﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:03,789
كل ما أقول هو عندما
...تأخذ مخلوق لمنزلك

2
00:00:03,820 --> 00:00:06,338
...وتُطعمه، وتُنظف مخلفاته

3
00:00:06,372 --> 00:00:08,507
...أنت لا تتوقع منه أن ينبح لك

4
00:00:08,541 --> 00:00:10,158
في كل مرة تسير فيها
.إلى الباب

5
00:00:10,176 --> 00:00:12,177
،حسنٌ، قبل كل شئ
..هذا المخلوق لديه آسم

6
00:00:12,211 --> 00:00:13,962
!(إنــه (إيـد

7
00:00:13,996 --> 00:00:17,999
و الريستو النباتي
...لن يُطعمني

8
00:00:18,017 --> 00:00:20,468
،الوجبة باللحم

9
00:00:20,502 --> 00:00:24,472
.هذا سبب تشابه الكلمتين عمليًا

10
00:00:24,506 --> 00:00:27,225
يجب أن تكون
.ممتن لأني أقوم بإطعامك

11
00:00:27,276 --> 00:00:29,728
الأمر الوحيد الذي جعلتك
،تظنه هو أنك فزت باليانصيب

12
00:00:29,779 --> 00:00:31,479
...لم أظن بأنك ستهجر المرأة

13
00:00:31,513 --> 00:00:34,015
!التي كنت معها طيلة 40 سنة

14
00:00:34,033 --> 00:00:36,034
.هذا لأنك لم تقابلها من قبل

15
00:00:36,068 --> 00:00:37,786
.تمهلوا يا رفاق، تمهلوا

16
00:00:37,820 --> 00:00:40,789
حتى الثعبان والنمس
!قد يُدربوا لينسجموا مع بعضهم

17
00:00:40,823 --> 00:00:43,024
بالطبع، لا يجب عليهم
!مشاركة المرحاض

18
00:00:43,059 --> 00:00:46,044
إيـد)، ما مدى سرعتك)
للعودة إلى زوجتك؟

19
00:00:46,078 --> 00:00:48,046
...لا أعلم، يجب أن أعود إلى سريري

20
00:00:48,080 --> 00:00:50,498
.لقد بدأت اُعاني من الأرق مجددًا

21
00:00:50,532 --> 00:00:51,883
هل جربت مشاهدة التلفاز
قبل الذهاب للسرير ؟

22
00:00:51,918 --> 00:00:53,335
...لا أعلم لماذا تملك تلفازًا صغيرًا

23
00:00:53,369 --> 00:00:55,670
.بينما الكبيرة أصبحت رخيصة الآن

24
00:00:56,672 --> 00:00:58,840
عادة أُشاهد التلفاز قبل
،أن أذهب للسرير

25
00:00:58,874 --> 00:01:01,760
ولكن...إليكم هذه
..جايبراهام" هُنـا"

26
00:01:01,811 --> 00:01:03,211
.لا يملك تلفازًا

27
00:01:03,229 --> 00:01:05,897
بصراحة، لا يُمكنني أن أكون
،أسعد من هذا

28
00:01:05,932 --> 00:01:09,267
.الآن أنا أقرأ و أفكر

29
00:01:09,318 --> 00:01:11,987
حسنٌ، لماذا لا تقرأ
..."الإعلانات في جريدة "ساندي

30
00:01:12,021 --> 00:01:14,439
و تفكر بشراء تلفاز ؟...

31
00:01:16,392 --> 00:01:17,993
.ظننت بأنكم آنتهيتم

32
00:01:18,027 --> 00:01:21,529
.(سأكون في المطبخ، (تشارلي

33
00:01:21,563 --> 00:01:23,615
حسنٌ، لم يتبقى وقت على أي حال
لمّا لا نُنهي الجلسة؟

34
00:01:23,666 --> 00:01:25,400
.آراكم يا رفاق يوم الثلاثاء

35
00:01:25,418 --> 00:01:29,421
إيــد) و (باتريك)، حاولا)
.أن تكونا صبورين مع بعضكم

36
00:01:29,455 --> 00:01:32,424
...إذًا، كيف تكون مع الكارديشيانز

37
00:01:32,458 --> 00:01:35,377
،بدون مشاهدة
"المواكبة مع الكارديشيانز "

38
00:01:35,411 --> 00:01:37,745
!(لأني مواكب مع (فولتير.

39
00:01:37,763 --> 00:01:40,215
،هل هو فتى المسبح من
" ريل هاوس وايفز "

40
00:01:40,249 --> 00:01:42,601
.أجل

41
00:01:42,635 --> 00:01:45,971
فولتير) واحد من أعظم)
.الكتاب على مر الزمان

42
00:01:46,022 --> 00:01:50,925
و هو فتى المسبح من
" ريل هاوس وايفز "

43
00:01:50,943 --> 00:01:54,562
حسنٌ، أظن بأن الجميع
.يوّد أن يكون على التلفاز

44
00:01:59,735 --> 00:02:02,270
إذًا، أين حبيبكِ الجديد؟

45
00:02:02,288 --> 00:02:04,656
،هل هو في المنزل
...عاري على سريركِ

46
00:02:04,707 --> 00:02:06,958
يدور حول أموالي
للزوجة المطلقة؟

47
00:02:06,993 --> 00:02:08,609
كلا، لقد فعلنا هذا
.في الليلة الأخرى

48
00:02:08,628 --> 00:02:11,279
الليلة، نحن نستخدمها
...لصنع ألة تقطع الأشياء

49
00:02:11,297 --> 00:02:14,615
،على شكل الحمار
.ولكننا نحتاج إلى صورتك

50
00:02:14,634 --> 00:02:18,086
،جين)، (شون) لا يملك وظيفة)
.وهو يعيش في منزلكِ، ويأكل طعامكِ

51
00:02:18,120 --> 00:02:20,055
.إنه يستغلكِ، إنه كالأسفنجة

52
00:02:20,089 --> 00:02:22,841
."إنه "سبونج شون بدون أموال

53
00:02:24,960 --> 00:02:26,627
.(كلا، أنت مخطئ (تشارلي

54
00:02:26,646 --> 00:02:28,463
،شون) مراعِ لشعور الأخرين)

55
00:02:28,481 --> 00:02:31,799
و سأخبرك بالكثير عنه
.في طريقنا للإخراجه من السجن

56
00:02:31,817 --> 00:02:34,152
هو في السجن؟ -
.لم يكن خطأه -

57
00:02:34,186 --> 00:02:37,155
..."أخذنا القطار إلى حوض أسماك "لونغ بيتش

58
00:02:37,189 --> 00:02:39,774
و رجلُ ما أمسك مؤخرتي
...ولقد لكمه

59
00:02:39,808 --> 00:02:41,476
.أمام شرطي متخفي

60
00:02:41,494 --> 00:02:43,662
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!هنالك أمر خاطئ

61
00:02:43,696 --> 00:02:45,113
.تشارلي)، لقد كان يدافع عني وحسب)

62
00:02:45,147 --> 00:02:46,831
.أنت كنت ستفعل الأمر ذاته

63
00:02:46,866 --> 00:02:48,649
.كلا، ليس هذا

64
00:02:48,668 --> 00:02:51,086
أهُنالك قطار في لوس أنجلوس؟

65
00:02:51,120 --> 00:02:53,654
.أجل، لوس أنجلوس تملك قطارًا

66
00:02:53,673 --> 00:02:55,640
هل الناس يعلمون بهذا؟

67
00:02:55,675 --> 00:02:56,376


68
00:02:56,401 --> 00:02:59,601
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(تشارلي و المرافق السري)

69
00:02:59,626 --> 00:03:01,626
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||

70
00:03:01,663 --> 00:03:04,883
.يا صاح، شكرًا للإخراجي من السجن

71
00:03:04,934 --> 00:03:06,968
.و لدفع أجرة السائق أيضًا

72
00:03:07,002 --> 00:03:08,503
.هذا من دواعي سروري

73
00:03:08,521 --> 00:03:09,688
...تعلم، لم أرى شخصًا قط

74
00:03:09,722 --> 00:03:11,339
ينفق أكثر من 20 دولار
.في ماكدونالدز

75
00:03:11,357 --> 00:03:12,974
!هذا مثير للإعجاب

76
00:03:13,008 --> 00:03:15,527
،لا أفهم ما حدث

77
00:03:15,561 --> 00:03:17,112
.أعني، كل شئ كان بدولار فقط

78
00:03:17,146 --> 00:03:19,397
،لقد طلبت 20 شيئًا

79
00:03:19,448 --> 00:03:21,449
أنت حقًا لا تفهم ماذا حدث؟

80
00:03:21,484 --> 00:03:24,685
لأكون صريحًا، لم أعد أفهم
.أي شئ بعد الآن

81
00:03:24,704 --> 00:03:25,853
...أعني، بربك

82
00:03:25,871 --> 00:03:26,854
لماذا يجب أن أذهب للسجن؟

83
00:03:26,872 --> 00:03:28,239
،بالكاد ضربت الرجل

84
00:03:28,290 --> 00:03:30,308
كيف يفترض أن أعلم
إذا كان سيسقط بضربة واحدة؟

85
00:03:30,342 --> 00:03:32,694
أجل، صغار الحجم
!يسقطون بسرعة

86
00:03:32,728 --> 00:03:35,330
لقد كان طوله 6.5
.بوزن 260 باوند

87
00:03:35,364 --> 00:03:37,332
.المهووسين يأتون بكل الأحجام
*المقصود بالمهووس هُنا: الطالب الذي يذاكر كثيرًا*

88
00:03:37,366 --> 00:03:39,751
أتعلم ما علمت بعد هذا؟

89
00:03:39,785 --> 00:03:41,586
آعتاد أن يكون الظهير
.للودائع المشحونة

90
00:03:41,637 --> 00:03:43,471
رجل أبيض، صحيح؟

91
00:03:43,506 --> 00:03:44,506
.رجل أسـود

92
00:03:44,540 --> 00:03:46,591
 من ذوي البشرة الفاتحة؟ -
!(تشارلي) -

93
00:03:48,511 --> 00:03:50,044
آنظر، أعلم بأنه كان لا يجب
أن أضربه، حسنًا؟

94
00:03:50,062 --> 00:03:51,513
،)ولكنه آعتدى على (جين

95
00:03:51,547 --> 00:03:53,148
هيّا، ماذا كنت ستفعل أنت؟

96
00:03:53,182 --> 00:03:54,349
،سأخبره بأن ما فعله كان خطأ

97
00:03:54,383 --> 00:03:55,483
!وبعد ذلك نفترق

98
00:03:55,518 --> 00:03:58,319
!أجل، هذا ما تفهمه الكتاكيت

99
00:03:58,354 --> 00:04:00,388
أتعلم حقًا ما تفهمه الكتاكيت؟

100
00:04:00,406 --> 00:04:02,223
!الرجل الذين ليسوا في السجن

101
00:04:02,241 --> 00:04:03,858
رائحتك مثل البطاطا المقلية
،و الجريمة يا صاح

102
00:04:03,892 --> 00:04:05,777
.خذ حمامًا

103
00:04:05,828 --> 00:04:08,446
إنها ليست بطاطا، إنها
...قطع دجاج

104
00:04:08,497 --> 00:04:10,165
،لدّي حزمة منها في جيبي

105
00:04:10,199 --> 00:04:11,833
.وسأكلها لاحقًا

106
00:04:11,867 --> 00:04:14,285
!آحترق

107
00:04:18,841 --> 00:04:22,260
.أنا فقط لا أحبه

108
00:04:23,796 --> 00:04:26,747
حسنٌ، لقد كان لطفًا
.منك للإخراجه من السجن

109
00:04:26,766 --> 00:04:29,584
و أخشى بأن المعروف
.لن يتوقف هُنا

110
00:04:29,602 --> 00:04:33,521
المحكمة تقول، يجب عليه الذهاب
.إلى مجلس التحكم بالغضب للعالج

111
00:04:33,556 --> 00:04:34,589
.(آنسي الأمر، (جين

112
00:04:34,607 --> 00:04:37,392
.أرجوك (تشارلي)، أفعل هذا من أجلي

113
00:04:37,426 --> 00:04:38,977
،إنه لا يعاني من مشاكل في الغضب

114
00:04:39,028 --> 00:04:41,095
لذا لا يجب عليه
...أن يتحدث عن طفولته

115
00:04:41,113 --> 00:04:43,782
مع واحد من أولئك المغفلين
!الموضوعين من قبل المحكمة

116
00:04:43,816 --> 00:04:47,152
أنا واحد من أولئك المغفلين
.الموضوعين من قبل المحكمة

117
00:04:47,203 --> 00:04:50,605
عجبًا، أنا حقًا سيئة
.في طلب المعروف

118
00:04:54,500 --> 00:04:57,695
آنظر إلى هذا؟
.آتصالاتي أصبحت أقوى بكثير الآن

119
00:04:58,289 --> 00:04:59,930
،في الرمية الأولى

120
00:04:59,955 --> 00:05:03,300
من الذي يضع فريسبي على السطح
في أول رمية له؟

121
00:05:03,354 --> 00:05:05,329
...رجل يريد تعلم قذف الفريسبي

122
00:05:05,380 --> 00:05:07,665
!حتى يمكنه مقابلة الفتيات في الموقف

123
00:05:07,716 --> 00:05:11,168
حسنٌ، الصراخ في أثناء فعل هذا
.لن يساعد أبدًا

124
00:05:12,454 --> 00:05:14,483
.أبي كان محق، أنت ميئوس منه

125
00:05:15,841 --> 00:05:17,958
هل هذا ما تتحدث عنه
عندما لا أكون هُنا؟

126
00:05:17,976 --> 00:05:19,143
.أجل

127
00:05:21,146 --> 00:05:22,813
حسنٌ، شكرًا لجعل
.الإنترنت يعمل مجددًا

128
00:05:22,848 --> 00:05:25,099
.سأراكِ يوم الخميس للعشاء

129
00:05:25,133 --> 00:05:27,485
...بالمناسبة، لقد سجلت مكالمتكِ

130
00:05:27,519 --> 00:05:29,236
.لأغراض الجودة أيضًا

131
00:05:29,271 --> 00:05:30,654
! و لقد فعلتِ حسنًا

132
00:05:33,141 --> 00:05:36,810
آنتظر، أنت تواعد أمرأة قابلتها
من مكالمة الدعم الفني؟

133
00:05:36,828 --> 00:05:38,079
.إنها لطيفة للغاية

134
00:05:38,113 --> 00:05:40,081
.لقد ضاعفت سرعة الـ"دي أس أل" لدّي

135
00:05:40,115 --> 00:05:43,817
ولقد آختبرت هذا بإرسال
.فيديوهات سريعة التحميل

136
00:05:43,835 --> 00:05:45,336
،هذا ليس عدلاً

137
00:05:45,370 --> 00:05:47,705
(للّو قطعت علاقتك بـ(كايت
.والآن أن تتواعد

138
00:05:47,756 --> 00:05:49,006
.أجل، لقد عدت

139
00:05:49,040 --> 00:05:50,361
...لقد عدت قبل ثلاثة سنوات

140
00:05:50,375 --> 00:05:52,293
!ولا أحد يهتم لذلك

141
00:05:52,327 --> 00:05:54,962
أنا على مقربة من الحصول
."على جائزة "بيل بورد

142
00:05:54,996 --> 00:05:57,631
حسنٌ، لا تستخدم صورتك الشخصية
..."من "الفيس بوك

143
00:05:57,665 --> 00:05:58,966
! تبدو مجنونًا

144
00:05:59,000 --> 00:06:01,352
أنا أحاول الإبتسامة
.وكأني أعرف سرًا

145
00:06:03,388 --> 00:06:06,107
هل هذا السر هو كونك مجنونًا؟

146
00:06:07,526 --> 00:06:09,226


147
00:06:09,277 --> 00:06:11,028
.(مرحبًا، (شون -
.(مرحبًا، (تشارلي -

148
00:06:11,062 --> 00:06:12,846
.سعيد لأنك آتيت إلى هُنا

149
00:06:12,864 --> 00:06:15,682
أرجوك خذ مقعدك على الأريكة
.(بالقرب من (إيـد) و (باتريك

150
00:06:15,700 --> 00:06:17,118
كنت سأُشاهد فيديوهات
...في أثناء الجلسة

151
00:06:17,152 --> 00:06:18,569
هل لي بكلمة المرور الشبكة؟

152
00:06:18,620 --> 00:06:19,853
,كلمة المرور، بالطبع

153
00:06:19,871 --> 00:06:21,522
"إنها "ليس في حياتك الشاذة
!كلها في كلمة واحدة

154
00:06:23,125 --> 00:06:25,075
آنظر، إذا كنت تريد البقاء هُنا
.يجب عليك المشاركة

155
00:06:25,127 --> 00:06:27,044
آعتقدت بأن هذا سيكون
،مثل مدرسة المرور

156
00:06:27,078 --> 00:06:28,245
...يُمكنني المجئ و الجلوس بالخلف

157
00:06:28,296 --> 00:06:30,531
،و أشاهد بعضًا من أفلام تصادم السيارات
.و بعد ذلك أذهب للمنزل

158
00:06:30,549 --> 00:06:31,882
.إنّ الأمر مختلف قليلاً هُنا

159
00:06:31,917 --> 00:06:33,250
...ليس هُنالك حوادث سيارات كثيرة

160
00:06:33,301 --> 00:06:35,052
.كّما تعلم، إنه حطام القطارات

161
00:06:35,086 --> 00:06:37,588
.(مرحبًا، أنا (لايسي

162
00:06:37,639 --> 00:06:40,224
من أنت؟ -
!الجميع على متن السفينة -

163
00:06:40,258 --> 00:06:42,143
.أنا (شون)، مرحبًا

164
00:06:42,177 --> 00:06:44,345
...آنظر إليك، لو علمت بأنك ستأتي

165
00:06:44,379 --> 00:06:46,063
،لكنت سأرتدي ملابس أجمل

166
00:06:46,097 --> 00:06:49,817
!أو ملابس أقل، هذا ما تفضله أنت

167
00:06:53,071 --> 00:06:54,438
.(الجميع هذا (شون

168
00:06:54,489 --> 00:06:55,856
،سينضم إلينا لـ6 أسابيع قادمة

169
00:06:55,890 --> 00:06:58,242
!بسبب وكزة من القاضي

170
00:06:58,276 --> 00:07:01,529
ماذا فعلت (شون)؟

171
00:07:01,563 --> 00:07:05,082
.إنها مجرد مشاجرة في محطة القطار

172
00:07:05,116 --> 00:07:08,735
و لقد أرسلوك إلى هُنا من نيويورك؟

173
00:07:08,753 --> 00:07:11,572
على ما يبدو، هُنالك محطة قطار
.في لوس أنجلوس

174
00:07:11,590 --> 00:07:13,457
حسنٌ، لا أعلم كيف 
...يفترض بي أن أكون صادقًا

175
00:07:13,491 --> 00:07:17,077
عندما يكون معالجي
!ملفقًا لقصص مجنونة

176
00:07:17,095 --> 00:07:18,512


177
00:07:18,547 --> 00:07:20,931
على أي حال، لماذا لا نبدأ
من حيث توقفنا في الأسبوع الماضي؟

178
00:07:20,966 --> 00:07:22,716
إيــد)، كيف تجري الأمور مع (باتريك)؟)

179
00:07:22,750 --> 00:07:25,636
.سيئة، لازلت لا أستطيع أنام

180
00:07:25,687 --> 00:07:28,138
...ويليام شيكوير) هُنا)

181
00:07:29,441 --> 00:07:31,141
...لازال يظن بأنه متطور جدًا

182
00:07:31,193 --> 00:07:32,893
!لشراء تلفاز

183
00:07:32,927 --> 00:07:36,096
أجل، حسنٌ، ربما يجب
.عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك

184
00:07:36,114 --> 00:07:40,150
!(رالف  "بالدو" إيمرسون)

185
00:07:41,453 --> 00:07:43,370
كيف تأتي بتلك الأسماء بسرعة؟

186
00:07:44,939 --> 00:07:46,907
،يا رفاق، لقد تحدثنا بشأن هذا

187
00:07:46,941 --> 00:07:49,276
...يجب عليكم إيجاد طريقة

188
00:07:49,294 --> 00:07:51,111
.(شون)

189
00:07:51,129 --> 00:07:52,613
<i>!(شون)</i>

190
00:07:52,631 --> 00:07:53,964
أجل؟

191
00:07:53,999 --> 00:07:57,084
آسف لمقاطعة أفضل 10 أغاني
!مُروعة لك

192
00:07:58,970 --> 00:08:00,387
.نحن نحاول تكوين جلسة معالجة هُنا

193
00:08:00,422 --> 00:08:01,788
،يجب أن أكون صريحًا يا رجل

194
00:08:01,806 --> 00:08:03,224
،لا أهتم بمشاكلهم

195
00:08:03,258 --> 00:08:04,475
.لا أعرف هولاء الناس

196
00:08:04,509 --> 00:08:06,143
أعلم هذا، أليس كذلك؟

197
00:08:07,812 --> 00:08:09,330
...حسنُ، ربما يجب عليك الإهتمام

198
00:08:09,364 --> 00:08:11,482
<i>لأن مكالمة واحدة إلى شرطي</i>
<i>...المراقبة عليك</i>

199
00:08:11,516 --> 00:08:13,183
.و بعد ذلك ستكون في السجن

200
00:08:13,235 --> 00:08:15,603
يا إلهي، لماذا أنت لئيم هكذا إليه؟

201
00:08:15,637 --> 00:08:17,855
ألا ترى بأنه وسيم؟

202
00:08:19,324 --> 00:08:22,243
أنا لا أتذكر آسمها، ولكنها
.ملاحظةٌ جدًا

203
00:08:22,277 --> 00:08:24,912
.(إنه (لايسي

204
00:08:24,946 --> 00:08:27,031
!مثل ملابسي الداخلية

205
00:08:32,320 --> 00:08:34,421
.حسنٌ، حسنٌ، هذا يكفي

206
00:08:34,456 --> 00:08:37,007
.إما أنك تشارك أو تخرج من هُنا

207
00:08:37,042 --> 00:08:39,660
آسمع، إذا كنت الإتصال
...الإتصال بشرطي المراقبة عليّ

208
00:08:39,678 --> 00:08:41,328
آفعلها، حسنًا؟
.آتصل به

209
00:08:41,346 --> 00:08:44,014
الأفضل من ذلك، ربما ينبغي لي فقط
.العثور على معالج آخر

210
00:08:44,049 --> 00:08:47,217
 هذا تمامًا
.ما يجب عليك فعله

211
00:08:47,269 --> 00:08:49,670
.هُنالك الباب -
.عظيم -

212
00:08:49,688 --> 00:08:51,472
هذا الشئ آنتهى هُنا؟
.عظيم

213
00:08:51,506 --> 00:08:54,942
إذا لم تخبرني بهذا، لكنت سأتجول هُنا
.لعدة أيام

214
00:08:54,976 --> 00:08:58,178
.إنه مضحك جدًا

215
00:08:58,196 --> 00:09:00,447
بالمناسبة، لقد آخترقت شبكة 
...الـ"واي فاي" الخاصة به

216
00:09:00,482 --> 00:09:03,617
لذا الجميع يعلم
...كلمة المرور الرائعة الخاصة به

217
00:09:03,652 --> 00:09:05,736
 " عاشق المعالجة 47 "

218
00:09:10,959 --> 00:09:12,993
أعلم بأنها تبدو
...كمصادفة رائعة

219
00:09:13,027 --> 00:09:15,496
و لكن كلمة المرور هذه
!آتت مع جهاز التوجيه

220
00:09:19,367 --> 00:09:22,987
!هيّا، عصيدة أُخرى من أجل والدكِ

221
00:09:23,021 --> 00:09:25,139


222
00:09:26,975 --> 00:09:30,227
إيـد) إنها الـ3:00 صباحًا)
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

223
00:09:30,261 --> 00:09:31,979
،أحاول صنع مخفوق الحليب

224
00:09:32,013 --> 00:09:35,099
.و لكن كان يجب أن أصلح خلاطك الغبيّ

225
00:09:35,150 --> 00:09:36,984
...هل وصلت بين النقاط من قبل

226
00:09:37,018 --> 00:09:39,019
،ما بين مخفوق الحليب في منتصف الليلة

227
00:09:39,053 --> 00:09:42,222
و خيالك الحالي؟

228
00:09:42,240 --> 00:09:44,825
عندما كنت بالمنزل، زوجتي
...كانت تستيقظ

229
00:09:44,859 --> 00:09:46,560
عندما لا أستطيع النوم، لصنع
!مخفوق الحليب لي

230
00:09:46,578 --> 00:09:48,779
،وكنذا نجلس على الأريكة
...و نداعب قدميّ بعضنا

231
00:09:48,830 --> 00:09:51,332
.بينما نشاهد التلفاز حتى ننام

232
00:09:51,366 --> 00:09:53,967
!أجل، هذا لن يحدث

233
00:09:54,002 --> 00:09:55,252
.لم أكن أطلب

234
00:09:55,286 --> 00:09:58,455
ماذا سنفعل يا (إيــد)؟

235
00:09:58,506 --> 00:10:01,375
كيف سنجعلك تذهب للمنزل؟

236
00:10:01,409 --> 00:10:03,010
،لا أعلم، لقد كان شجارًا عنيفًا

237
00:10:03,044 --> 00:10:04,511
.لقد قلت أمورًا فظيعة

238
00:10:04,546 --> 00:10:06,079
مثل ماذا؟

239
00:10:06,097 --> 00:10:07,914
...حسنٌ، أن تحترق في الجحيم

240
00:10:07,932 --> 00:10:10,934
! مثل كل وجبة أعدتها من أجليّ

241
00:10:12,037 --> 00:10:13,354
.أجل

242
00:10:13,388 --> 00:10:16,306
آخبرت (مارك) بأني أكره
.ما يطهوه أيضًا

243
00:10:16,358 --> 00:10:18,359
أعني، إذا كنت ستقتل الحيوانات
،من أجل الطعام

244
00:10:18,393 --> 00:10:20,811
.على الأقل نقعهم بالخل بشكل صحيح

245
00:10:20,862 --> 00:10:23,697
.ثم قلت له بأني آكره شاربه

246
00:10:23,732 --> 00:10:27,618
هذا غريب، لقد آخبرت
!زوجتي بالأمر ذاته

247
00:10:29,154 --> 00:10:31,455
حسنٌ، هل تُريد
أن أعدت لك مخفوق الحليب؟

248
00:10:31,489 --> 00:10:33,440
.أوّد هذا

249
00:10:33,458 --> 00:10:34,941
...إذًا سأخبرك بقصة

250
00:10:34,959 --> 00:10:38,128
.اللعنة الفظيعة التي أخذتها من زوجتي

251
00:10:38,163 --> 00:10:39,296
ما الذي كان فظيعًا؟

252
00:10:39,330 --> 00:10:41,832
!آخبرتك، إنها زوجتي

253
00:10:44,285 --> 00:10:45,836
...فكّر بأن الأنترنت طريق سريع

254
00:10:45,887 --> 00:10:48,672
الآن، الـ"دي أس إل" القديم الخاص بك
،كان يحوي أربع ممرات للمرور

255
00:10:48,723 --> 00:10:51,809
ولكن عرض النطاق الترددي الجديد
.يحوي 12 ممر

256
00:10:51,843 --> 00:10:54,228
هل كنتِ تتحدثين بهذه الطريقة
في عشاء الأمس؟

257
00:10:54,262 --> 00:10:57,564
.لا أعلم، لقد كنتُ ثملة للغاية

258
00:10:57,599 --> 00:10:59,183


259
00:11:01,486 --> 00:11:02,636
ميموزا؟
الميموزا هو شراب مخلوط ما بين الشامبانيا*
*وحمضيات الفاكهة

260
00:11:02,654 --> 00:11:04,688
.بالطبع

261
00:11:05,690 --> 00:11:07,991
.أنا حقًا أحب هذا القميص

262
00:11:08,026 --> 00:11:09,476
هل يُمكنني الإحتفاظ به؟

263
00:11:09,494 --> 00:11:12,830
بعد ليلة الأمس، يُمكنكِ
.الإحتفاظ بالمنزل بأكمله

264
00:11:15,166 --> 00:11:17,484
أريدك أن تعلم، بأن لم أواعد
...شخصًا أبدًا

265
00:11:17,502 --> 00:11:19,119
.قابلته في أثناء مكالمة الدعم الفني

266
00:11:19,153 --> 00:11:21,154
...ولكني سعيدة بأن كمبيوترك

267
00:11:21,172 --> 00:11:22,840


268
00:11:22,874 --> 00:11:24,925
أنا آسف، يجب أن أضعكِ
،على الإنتظار لدقيقة

269
00:11:24,959 --> 00:11:27,428
أرجوكِ آنتظري للحظة، مكالمة مؤخرتكِ
!مهمة جدًا إليـنا

270
00:11:31,182 --> 00:11:32,599


271
00:11:32,634 --> 00:11:33,884
.قادم

272
00:11:36,721 --> 00:11:38,972
.مرحبًا -
.إنه أنت -

273
00:11:39,006 --> 00:11:40,808
،آنظر، هُنالك دعم فني في المطبخ

274
00:11:40,842 --> 00:11:43,343
و هم لن يغادروا حتى أرضى
!تمامًا بالخدمة

275
00:11:43,361 --> 00:11:45,345
أنت تضاجع فتاة الكمبيوتر؟

276
00:11:45,363 --> 00:11:46,447
.إلى حد كبير -
.صحيح -

277
00:11:46,481 --> 00:11:48,982
سأكون سريعًا، حسنٌ؟

278
00:11:49,016 --> 00:11:52,352
.أنا آسف للغاية بشأن الأمس

279
00:11:52,370 --> 00:11:54,321
...ما قلته كان غبيًا، وأقدر لك

280
00:11:54,355 --> 00:11:55,789
.إذا أعدتني إلى المجموعة مجدداً

281
00:11:55,824 --> 00:11:57,291
،هذا لن يحدث يا صاح

282
00:11:57,325 --> 00:11:58,625
أنت غير قادر على
.أخذ سير العملية بجدية

283
00:11:58,660 --> 00:12:00,244
.جربني

284
00:12:00,295 --> 00:12:03,163
حسنٌ، لماذا ضربت
ذلك الرجل في محطة القطار؟

285
00:12:03,197 --> 00:12:05,215
...(لأن أمسك مؤخرة (جين

286
00:12:05,250 --> 00:12:07,417
.و قال بعض الحماقات، وأنا أوقفته

287
00:12:07,469 --> 00:12:08,702
.هذا ما قلته لك بالفعل

288
00:12:08,720 --> 00:12:10,036
ماذا قال؟

289
00:12:10,054 --> 00:12:13,206
!لقد دعاني بلعبة الفتيان

290
00:12:13,224 --> 00:12:15,208
قال ماذا؟

291
00:12:15,226 --> 00:12:16,506
...رأى (جين) تعطيني بعض الدولارات

292
00:12:16,511 --> 00:12:18,061
و دعاني بلعبة الفتيان، حسنٌ؟

293
00:12:19,731 --> 00:12:21,482
..آنظر، أنا أملك أمور في الماضي

294
00:12:21,516 --> 00:12:22,837
.لم أشاركها مع أحدهم

295
00:12:22,851 --> 00:12:24,485
.و أنا حساس قليلاً بهذا الأمر

296
00:12:24,519 --> 00:12:26,103
مثل ماذا؟
...هل كنت تملك

297
00:12:26,154 --> 00:12:28,238
عاهر ذكر أو شئ من هذا القبيل؟

298
00:12:29,324 --> 00:12:31,224
!ياللهول، لقد كنت كذلك

299
00:12:32,494 --> 00:12:34,027
تشارلي) هل ستتأخر؟)

300
00:12:34,061 --> 00:12:35,662
.أجل

301
00:12:37,165 --> 00:12:38,916
بالمناسبة، الشرط هو أن أكون مرافق، حسنٌ؟

302
00:12:38,950 --> 00:12:40,751
،السيدات لا يطلبون العاهرات

303
00:12:40,785 --> 00:12:42,402
.بل يطلبون المرافقين

304
00:12:42,420 --> 00:12:45,289
.حسنٌ، أجل، ثم إنه أنيق

305
00:12:45,340 --> 00:12:47,908
إذًا هل يُمكنني العودة للمجموعة؟

306
00:12:47,926 --> 00:12:50,577
.أجل -
.شكرًا لك -

307
00:12:50,595 --> 00:12:52,296
،ستكون 100 دولار للجلسة

308
00:12:52,347 --> 00:12:54,181
!و لكن لا تقبيل على الفم

309
00:12:55,266 --> 00:12:57,184
.أنا آسف، لم أستطع المقاومة

310
00:13:05,381 --> 00:13:06,902


311
00:13:06,928 --> 00:13:10,010
(يجب علينا إيقاهم (تشارلي
.هذا لن يكون مفيدًا للدراسة

312
00:13:10,036 --> 00:13:12,036
.إنه ليس تمثيل لزوجين متزوجين

313
00:13:12,062 --> 00:13:14,229
لماذا؟
لأنم يستمتعون ببعضهم؟

314
00:13:14,268 --> 00:13:16,782
!أرجوك
.إنهم يصنعون عرضًا من أجلنا

315
00:13:16,784 --> 00:13:19,024
...هذا الرجل يرفرف مثل أولئك

316
00:13:19,026 --> 00:13:22,151
الرجال الذين ينفخون الرياح
!خارج سيارة مستعملة

317
00:13:22,173 --> 00:13:25,150


318
00:13:26,134 --> 00:13:27,422
حقًا؟

319
00:13:27,424 --> 00:13:30,190
لا شئ لرجل الرياح؟

320
00:13:30,708 --> 00:13:32,614
.أنا آسف، أنا مُتحير قليلاً الآن

321
00:13:32,616 --> 00:13:33,942
ماذا يجري؟

322
00:13:33,944 --> 00:13:35,887
...لدّي هذه المعلومة السرية

323
00:13:35,889 --> 00:13:38,251
،عن رجل يعيش مع مرأة أعرفها

324
00:13:38,253 --> 00:13:39,700
.و أنا بالتأكيد لا أستطيع إخباركِ

325
00:13:39,702 --> 00:13:41,425
.حسنٌ، هذا نداءك

326
00:13:41,427 --> 00:13:44,726
عندما كان حبيب (جين) في
 !العشرين من عمره، كان عاهرًا

327
00:13:44,728 --> 00:13:47,048
إليك، هل أنتِ سعيدة لإخراجها مني؟

328
00:13:47,050 --> 00:13:50,023
عجبًا، و لكن إذا كان
...منذٌ فترة طويلة

329
00:13:50,025 --> 00:13:52,153
.لم أفهم لمّا أنت قلق

330
00:13:52,155 --> 00:13:54,936
لأنه بيّن لي بأنه لا يملك مشكلة
.في العيش على مال من إمرأة

331
00:13:54,938 --> 00:13:56,940
إنه يفعل الأمر ذاته
!مع (جين) الآن

332
00:13:56,942 --> 00:13:59,222
لا يُمكنني إخبارها بسبب
.الثقة ما بين المريض و معالجه

333
00:13:59,224 --> 00:14:00,408
،حسنٌ، (جين) إمرأة ذكية

334
00:14:00,410 --> 00:14:02,237
.ستكتشف هذا في نهاية المطاف

335
00:14:02,239 --> 00:14:03,729
تظنين هذا؟

336
00:14:03,731 --> 00:14:06,150
هل أخبرتكِ من قبل بأنا سألتني
من قبل إذا كانت المصارعة حقيقة؟

337
00:14:06,152 --> 00:14:07,964
!مصارعة المدرسة الثانوية

338
00:14:09,015 --> 00:14:10,994
.أو ربما لا تكتشف

339
00:14:10,996 --> 00:14:12,245
،و لكن لا يمكنك إخبارها

340
00:14:12,247 --> 00:14:14,230
.هذا سيكون غير مهني تمامًا

341
00:14:14,232 --> 00:14:16,114
..."هذا قول المرأة التي تصرخ بكلمة "ياتزي

342
00:14:16,116 --> 00:14:18,262
.عندما تنتهي تجاربها من ممارسة الجنس

343
00:14:18,264 --> 00:14:20,977
.هذا أمر مختلف، زجاج عازل للصوت

344
00:14:20,979 --> 00:14:22,787
.حسنٌ، ستكتشف هذا بطريقة ما

345
00:14:22,789 --> 00:14:24,389
...(كن حذرًا (تشارلي

346
00:14:24,391 --> 00:14:26,311
جميعة علم النفس تأخذ 
،هذه الأمر على محمل الجد

347
00:14:26,313 --> 00:14:28,084
كرسوا وقتهم لتأكد
...من أنّ علماء النفس

348
00:14:28,086 --> 00:14:30,427
.لديهم معيار عالي في الأخلاق

349
00:14:30,429 --> 00:14:33,041
."و..."ياتزي

350
00:14:33,043 --> 00:14:34,784


351
00:14:37,610 --> 00:14:39,667


352
00:14:39,669 --> 00:14:42,880
آجلس، لقد رأيت
.ملابسك لليّوم بالفعل

353
00:14:42,882 --> 00:14:45,076
.كلا، آنظر

354
00:14:45,078 --> 00:14:47,488


355
00:14:47,490 --> 00:14:49,256
.لقد آشتريت تلفازًا

356
00:14:49,258 --> 00:14:51,912
حسنٌ، لأنك بدأت
،بإغلاق باب الحمام

357
00:14:51,914 --> 00:14:54,493
.و كشكر لك، آشتريتُ هذا

358
00:14:54,495 --> 00:14:57,669
.الآن يُمكنك النوم

359
00:14:57,671 --> 00:14:59,651
.(شكرًا لك، (باتريك

360
00:14:59,653 --> 00:15:01,291
...أنا سأقرأ كتابًا

361
00:15:01,293 --> 00:15:03,971
.و خذ حريتك لتجريب هذا

362
00:15:03,996 --> 00:15:05,674


363
00:15:05,691 --> 00:15:07,532
<i>...أنا لست هُنا لصنع صداقات</i>

364
00:15:07,534 --> 00:15:08,826
<i>...أنا هُنا لأظهر للعالم</i>

365
00:15:08,828 --> 00:15:12,117
<i>بعضًا من أفضل أفكار الأزياء
"في "توسكالوسا</i>

366
00:15:13,047 --> 00:15:15,573
"يا إلهي، إنه "المتخلف رائع.

367
00:15:15,575 --> 00:15:18,643
!آعتدت على حُب هذه النفاية

368
00:15:18,645 --> 00:15:21,136
<i>لم أرى ملابس أفضل
.من التي على قطار هوبين</i>

369
00:15:21,138 --> 00:15:22,690
 <i>! كلا، لم تفعلي -</i>
 <i>! أجل، لقد فعلت -</i>

370
00:15:22,692 --> 00:15:24,026
<i>!هذه مدينة شجار الفتيات</i>

371
00:15:24,028 --> 00:15:24,948
<i>...آغلقي</i>

372
00:15:24,950 --> 00:15:26,643
.أعني، آنظر إليهم

373
00:15:26,645 --> 00:15:30,611
لماذا يضيع الناس وقتهم
على هذه النفاية؟

374
00:15:31,275 --> 00:15:33,292
.أوافقك القول

375
00:15:33,294 --> 00:15:35,846
لماذا لا نغلق هذا الشئ، و نذهب
،لصنع مخفوق الحليب

376
00:15:35,848 --> 00:15:38,182
و نتبادل القصص عن أحبائنا السابقين؟

377
00:15:38,184 --> 00:15:39,753
.آنتظر، آنتظر، آنتظر

378
00:15:39,755 --> 00:15:42,858
.لا أصدق بأن (جوليني) عادت

379
00:15:43,766 --> 00:15:47,046
.بعدما بصقت على (جوليني) الأخرى

380
00:15:48,381 --> 00:15:52,054
!هؤلاء الثنائي يُقدرون بكل شئ

381
00:15:54,455 --> 00:15:56,071
.مرحبًا يا صديقي

382
00:15:56,073 --> 00:15:57,696
أنت الرجل الذي يُدير
لعبة الأسئلة لهذه الليلة، صحيح؟

383
00:15:57,698 --> 00:15:58,931
.أجل

384
00:15:58,933 --> 00:16:00,395
...ماذا سيتطلب لأخذ هذه الأسئلة

385
00:16:00,397 --> 00:16:02,254
بدلاً من آسئلتك؟

386
00:16:02,256 --> 00:16:04,848
أخاول ردع زوجتي السابقة
.من فعل غلطة كبيرة

387
00:16:04,850 --> 00:16:07,133
،مهما كان ما يدفعونه لك الليلة
.سأجعله لك مضاعفاً

388
00:16:07,135 --> 00:16:09,368
$4,000

389
00:16:09,370 --> 00:16:11,783
.يا صاح -
.حسنًا -

390
00:16:11,785 --> 00:16:14,569
إثنين من النقانق الساخنة و إثنين
.من البيرة

391
00:16:17,766 --> 00:16:19,256
.مرحبًا -
.(مرحبًا، (جين -

392
00:16:19,258 --> 00:16:21,897
.مرحبًا (تشارلي)، شكرًا لك لعودتي

393
00:16:21,899 --> 00:16:23,562
...حسنٌ، ظننتُ بأنكِ قد تكونين ضجرة

394
00:16:23,564 --> 00:16:25,422
بما أن (شون) في الخارج
.يلعب البوكر مع أصدقائه

395
00:16:25,424 --> 00:16:27,334
...بالمناسبة، لعلمك فقط

396
00:16:27,336 --> 00:16:28,805
.هو يلعب بمالة الخاص

397
00:16:28,807 --> 00:16:30,094
حقًا؟
من أين حصل عليه؟

398
00:16:30,096 --> 00:16:31,833
،حسنٌ، لقد باع لي بضعة خواتم من عنده

399
00:16:31,835 --> 00:16:33,958
.و جيتار قديم

400
00:16:33,960 --> 00:16:36,249
!يا إلهي، أنت متجر للشراء

401
00:16:37,554 --> 00:16:40,609
حسنًا جميعًا، حان وقت
.الأسئلة لهذه الليلة

402
00:16:40,611 --> 00:16:43,742
<i>يا سيدات، إذا أردتم
،بعض التلميحات، أنا في المقدمة</i>
<i></i>

403
00:16:43,744 --> 00:16:46,097
!و بالنسبة للرجال، ليس إلى حد كبير

404
00:16:46,099 --> 00:16:47,776
!أنا أمزح

405
00:16:47,778 --> 00:16:49,368
...(آنظري، لا أقصد التقليل من شأن (شون

406
00:16:49,370 --> 00:16:51,924
و لكن ماذا تعلمين حقًا
عن هذا الرجل؟

407
00:16:51,926 --> 00:16:54,028
أعني، ماذا فعل في العشرين من عمره؟

408
00:16:54,030 --> 00:16:57,501
،السؤال الأول
...ما هو فليم الجريمة لعام 1980

409
00:16:57,503 --> 00:17:00,853
من بطولة (ريتشارد جير) و (لورين هاتون)؟

410
00:17:00,855 --> 00:17:02,306
،أعلم هذه

411
00:17:02,308 --> 00:17:04,225
إنه
"أوفيسور أند أي جنتلمان "

412
00:17:04,227 --> 00:17:07,480
كلا، جين، إنه
"أمريكان جيجلو

413
00:17:08,199 --> 00:17:10,485
تتذكرين بأنه دُفع له مالاً
لممارسة الجنس مع إمرأة؟

414
00:17:10,487 --> 00:17:12,055
،ربما كان
"شيكاغو"

415
00:17:12,057 --> 00:17:14,230
.لقد كان رائعًا في هذا

416
00:17:14,651 --> 00:17:16,212
.لا أعلم هذا، لم أشاهده

417
00:17:16,214 --> 00:17:19,077
هل دُفع له مالاً لممارسة الجنس
مع إمرأة في هذا؟

418
00:17:19,823 --> 00:17:22,463
،كلا، لقد يرقص رقص النقر
.لقد كان رائعًا

419
00:17:23,963 --> 00:17:26,148
(على أي حال، لابد من أن (شون
...ذكر شيئًا عن

420
00:17:26,150 --> 00:17:27,882
.عن عمله في الماضي

421
00:17:27,884 --> 00:17:31,476
،السؤال التالي
،ما هي السيارة التي صُنعت من قبل شركة فورد

422
00:17:31,478 --> 00:17:33,355
...وأيضًا أُصدرت من شركة مازدا

423
00:17:33,357 --> 00:17:37,123
تحت آسم" 323 " ؟

424
00:17:37,872 --> 00:17:39,686
.ليس لدّي أدنى فكرة

425
00:17:39,688 --> 00:17:42,727
."أعلم هذه، لقد كانت "المرافق

426
00:17:42,729 --> 00:17:45,051
."ربما "مياتا

427
00:17:45,053 --> 00:17:46,917
."كلا، (جين) لقد كانت "المرافقة

428
00:17:46,919 --> 00:17:48,217
.لا أظنُ هذا

429
00:17:48,219 --> 00:17:49,894
،شيئان نعرفهما بالتأكيد

430
00:17:49,896 --> 00:17:52,496
"أمريكان جيجلو" و "المرافق"

431
00:17:53,338 --> 00:17:54,883
...ما هي الحرب الأهلية

432
00:17:54,885 --> 00:17:57,428
...المعرفة بأفضل إنتصار

433
00:17:57,430 --> 00:18:00,062
في معركة
تشانسيلورسفيل" في عام 1863؟ "

434
00:18:00,064 --> 00:18:02,109
!عاهر، لقد كان عاهر

435
00:18:02,111 --> 00:18:05,230
"إنه عاهر، و "أمريكان جيجلو
."و أيضًا "المرافق

436
00:18:05,232 --> 00:18:07,120
!هُنالك علاقة بينها

437
00:18:07,122 --> 00:18:09,546
.أنت تثرثر، أنا ذاهبة للحمام

438
00:18:10,418 --> 00:18:12,364
تشارلي)، مرحبًا ما الأخبار؟)

439
00:18:12,366 --> 00:18:15,700
مرحبًا (شون)، ماذا تفعل هُنا؟
ماذا حدث للعبة البوكر؟

440
00:18:15,702 --> 00:18:17,669
.لقد كانت لعبة صعبة، لقد هُزمت

441
00:18:17,671 --> 00:18:18,988
و لكن بعد ذلك تذكرت بأنك
..ستجلب (جين) إلى هُنا

442
00:18:18,990 --> 00:18:21,605
.لذا فكرتُ بأن آنضم إليكم يا رفاق

443
00:18:21,607 --> 00:18:23,847
هل هذه معجناتك؟
هل لي بواحدة؟

444
00:18:23,849 --> 00:18:25,680
...أجل، بالطبع

445
00:18:25,682 --> 00:18:27,539
إذا آخبرت (جين) بشأن
.أمر المرافق

446
00:18:27,541 --> 00:18:29,938
لن آفعل هذا لأنه أصبح
،في الماضي القديم

447
00:18:29,940 --> 00:18:32,219
!و لقد لمست هذه بالفعل

448
00:18:32,221 --> 00:18:34,515
.لذا أنا سأكلها

449
00:18:36,619 --> 00:18:39,277
.حسنٌ، إذ لم تخبرها أن سأفعل

450
00:18:39,279 --> 00:18:41,697
...لستُ متأكد كيفية قولك هذا

451
00:18:41,699 --> 00:18:43,613
.بوجود الخصوصية بين المريض و معالجه

452
00:18:43,615 --> 00:18:46,380
،السؤال التالي مُختلط

453
00:18:46,382 --> 00:18:49,769
دور جيمس بوند لعب
...(بواسطة (بليك كونري

454
00:18:49,771 --> 00:18:52,820
و ما هي أقدم مهنة في العالم؟

455
00:18:52,822 --> 00:18:57,171
..."ركب الجملة بإستخدام "كان

456
00:18:57,173 --> 00:19:01,039
!(ما بين (شون) و (عاهر

457
00:19:02,656 --> 00:19:05,311
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

458
00:19:05,313 --> 00:19:07,501
إذا كنت سأختار ما بين
...حماية المريض

459
00:19:07,503 --> 00:19:08,875
،و حماية والدة طفلتي

460
00:19:08,877 --> 00:19:10,234
.ستفوز على تلك في كل مرة

461
00:19:10,236 --> 00:19:13,002
أتعلم ماذا؟
أنا لم آنتهي من (جين)، حسنًا؟

462
00:19:13,004 --> 00:19:14,681
....لذا لماذا لا تحصل على حياة

463
00:19:14,683 --> 00:19:16,401
...و توقف عن الوصول لزوجتك السابقة

464
00:19:16,403 --> 00:19:18,079
...لكونك مغفلاً خائن

465
00:19:18,081 --> 00:19:19,885
طيلة سنوات كثيرة، حسنًا؟

466
00:19:19,887 --> 00:19:21,128


467
00:19:21,130 --> 00:19:23,493


468
00:19:26,148 --> 00:19:28,375
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

469
00:19:28,377 --> 00:19:30,099
!آسف

470
00:19:30,101 --> 00:19:31,847
.لم أكن آتحدث إليك

471
00:19:31,849 --> 00:19:34,030
!آسف

472
00:19:34,032 --> 00:19:35,720
.أنا ذاهبة للمنزل

473
00:19:35,722 --> 00:19:38,260
.قودّي بحذر

474
00:19:40,216 --> 00:19:41,855
.هذا الموقف سئ لك، يا صاح

475
00:19:41,857 --> 00:19:44,433
أرجوك، أنت من بدأ بالضربة اللأولى
.أنت ستذهب للسجن

476
00:19:44,435 --> 00:19:46,977
و عندما يتبيّن بأني آعتديت
،على عميل و تدريبي أصبح مخربًا

477
00:19:46,979 --> 00:19:48,665
و على مال من ستعيش عليه عندها؟

478
00:19:48,667 --> 00:19:50,108


479
00:19:51,221 --> 00:19:52,719
هل أنت غبي؟

480
00:19:52,721 --> 00:19:54,420
(أتظن بأني برفقة (جين
من أجل المال؟

481
00:19:54,422 --> 00:19:56,412
إذا كان هذا ما أُريده، ألا تظن
...بأني سأجد إمرأة

482
00:19:56,414 --> 00:19:59,428
بزوج سابق أكثر نجاحًا؟

483
00:19:59,430 --> 00:20:01,961
هل  يُمكنك الجري بسرعة نحوي
حتى أستطيع لكمك برفقي؟

484
00:20:03,512 --> 00:20:04,849
...أجل، حسنٌ،  ربما أٌريد رؤيتها

485
00:20:04,851 --> 00:20:06,733
.مع حبيب أكثر نجاحًا

486
00:20:06,735 --> 00:20:08,523
و الذي لا ينفق أمواله
.في لعب البوكر

487
00:20:08,525 --> 00:20:10,019
!يا لك من قطعة فنية

488
00:20:10,021 --> 00:20:11,590
أتعلم ماذا فعلت اليوم؟

489
00:20:11,592 --> 00:20:13,121
فزت بالكثير، حسنًا؟

490
00:20:13,123 --> 00:20:15,035
و لقد كذبت عليك، لأني أردت
.(مفاجئة (جين

491
00:20:15,037 --> 00:20:17,828
هُنالك كومة من النقود
.على طاولة المطبخ

492
00:20:17,830 --> 00:20:21,148
...ضعف ما أدينُ لها، لذا

493
00:20:22,867 --> 00:20:25,498
شجار لعين آخر
.في لعبة الأسئلة

494
00:20:25,500 --> 00:20:27,170
...ما نوع الأسئلة التي يسألونها

495
00:20:27,172 --> 00:20:29,361
و التي تقودكم إلى فعل هذا؟

496
00:20:30,102 --> 00:20:32,123
آنصت، ليس هُنالك سبب
...للأخذنا نحن الإثنين إلى

497
00:20:32,125 --> 00:20:33,793
إلى المركز، حسنًا؟

498
00:20:33,795 --> 00:20:35,593
،أنا...هجمت عليه

499
00:20:35,595 --> 00:20:37,399
.و هو كان يدافع عن نفسه وحسب

500
00:20:37,401 --> 00:20:39,140
حقًا؟
...هذا يوفر لنا الوقت

501
00:20:39,142 --> 00:20:41,254
.دعني آنزع هذه الأصفاد عنك

502
00:20:41,999 --> 00:20:43,708
...من السئ خسارتك لعملك

503
00:20:43,710 --> 00:20:45,301
.لا أريدك أن تخوض هذه التجربة

504
00:20:45,303 --> 00:20:46,524
...آنتظر للحظة، آنتظر

505
00:20:46,526 --> 00:20:48,641
.(شون) -
...أسدي لي خدمة أيضًا، بالمناسبة -

506
00:20:48,643 --> 00:20:52,200
هل يُمكنك دفع طلبيتي؟
.لقد طلبت زجاجة من "الدوم" و بطاطا حارة

507
00:20:53,113 --> 00:20:55,375
!خذه بعيدًا، أيها الشرطي

508
00:20:55,400 --> 00:21:05,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"
