
...لست مُندهشاً

141
00:05:55,672 --> 00:05:58,140
.إنها باردة, إمرأة باردة

142
00:05:58,208 --> 00:06:00,609
أنت تقول هذا لأنها تجبرك
.على الإقلاع عن التدخين

143
00:06:00,677 --> 00:06:02,845
.حسناً, وشخصيتها أيضاً

144
00:06:04,648 --> 00:06:06,015
...أُريد منك أن تتظاهر بأن ذاهب إلى

145
00:06:06,083 --> 00:06:08,051
 خليج "مونتيري" معي
.لعطلة نهاية الاسبوع لسباق السيارات

146
00:06:08,119 --> 00:06:10,486
ولكن إليك الإتفاق, أريد منك أن تقول هذا
.في اللحظة الأخيرة

147
00:06:10,554 --> 00:06:12,121
.هذا سيجبر (كايت) على الذهاب

148
00:06:12,189 --> 00:06:15,391
.لا أعلم لمّا لازلت تدفع تلك الصخرة الضخمة

149
00:06:15,459 --> 00:06:16,893
.وأنت لديك (جين) في حياتك

150
00:06:16,961 --> 00:06:19,528
.(أبي, لقد آنتهى الأمر بيني وبين (جين

151
00:06:19,596 --> 00:06:21,530
<i>.إنها الماضي, (كايت) هي المستقبل</i>

152
00:06:21,598 --> 00:06:24,967
بالطبع، إنها مستقبل بائس حيث
!آلات تحل محل الناس

153
00:06:25,035 --> 00:06:26,969
.ولكني أجد هذا مُثيراً

154
00:06:28,539 --> 00:06:30,740
هل ستقوم بمساعدتي أم لا ؟

155
00:06:30,808 --> 00:06:33,176
.حسناً, ولكنك ستكون مدنياً لي بواحدة

156
00:06:33,244 --> 00:06:35,812
،أنا آدفع لك إيجارك, و الكهرباء
.وأجرة سيارتك

157
00:06:35,879 --> 00:06:37,346
.أجل, سيكون هذا تحدياً

158
00:06:37,414 --> 00:06:39,215
.ولكني سأتي بشئ ما

159
00:06:41,419 --> 00:06:44,387
مرحباً, كيف كان اليوم؟

160
00:06:44,455 --> 00:06:47,856
.طلبت مني كتابة رسالة وداع للسجائر

161
00:06:47,924 --> 00:06:50,592
"كان بيننا علاقة مسمومة"

162
00:06:50,660 --> 00:06:53,829
أنتِ مضيعة للوقت وللمال"
"وستقوديني لقبري مُبكراً

163
00:06:53,897 --> 00:06:56,497
هذه مثل الرسالة التي كتبتها لك
.في عيد الأباء السنة الماضية

164
00:06:58,034 --> 00:06:59,635
.أنت عضو من مجموعة الدعم

165
00:06:59,703 --> 00:07:01,470
.يجب عليك أن تكون مشجعاً قليلاً

166
00:07:01,538 --> 00:07:03,005
أنا كذلك, في الحقيقة, في عطلة الأسبوع هذه
...سنذهب إلى

167
00:07:03,073 --> 00:07:04,507
.مدرسة سباقات مونتيري

168
00:07:04,574 --> 00:07:06,275
للإحتفال بإقلاعه عن التدخين, صحيح يا أبي؟

169
00:07:06,343 --> 00:07:08,511
آنتظر للحظة, هل قلت بأننا سنذهب
في عطلة هذه الأسبوع؟

170
00:07:08,578 --> 00:07:09,678
.أجل, كل شئ مُجهز

171
00:07:09,746 --> 00:07:11,814
.تشارلي), أنا آسف للغاية)

172
00:07:11,882 --> 00:07:13,950
.لقد نسيت بأن لدي جنازة

173
00:07:14,018 --> 00:07:15,551
أنا آسفه حقاً, من الذي مات؟

174
00:07:15,619 --> 00:07:17,253
.(ستيف)

175
00:07:17,321 --> 00:07:19,522
.لقد مات (ستيف), بالطبع

176
00:07:19,590 --> 00:07:21,758
كلا, (ستيف) مات؟ -
.أجل -

177
00:07:21,825 --> 00:07:23,626
.أنا آسف للغاية لسماع هذا

178
00:07:23,694 --> 00:07:26,054
.أنتم عملتم معاً في الشركة لسنوات وسنوات

179
00:07:26,063 --> 00:07:29,199
.في الشركة, تلك كانت شركة عظيمة

180
00:07:29,266 --> 00:07:32,502
،كل السنوات...في تلك الشركة

181
00:07:32,569 --> 00:07:34,804
.(مع ( ستيف -
.(مع (ستيف -

182
00:07:34,872 --> 00:07:36,806
،حسنٌ, إذا كنت لا تُريد الذهاب
...سألغي البطاقة فقط

183
00:07:36,874 --> 00:07:38,241
.الخاصة بالسباق والفندق

184
00:07:38,309 --> 00:07:39,742
،أود دعوة هذه للسباق

185
00:07:39,810 --> 00:07:42,211
.ولكن عندما آهزمها, تصبح مجنونة للغاية

186
00:07:42,279 --> 00:07:44,613
.وكأنك هزمتني من قبل

187
00:07:44,681 --> 00:07:47,183
،)أرجوكِ يا (كايت
...لقد قرأتِ الدراسات

188
00:07:47,250 --> 00:07:49,852
الرجال لديهم مهارات تنسيق عالية
.بين العين و اليد

189
00:07:49,920 --> 00:07:54,190
أنتِ على أي حال, لديكِ
.أحذية رائعة ومحفظة جميلة

190
00:07:54,257 --> 00:07:56,859
.يُمكنني هزمتكْ ويدي مربوطة وراء ظهري

191
00:07:56,927 --> 00:07:58,328
.في الحقيقة, لقد فعلتُ هذا

192
00:07:58,395 --> 00:07:59,663
.ربما سأدعو (ميشيل) للذهاب معي

193
00:07:59,730 --> 00:08:02,566
،مهلاً, مهلاً
.أنا سأذهب

194
00:08:02,633 --> 00:08:05,234
.كلا, (كايت) أرجوكِ -
.أنا آتية -

195
00:08:05,302 --> 00:08:06,937
.حسناً, سأمر عليكِ ليلة الغد

196
00:08:07,004 --> 00:08:08,572
...عظيم, أو يُمكنك أن تأتي معي لهنالك

197
00:08:08,639 --> 00:08:10,540
بهذه الطريقة يُمكنك التعود
.على أكل غباري

198
00:08:13,610 --> 00:08:15,679
ألم تستطع إختلاق آسم للشركة؟

199
00:08:15,746 --> 00:08:17,781
.(لقد آختلقت أمر (ستيف

200
00:08:20,883 --> 00:08:23,018
من الطارق؟

201
00:08:23,085 --> 00:08:25,787
.(أنا رفيقك للجلسة, (نولان

202
00:08:25,855 --> 00:08:29,024
،لقد آتصلت بي, وقلت بأني في طريقي
.وأنا هُنا الأن

203
00:08:29,091 --> 00:08:30,692
.فقط آدخل

204
00:08:30,760 --> 00:08:32,861
،أنا لا أغلق الباب أبداً
.أنا أملك مسدساً

205
00:08:35,998 --> 00:08:37,599
.لقد آتيت إلى هُنا بأقصى ما أستطيع

206
00:08:37,667 --> 00:08:39,068
ما الأمر الذي أنت حزين بشأنه؟

207
00:08:39,135 --> 00:08:41,203
..أخيراً أصبح المنزل لوحدي

208
00:08:41,271 --> 00:08:44,273
وجاري اللعين قرر إصلاح
 .إصلاح دراجته النارية اللعينة

209
00:08:44,340 --> 00:08:46,475
إنه يزيد السرعة في طريقه
،لأصدار تلك الأصوات

210
00:08:46,543 --> 00:08:47,977
.لا يتوقف أبداً

211
00:08:48,044 --> 00:08:49,712
.إنه لا يقوم بهذا الأن

212
00:08:49,779 --> 00:08:52,581
من أنت؟
رفيقي أم مُحقق للدارجات النارية؟

213
00:08:54,451 --> 00:08:57,319
،خذ بيرة و آجلس
.المباراة على وشك أن تبدأ

214
00:08:57,387 --> 00:09:00,722
،آجلس في ذلك المكان المنخفض
.حيثما تجلس تلك المرأة دائماً

215
00:09:00,790 --> 00:09:02,991
.المواد المحشوة ليست نداً لتلك المرأة

216
00:09:05,828 --> 00:09:08,831
.حسناً, ولكني لستُ مهتماً بالرياضة كثيراً

217
00:09:08,898 --> 00:09:11,767
.لم يطلب منك أحد تعليقاً ملوناً

218
00:09:11,834 --> 00:09:14,403
.كل ما أريده منك, هو الجلوس معي

219
00:09:14,470 --> 00:09:16,771
.إلا أن أصبح غير غاضب

220
00:09:26,548 --> 00:09:27,548
.لازلتُ غاضباً

221
00:09:31,186 --> 00:09:33,621
.(مرحباً, (تشارلي -
.مرحباً أبي -

222
00:09:33,689 --> 00:09:35,356
كيف جرت العطلة الأسبوعية مع (كايت)؟

223
00:09:35,424 --> 00:09:37,325
...لقد حظينا بوقت ممتع, المرشد قال

224
00:09:37,393 --> 00:09:39,194
.بأنها قد تكون سائقة سيارات محترفة

225
00:09:39,261 --> 00:09:41,897
.إذا آهتمت قليلاُ بعدم الموت

226
00:09:41,965 --> 00:09:43,565
إذاً هل سنشاهد المباراة اليوم؟

227
00:09:43,633 --> 00:09:46,302
،كلا في الحقيقة
...سأخبرك بالأمر المفضل لدي

228
00:09:46,370 --> 00:09:49,505
.(أنت, أنا, (جين), و(سام

229
00:09:49,573 --> 00:09:51,107
.سنذهب للعب البولنغ الليلة

230
00:09:51,175 --> 00:09:53,343
هذا ما تفضله؟
ليلة للعب البولنغ؟

231
00:09:53,411 --> 00:09:56,312
.لم نذهب للخارج كعائلة أبداً

232
00:09:56,380 --> 00:09:58,081
.أعلم أنك لا تحب قضاء الوقت معي

233
00:09:58,149 --> 00:09:59,649
.ولكن يجب عليك وضع هذا جانباً الليلة

234
00:09:59,717 --> 00:10:01,852
.هذا ما أُريده

235
00:10:01,919 --> 00:10:04,321
.لم أكن أُدرك بأنك تشعر بالإنفصال عن العائلة

236
00:10:04,388 --> 00:10:07,425
.ظننتُ بأني أعمل جيداً للإخفاء هذا

237
00:10:07,492 --> 00:10:10,628
فقط آفعل هذا لرجلك العجوز الليلة
.وبعد ذلك نحن متعادلين

238
00:10:10,696 --> 00:10:13,397
.لك هذا -
.شكراً لك -

239
00:10:13,465 --> 00:10:15,900
.مرحباً يا رفاق -

240
00:10:15,968 --> 00:10:19,470
.جين), آنظري إليكِ)

241
00:10:19,538 --> 00:10:21,639
.تبدين مُذهلة

242
00:10:21,706 --> 00:10:24,608
...إذاً يا أبي, أظنه بأنه سيكون آفتتاحاً كبيراً

243
00:10:24,676 --> 00:10:26,744
في معلب البولنغ؟

244
00:10:26,811 --> 00:10:29,547
ملعب البولنغ؟ -
.لقد أخطأ بالنطق فحسب -

245
00:10:29,614 --> 00:10:31,682
.(إنه (بوتشيلي

246
00:10:31,750 --> 00:10:33,617
.(أندريا بوتشيلي)

247
00:10:33,685 --> 00:10:35,185
.المضمون الإيطالي

248
00:10:35,253 --> 00:10:37,420
.أنتم يا رفاق ذاهبون لحفله الليلة

249
00:10:37,488 --> 00:10:39,589
ولكن ماذا عنك؟
ظننت بأنك ذاهب أيضاً

250
00:10:39,657 --> 00:10:41,757
.ظهري مشدود, لا يُمكنني الذهاب

251
00:10:41,825 --> 00:10:44,293
.(بسبب حمل التابوت في جنازة (ستيف

252
00:10:44,361 --> 00:10:47,029
،أود أن آنضم إليكم
...ولكن آخشى أنكم الإثنان

253
00:10:47,097 --> 00:10:49,464
.ذاهبون لرؤية (بوتشيلي) لوحدكم

254
00:10:49,532 --> 00:10:51,232
.إنه مغني الأوبرا الأعمى

255
00:10:51,300 --> 00:10:53,502
رأيته في "شارع سمسم" مرة واحدة
.لقد اكتسح ذلك

256
00:10:53,569 --> 00:10:55,137
.والأن آذهبوا

257
00:10:55,205 --> 00:10:57,372
،)آذهب للإرتداء ملابسك (تشارلي
.سيارة ليموزين وصلت لتوها

258
00:10:57,440 --> 00:10:58,774
مستحيل, حصلت على ليموزين؟

259
00:11:00,777 --> 00:11:02,311
 .تُريد إعادتنا إلى بعضنا, يا آبن العاهرة

260
00:11:02,379 --> 00:11:04,314
.أعلم لمّا أنت مستاء

261
00:11:04,381 --> 00:11:06,449
ولكن لا تقلق, يُمكننا الذهاب
.للعب البولنغ ليلة الغد

262
00:11:11,501 --> 00:11:12,768
.أجل

263
00:11:14,171 --> 00:11:16,205
حسنٌ, كيف جرى الأمر مع (جين)؟

264
00:11:16,273 --> 00:11:18,440
أنت لازلت هُنا؟
.يجب عليك أن تغادر

265
00:11:18,508 --> 00:11:20,242
،إنها في طريقها إلى هنا
.وهي تُخطط لقضاء الليلة هُنا

266
00:11:20,310 --> 00:11:22,912
.يا إلهي, (تشارلي), هذه أخبار رائعة

267
00:11:22,980 --> 00:11:24,814
أجل, حسناً, ما الذي يُمكنني قوله؟

268
00:11:24,881 --> 00:11:26,682
،هنالك عندما كنا جالسين تحت النجوم

269
00:11:26,750 --> 00:11:29,284
وعندها رأيت وميضاً في أعيونها
.لطالما أحببته فيها

270
00:11:29,352 --> 00:11:31,987
وخلاصة القصة, أظن بأننا
.سنعود إلى بعضنا

271
00:11:32,054 --> 00:11:33,789
!أجل
.لا يمكنني تصديق هذا

272
00:11:33,856 --> 00:11:35,691
.وهذا ما يجب عليك فعله

273
00:11:37,527 --> 00:11:38,761
.لقد ثملت في سيارة اليموزين

274
00:11:38,828 --> 00:11:40,595
.وقضت نصف الليلة تتحدث بصوت عالي

275
00:11:40,663 --> 00:11:43,732
وتصرخ على بوتشيلي
"لغناء "البوهيمي الرابسودي

276
00:11:43,800 --> 00:11:47,169
والتي قالت عنها, وأنا أقتبس قولها
"أفضل موسيقى أوبرا على الإطلاق"

277
00:11:47,236 --> 00:11:50,438
هيّا, لا يُمكن أن يكون
 .الأمر بهذا السوء

278
00:11:50,506 --> 00:11:53,742
...كلا؟, أتعلم كم هو محرج وجود مغني أوبرا أعمى

279
00:11:53,810 --> 00:11:55,544
يقوم بالصراخ بإتجاهك المباشر؟

280
00:11:57,013 --> 00:12:00,315
.لا أعلم لمّا لا تكون منفتح العقل

281
00:12:00,382 --> 00:12:03,084
.أبي, أنا أحب (جين) وسأبقى كذلك دوماً

282
00:12:03,151 --> 00:12:05,052
ولكن (كايت) هي المرأة التي
.أُريد أن أكون معها

283
00:12:05,120 --> 00:12:07,754
.ولكنها لن تكون التزاماً حقيقياً لك

284
00:12:07,822 --> 00:12:09,823
هل هذا ما تُريده؟

285
00:12:09,891 --> 00:12:13,560
أعني, هل ستدعو (كايت) بشخص سعيد؟

286
00:12:13,627 --> 00:12:14,948
.كلا, هذا سيغضبها فقط

287
00:12:17,265 --> 00:12:19,466
.تصبح على خير, أبي -
.تصبح على خير, بُني -

288
00:12:28,943 --> 00:12:30,444
.(كايت), أنا (مارتن)

289
00:12:30,512 --> 00:12:33,713
آنصتي, أعلم بأن جلستي ليست
.قبل الخميس القادم

290
00:12:33,781 --> 00:12:35,281
.ولكن آحتاج إلى التحدث إليكِ

291
00:12:35,349 --> 00:12:37,250
.عاودي الإتصال بي رجاءً

292
00:12:37,318 --> 00:12:39,853
<i>أبي؟ -</i>
.أجل -

293
00:12:39,921 --> 00:12:42,389
- <i>لازلت هُنا؟ -</i>
.أجل -

294
00:12:42,457 --> 00:12:44,124
- <i>.آذهب للمنزل -</i>
.أجل -

295
00:12:46,762 --> 00:12:49,631
 ناولني بيرة أُخرى, إذا سمحت؟

296
00:12:49,698 --> 00:12:52,401
.ولكن أولا ً, آخفض درجة الحرارة

297
00:12:52,468 --> 00:12:54,503
.المكان يغلي من الحرارة

298
00:12:54,571 --> 00:12:57,773
،)هذه البيرة الـ6 يا (إيد
ألا تظن بأن هذا يكفي؟

299
00:12:57,840 --> 00:13:00,075
!طلبتُ منك جلب شئ, وليس العد

300
00:13:00,143 --> 00:13:03,578
،آبقى بالتحدث إلي هكذا
.عندها سأرحل حالاً من ذلك الباب

301
00:13:03,646 --> 00:13:05,714
أرجوك, إلى أين ستذهب؟

302
00:13:05,782 --> 00:13:08,083
.سأذهب لأخواتي

303
00:13:08,151 --> 00:13:10,552
.آنتظر, أنا لا أملك أخوات

304
00:13:10,620 --> 00:13:12,988
ما الذي يجري هُنا؟

305
00:13:13,056 --> 00:13:14,723
.آنظر, أنا آسف

306
00:13:14,791 --> 00:13:17,059
...أنا فقط لا أُريد أكون لوحدي

307
00:13:17,127 --> 00:13:18,861
.مع أفكاري في هذه اللحظة

308
00:13:18,928 --> 00:13:22,198
لأني أفكر بفعل أمور لا يجب
.علي فعلها

309
00:13:23,767 --> 00:13:27,337
،هنالك تلك الأرملة
.التي تعيش في الجانب الأخر من الشارع

310
00:13:27,404 --> 00:13:30,173
.وهي تسقي حديقتها كل صباح

311
00:13:30,241 --> 00:13:32,309
.ترتدي رداء الحمام

312
00:13:32,377 --> 00:13:35,779
.هذا الصباح, آبتسمت إلي

313
00:13:35,847 --> 00:13:38,715
.ورداء الحمام ذاك كان مفتوحاً قليلاً

314
00:13:38,783 --> 00:13:42,919
.إنها تبدو وكأنها سيدة لطيفة

315
00:13:42,987 --> 00:13:44,954
...ما أقوله

316
00:13:45,022 --> 00:13:48,424
هو أني لم أحصل على
.امرأة أُخرى طيلة 40 سنة

317
00:13:48,492 --> 00:13:51,627
.إذا سقت تلك المرأة حديقتها غداً

318
00:13:51,694 --> 00:13:53,262
،برداء الحمام ذاك

319
00:13:53,329 --> 00:13:55,497
.والذي يظهر تلك المفاتن الأنثوية

320
00:13:57,333 --> 00:13:59,134
!لا أعلم ماذا سيحدث

321
00:13:59,201 --> 00:14:02,104
.لا تقلق, أنا هُنا من أجلك

322
00:14:02,171 --> 00:14:04,105
في أي وقت تسقي الحديقة؟

323
00:14:04,173 --> 00:14:05,306
.في الـ8:00 صباحاً

324
00:14:05,374 --> 00:14:07,308
!يا إلهي

325
00:14:07,376 --> 00:14:09,510
.أنتم أيها المسنين مثل المزارعين

326
00:14:12,615 --> 00:14:14,582
.ها أنتِ ذا

327
00:14:14,650 --> 00:14:17,385
.من الطبيعي جداً أن تنتكس

328
00:14:17,453 --> 00:14:19,688
.آعتدتُ أن أكون مدخنة, لذا آفهم هذا

329
00:14:19,756 --> 00:14:22,224
.نحن نستخدم هذه للتعامل مع القلق

330
00:14:22,292 --> 00:14:24,226
،إذاً قبل أن تكون مدخناً

331
00:14:24,294 --> 00:14:26,461
ماذا فعلت لجعل
نفسك تشعر على نحو أفضل؟

332
00:14:26,529 --> 00:14:28,697
.لربما ضاجعت زوجتي

333
00:14:28,764 --> 00:14:30,198
وبعد الطلاق؟

334
00:14:30,266 --> 00:14:32,066
.لم تكن بذلك الرضا

335
00:14:33,635 --> 00:14:35,336
حسناً, عادة لا يكون هنالك
...رومانسية كثيرة

336
00:14:35,404 --> 00:14:38,005
.بعد الطلاق -
.حسناً, ليس دائماً -

337
00:14:38,073 --> 00:14:41,175
أعني, آنظري ماذا يجري
.بين (تشارلي) و(جينفر) الأن

338
00:14:41,243 --> 00:14:44,312
ماذا يجري؟ -
.إنهم يحاولون إعادة إحياة الشرارة القديمة -

339
00:14:44,379 --> 00:14:47,549
جينفر) و(تشارلي) يرّون)
بعضهم مجدداً ؟

340
00:14:47,616 --> 00:14:50,051
أجل, ولكنكِ كنتِ تعلمين بهذا, صحيح؟

341
00:14:50,119 --> 00:14:51,786
.أجل, بالطبع أعلم

342
00:14:51,854 --> 00:14:53,487
.(إنها أخبار قديمة, (تشارلي) و (جينفر

343
00:14:53,555 --> 00:14:56,457
!(جينفر) و (تشارلي), (تشنفر)

344
00:14:56,525 --> 00:14:58,693
.(جارلي)

345
00:14:58,760 --> 00:15:00,528
.كان مُقدراً له أن يحدث

346
00:15:00,596 --> 00:15:02,730
،أعني, (تشارلي) يكبر في عمره

347
00:15:02,798 --> 00:15:05,700
لقد آكتفى من تلك الأمور الفارغة
.والشؤون التي ليس لها هدف

348
00:15:05,768 --> 00:15:07,436
.إنه يُريد أن يستقر

349
00:15:07,503 --> 00:15:11,073
.حسناً, أجل, هذا...واضح

350
00:15:11,141 --> 00:15:13,242
.أجل

351
00:15:15,446 --> 00:15:17,113
،أحياناً يأتي الناس لمكان

352
00:15:17,181 --> 00:15:19,516
.حيث يجب عليهم صنع تغيير في حياتهم

353
00:15:19,583 --> 00:15:21,517
.ولا يُمكنني أن أكون سعيدة من أجله

354
00:15:21,585 --> 00:15:23,720
،أسـ

355
00:15:23,788 --> 00:15:25,588
.أسعد

356
00:15:25,656 --> 00:15:27,691
!يا إلهي, هذا جيد

357
00:15:36,151 --> 00:15:39,153
كايت, ما الأمر؟
هل يفترض بنّا فعل شئ اليوم؟

358
00:15:39,221 --> 00:15:40,755
.كلا

359
00:15:40,823 --> 00:15:43,625
،أردت فقط أن أمر عليك

360
00:15:43,693 --> 00:15:46,795
.لإعطائك هذا

361
00:15:48,131 --> 00:15:51,533
.مزيل للعرق

362
00:15:51,601 --> 00:15:53,834
.غسول للفم

363
00:15:55,637 --> 00:15:59,674
.وفرشـاة للأسنان

364
00:15:59,741 --> 00:16:01,876
لا أعلم عدد الرجال الذين
...يحاولون قضاء الليلة معكِ

365
00:16:01,944 --> 00:16:04,311
.ولكن هذه ليست ملكي

366
00:16:04,379 --> 00:16:07,147
،أجل, إنها كذلك
.لقد آشتريتها لك

367
00:16:07,215 --> 00:16:08,449
،حتى يمكنك آستخدامها

368
00:16:08,516 --> 00:16:10,918
.عندما تقضي الليلة

369
00:16:10,985 --> 00:16:12,819
آقضي الليلة؟ -
.أجل -

370
00:16:12,887 --> 00:16:15,155
أليس هذا ما يفعله الناس
عندما يكونون زوجين؟

371
00:16:15,223 --> 00:16:18,292
آنتظري للحظة, تريدين أن تكوني كالأزواج؟

372
00:16:18,359 --> 00:16:20,093
.حسنٌ, دعينا ننسى هذا الأمر

373
00:16:20,161 --> 00:16:21,962
لستِ حاملاً؟ -
.تم التحقق -

374
00:16:22,029 --> 00:16:23,096
لستِ تحتضرين؟ -
.تم التحقق -

375
00:16:23,164 --> 00:16:24,364
يا إلهي, هل أن اُحتضر؟

376
00:16:24,432 --> 00:16:26,333
.كلا, فقط قل بأنك سعيد وتصرف بحماقة

377
00:16:26,400 --> 00:16:28,902
.حتى يُمكننا عيش بقية حياتنا

378
00:16:28,970 --> 00:16:30,303
إذاً أنتِ جادة بشأن هذا؟

379
00:16:30,371 --> 00:16:32,439
.أجل, والأن آصمت وقبلني

380
00:16:33,875 --> 00:16:35,308
،مهلاً

381
00:16:35,376 --> 00:16:37,510
تُريدين تقبيلي بدون ممارسة الجنس؟

382
00:16:37,578 --> 00:16:39,079
.يا إلهي, أنتِ جادة

383
00:16:42,784 --> 00:16:44,385
ولكن لمّا الأن؟

384
00:16:44,452 --> 00:16:46,386
.لطالما كنتِ ضد أن تكوني جدية

385
00:16:46,454 --> 00:16:49,223
الناس يتغيّرون, صحيح؟

386
00:16:49,291 --> 00:16:52,560
لماذا آبحث عن هدية في فم حصان؟
!هذا عظيم

387
00:16:52,627 --> 00:16:55,263
الأن يمكننا فعل شئ جنوني
.لطالما أردت فعله

388
00:16:55,330 --> 00:16:57,231
شئ أكثر جنوناً ممّا نفعله عادةً ؟

389
00:16:57,299 --> 00:16:59,401
.أكثر جنوناً

390
00:16:59,468 --> 00:17:02,471
...أنا و أنتِ

391
00:17:02,539 --> 00:17:04,940
...أمام الناس -
.حسناً -

392
00:17:05,008 --> 00:17:08,077
...في المركز التجاري

393
00:17:08,145 --> 00:17:09,712
.متشابكي الأيدي

394
00:17:09,780 --> 00:17:12,882
!مرحى

395
00:17:15,185 --> 00:17:16,619
إيـد)؟)

396
00:17:16,686 --> 00:17:19,087
.إنه أنا

397
00:17:19,155 --> 00:17:20,723
.لقد أطلت في النوم

398
00:17:20,790 --> 00:17:23,125
.إنها ليست بالخارج

399
00:17:23,192 --> 00:17:25,527
.كان هنالك خرطوم الماء على العشب فقط

400
00:17:25,595 --> 00:17:27,062
.أنا قلق

401
00:17:29,332 --> 00:17:32,000
!كلا, (إيـد), لا تفعلها

402
00:17:32,068 --> 00:17:35,504
.أو على الأقل توقف عن فعلها

403
00:17:35,572 --> 00:17:38,340
.فكّر بزوجتك

404
00:17:39,943 --> 00:17:42,211
ما الذي تفعله هُنا بحق الجحيم؟

405
00:17:42,279 --> 00:17:43,880
.آخبرتك بأني سأتي للإطمئنان عليك

406
00:17:43,881 --> 00:17:46,883
،)إن الأمر لا يستحق 40 سنة يا (إيـد
...إنها 40 سنة

407
00:17:46,950 --> 00:17:50,153
.ما سأحصل عليه لقتلك

408
00:17:50,221 --> 00:17:52,989
.هذه زوجتي، وصلت للمنزل مبكراً

409
00:17:53,057 --> 00:17:54,724
.لا أصدقك, سألقي نظرة

410
00:17:58,229 --> 00:18:00,663
.لازلت لا أعلم, لم أرى زوجتك من قبل

411
00:18:04,769 --> 00:18:06,302
.مرحباً (تشارلي), سعيد لأني وجدتك

412
00:18:06,370 --> 00:18:07,804
تُريد الذهاب للغداء؟

413
00:18:07,871 --> 00:18:09,972
.ليس وقتاً مناسباً, أبي

414
00:18:10,040 --> 00:18:13,877
المرأة التي أنا على علاقة جدية معها
...في الغرفة المجاورة

415
00:18:13,944 --> 00:18:15,879
.(لربما سمعت عنها, آسمها (كايت

416
00:18:15,946 --> 00:18:18,147
،المرأة التي قلت بأن قلبها متحجر

417
00:18:18,182 --> 00:18:20,283
!تُريد أن تكون شريكتي

418
00:18:20,350 --> 00:18:22,618
.هذا جنون

419
00:18:22,686 --> 00:18:25,121
لماذا هذا جنون؟
،كان لديها خوف من العلاقة الحميمة

420
00:18:25,188 --> 00:18:26,989
.ولكن بسبب أنها تخاف علي, نسيت هذا الأمر

421
00:18:27,057 --> 00:18:29,692
بين عشية وضحاها؟ 
هيّا, أنت لا تصدق هذا, صحيح؟

422
00:18:29,760 --> 00:18:32,427
لمّا لا ؟
.كان لدي خوف منك ولقد نسيت هذا

423
00:18:32,495 --> 00:18:34,863
!آخرج من منزلي
أرأيت؟

424
00:18:34,931 --> 00:18:37,766
آنتظر (تشارلي), السبب
،في كونها تفعل هذا

425
00:18:37,834 --> 00:18:39,902
.(لأني آخبرتها بشأنك أنت و (جين

426
00:18:39,969 --> 00:18:42,371
ماذا فعلت, أيها العجوز؟

427
00:18:42,439 --> 00:18:45,173
،آخبرتها بأنكم ستعودون لبعضكم

428
00:18:45,241 --> 00:18:46,942
.ولكننا لسنا كذلك -
.آستمع إلي -

429
00:18:47,009 --> 00:18:50,045
.كنت أحاول فقط إبعاد (كايت) عن الطريق

430
00:18:50,112 --> 00:18:52,113
.(كنت تكون لك فرصة حقيقية مع (جين

431
00:18:52,181 --> 00:18:55,784
والله يعلم بأني سأقتل إذا
.كان هذا ما يتطلب لعودة زوجتي

432
00:18:55,851 --> 00:18:58,020
،الثانية بالطبع , وليست أمك
!ليرحم الله روحها

433
00:18:58,088 --> 00:18:59,922
.توقف عن قول هذا, إنها ليست ميتة

434
00:18:59,990 --> 00:19:02,858
.كل ما أقوله يا بني, هو تحدث إليها

435
00:19:02,926 --> 00:19:06,696
تأكد من أن هذه المرأة معك
.للأسباب الصحيحة

436
00:19:06,764 --> 00:19:08,631
من مع من, لسبب ماذا؟

437
00:19:08,698 --> 00:19:11,900
أنا آسفة (كايت) , آكتشفت بأن
.أبي كذب عليكِ

438
00:19:11,968 --> 00:19:14,203
.الأمر بيني وبين (جين), لقد آختلقه

439
00:19:14,271 --> 00:19:16,305
لماذا قد تفعل هذا؟

440
00:19:16,372 --> 00:19:19,207
،)ربما أنا موضةٌ قديمة, (كايت

441
00:19:19,275 --> 00:19:22,277
ولكني آؤمن بأن آبني
.يجب أن يكون مع والدة آبنته

442
00:19:22,345 --> 00:19:24,479
،وهو يظن بأن السبب الوحيد لكونكِ معي

443
00:19:24,546 --> 00:19:25,980
(هو أنكِ لا تريدين من (جين
.أن تحصل علي

444
00:19:26,047 --> 00:19:28,215
.ولكن كلانا يعلم بأن هذا ليس صحيح

445
00:19:28,283 --> 00:19:29,483
.(آخبريه, (كايت

446
00:19:30,919 --> 00:19:32,720
.هذا صحيح

447
00:19:32,788 --> 00:19:34,989
!فكّري بحذر, وتمكني منه

448
00:19:38,093 --> 00:19:40,328
.في أي وقت, عزيزتي

449
00:19:40,395 --> 00:19:42,430
.لقد تركتني عالقاً هُنا حقاً

450
00:19:42,498 --> 00:19:44,132
.يجب أن أذهب

451
00:19:48,037 --> 00:19:50,672
،برّبك, لا تذهبي
...عودي للمطبخ

452
00:19:50,740 --> 00:19:53,142
سنخرج أبي من هُنا, وسنتحدث
.بالأمر لاحقاً

453
00:19:53,210 --> 00:19:54,977
.(لم أكن جاهزة لأصبح زوجة, (تشارلي

454
00:19:55,045 --> 00:19:57,613
.وأمر (جين) هذا, دفعني إلى ما بعد الحافة

455
00:19:57,681 --> 00:19:59,048
.أعلم بأنه ليس خطأك

456
00:19:59,115 --> 00:20:01,617
ولكني أُريد وقتـاً لإعادة تقييم
.نفسي لفعلي هذا

457
00:20:01,685 --> 00:20:03,485
حسناً, حسناً, إذاً لربما
.آتيت هُنا للسبب الخاطئ

458
00:20:03,553 --> 00:20:04,820
.ولكنكِ في المكان الصحيح

459
00:20:04,888 --> 00:20:06,656
إذاً ماذا إن خدعكِ أبي؟

460
00:20:06,723 --> 00:20:09,726
خدعتكِ لقبول عطلة نهاية الأسبوع للأزواج
.في مونتيري, ولقد بدا ذلك عظيماً

461
00:20:09,793 --> 00:20:13,062
أنت ماذا؟ -
ماذا؟ -

462
00:20:13,130 --> 00:20:16,265
قلت للتوك بأن خدعتني
.للذهاب إلى مونتيري

463
00:20:16,333 --> 00:20:18,367
وأنتِ صدقتي ما قلت؟

464
00:20:18,435 --> 00:20:21,037
.هذا لا يبدو منطقياً -
.أعلم -

465
00:20:21,105 --> 00:20:22,806
،الأمر الأهم هو أننا مع بعضنا

466
00:20:22,874 --> 00:20:24,307
.لتخطي هذه اللحظات المُربكة

467
00:20:24,375 --> 00:20:26,676
.هذه هي المشكلة مع العلاقات

468
00:20:26,744 --> 00:20:28,378
،الأكاذيب, التلاعب

469
00:20:28,446 --> 00:20:30,681
ليس هنالك سبب جيد 
.لأن يكون الناس أزواجاً

470
00:20:30,748 --> 00:20:35,085
.باستثناء ليلة الألعاب, و جرائم الإنتحار

471
00:20:35,153 --> 00:20:37,621
حسناً, حسناً, إذاً لا يجب علينا
.فعل عمل الأزواج هذا

472
00:20:37,689 --> 00:20:39,256
.سنضع هذا على قيد الإنتظار

473
00:20:39,324 --> 00:20:41,825
.إن الأمر أكثر من هذا, أريد مساحة لوحدي

474
00:20:43,394 --> 00:20:47,297
.أنا صديقتك, يُمكنني أن أكون معالجتك

475
00:20:47,365 --> 00:20:49,733
.ولكن هذا كل ما أستطيع فعله في الوقت الحالي

476
00:20:49,801 --> 00:20:51,635
.أنا آسفة

477
00:20:58,175 --> 00:21:01,511
.تشارلي), لقد كان يوماً صعباً للغاية)

478
00:21:03,047 --> 00:21:05,782
أتعلم؟
.أنا و أبي لم نكن متوافقين أيضاً

479
00:21:05,849 --> 00:21:07,683
...ولكن هنالك أمر واحد قاله لي

480
00:21:07,751 --> 00:21:10,887
أنت مصدر كل الشرور, ولقد دمرت
.أي فرصة لي للسعادة

481
00:21:10,955 --> 00:21:14,057
أجل, وبعد ذلك ذهبنا للسرير
.لأنتظار "سانتا" ليأتي لنا

482
00:21:14,082 --> 00:21:24,082
ترجــمـة فــريـق
<font color="#ff8020>| | LuxuriousSUB | |
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على صفحتنا في الفيس بوك
<font name="Andalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&">"FB.com/Luxurious.sub"