﻿1
00:00:14,870 --> 00:00:19,620
دكستر
<font face="Akhbar" size="35" color="#e8ad3b">الموسم الثامن - الأخير - الحلقة الحادية عشرة</font>

2
00:01:42,420 --> 00:01:43,730
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:43,760 --> 00:01:48,430
(سنرحل أنا و(هارسن) عن (ميامي) مع (هانا -
تتصرّف كأنّ هذا لا يؤثّر فيّ -

4
00:01:48,460 --> 00:01:52,250
يمكنكِ زيارتنا -
(سأبحث عنكَ في زيارتي المقبلة لـ(الأرجنتين -

5
00:01:52,280 --> 00:01:57,320
هل اقتربتَ في بحثكَ عن (ساكسن)؟ -
ليتنا نستطيع الرحيل وحسب -

6
00:01:57,740 --> 00:02:00,710
لا أزال أكنّ لكِ مشاعر الودّ -
كنتُ أشعر بأنّ ثمّة ما يكبحني -

7
00:02:00,740 --> 00:02:02,490
والآن؟ -
...الآن، أنا -

8
00:02:04,160 --> 00:02:06,580
(أريدكِ أن تساعديني كما ساعدتِ (دكستر

9
00:02:06,860 --> 00:02:09,260
سأجد وسيلةً ما -
ماذا عن (دكستر)؟ لا يزال يلاحقني -

10
00:02:09,290 --> 00:02:10,540
(سأكلّم (دكستر

11
00:02:10,810 --> 00:02:14,460
لا تظنّين أنّه يحبّ القتل؟
دعيني أريكِ كم لا يحبّ القتل

12
00:02:14,490 --> 00:02:15,490
"لا"

13
00:02:16,590 --> 00:02:19,130
ذاك رأس (زاك) الذي ينشره

14
00:02:19,390 --> 00:02:21,220
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

15
00:02:21,380 --> 00:02:24,180
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

16
00:02:24,330 --> 00:02:26,060
أتبحث عن فنيّ جنائيّاتٍ جديد؟

17
00:02:26,230 --> 00:02:28,380
(سيرحل (دكستر -
حقًّا؟ -

18
00:02:28,410 --> 00:02:34,110
أثارت مغادرته البلدة في الوقت عينه
الذي يشاع فيه وجود (هانا مكّي) هنا استغرابي

19
00:02:34,300 --> 00:02:37,070
(لو كان (دكستر) يواعد (هانا مكّي
لعلمتُ بالأمر

20
00:02:37,360 --> 00:02:39,620
(يعتقد المشير المفوّض (كليتن
بأنّ (دكستر) يخبّئكِ

21
00:02:39,650 --> 00:02:40,650
!ربّاه

22
00:02:41,460 --> 00:02:43,510
ما الذي حدث؟ -
سقط وأصاب ذقنه -

23
00:02:43,540 --> 00:02:45,450
إنّه جرح غائر، لا يكفّ عن النزيف

24
00:02:48,590 --> 00:02:49,800
"(مرحبًا، (دكستر"

25
00:02:49,830 --> 00:02:51,670
"اختارت أمّي الابن الخطأ"

26
00:02:56,660 --> 00:02:57,660
إفِلِن)؟)

27
00:03:01,100 --> 00:03:03,470
لا، لا، لا

28
00:03:05,500 --> 00:03:09,370
<font size="90" face="TheSans" color="#68552e">‘قرد في صندوق’</font>

29
00:03:19,010 --> 00:03:22,560
نبّهتني (فوغل) إلى أنّي"
"أعيش حياتين في آنٍ

30
00:03:23,970 --> 00:03:25,370
"وتجاهلتُها"

31
00:03:26,470 --> 00:03:29,230
"ولذلك دفعَت الثمن بحياتها"

32
00:03:31,480 --> 00:03:34,440
"وعليّ الآن أن أبعد نفسي عن حياتها"

33
00:03:58,850 --> 00:04:04,290
لم أتخيّل يومًا أن تكون آخر جريمة"
"قتل أعمل فيها جريمة أنا طرف فيها الآن

34
00:04:04,430 --> 00:04:06,230
"يجب أن أبلغ عنها"

35
00:04:08,100 --> 00:04:11,170
"لا يجوز أن يروني أغادر مسرح جريمة"

36
00:04:22,220 --> 00:04:27,340
في آخر مرّةٍ كنتُ فيها في بركةٍ"
"مِن دماء أمّي، كنتُ صغيرًا لا حول لي

37
00:04:27,370 --> 00:04:29,140
"لكنّي لم أعد طفلًا"

38
00:04:33,290 --> 00:04:36,390
لم تقل لمَ أرادتني أن أمرّ بها

39
00:04:37,200 --> 00:04:40,590
أأنتما صديقان؟
كان أبوكَ يعرفها، صحيح؟

40
00:04:40,620 --> 00:04:45,040
...(نعم، تواصلت معي ومع (دِب
كانت طيّبة

41
00:04:45,070 --> 00:04:50,460
...دنوتَ مِن المنزل ووجدتَ الباب مشرعًا -
فهرعتُ داخلًا، وحينها وجدتُها -

42
00:04:50,490 --> 00:04:52,090
هل حرّكتَ الجثّة؟

43
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
نعم

44
00:04:54,980 --> 00:04:57,910
،حاولتُ إيقاف النزيف
ولكنّها كانت ميتة سلفًا

45
00:04:57,940 --> 00:05:01,770
هل رأيتَ أحدًا مريبًا؟ -
...كانت (مِلَر) تستجوب الجيران -

46
00:05:01,800 --> 00:05:06,740
وأحدهم رأى رجلًا أبيض في الأربعين
يغادر بشاحنة خفيفة بيضاء أو رماديّة

47
00:05:07,430 --> 00:05:11,200
أيّهما؟ -
كان الظلام حالكًا، وهذا أفضل ما أمكنه تمييزه -

48
00:05:12,620 --> 00:05:15,440
عاون (مِلَر) ومشّطوا الحيّ بأكمله

49
00:05:15,960 --> 00:05:18,870
،أبلغوني بالمستجدّات كلّ نصف ساعة
ستتداعى وسائل الإعلام على هذا الحدث

50
00:05:18,900 --> 00:05:20,080
حسنًا

51
00:05:20,560 --> 00:05:22,320
يحسن بكَ أن ترحل -
لا، أستطيع المساعدة -

52
00:05:22,350 --> 00:05:23,990
...(دكس)

53
00:05:24,020 --> 00:05:27,690
،رغم أنّ المساعدة تفيدني
...إلّا أنّ محامي الدفاع سيستمتع

54
00:05:27,720 --> 00:05:32,220
بفنيّ جنائيّات لم يكتشف جريمة قتل وحسب
بل عرف الضحيّة ثمّ عمل على حلّ القضيّة

55
00:05:32,250 --> 00:05:34,300
علينا حماية القضيّة

56
00:05:36,590 --> 00:05:39,250
ألقاكَ في الصباح الباكر إذًا

57
00:05:39,520 --> 00:05:41,130
آخر يوم في العمل

58
00:05:41,780 --> 00:05:43,130
آخر يوم

59
00:05:43,520 --> 00:05:45,980
...يجب أن -
اذهب، سنتكفّل بهذا، حسنًا -

60
00:05:46,010 --> 00:05:49,510
،قد يكون (ساكسن) سبقني"
"ولكنّي أنوي إدراكه

61
00:05:55,350 --> 00:05:57,730
،ربّاه
ما تصنع هنا في هذا الوقت الباكر؟

62
00:05:57,760 --> 00:05:59,660
هل (هارسن) برفقة (هانا)؟

63
00:05:59,690 --> 00:06:01,660
نعم، إنّها تساعده في ارتداء ملابسه
في غرفتي

64
00:06:01,690 --> 00:06:04,280
ذاك الفتى يستيقظ قبل طلوع الشمس

65
00:06:07,740 --> 00:06:09,280
أأنتَ بخير؟

66
00:06:10,110 --> 00:06:11,820
إفِلِن) ماتت)

67
00:06:12,820 --> 00:06:17,860
،قتلها (ساكسن) البارحة قبالة ناظريّ
وقد فرّ

68
00:06:19,170 --> 00:06:21,140
تبًّا -
وددتُ أن تسمعي الخبر منّي -

69
00:06:21,170 --> 00:06:25,170
،تعمل شرطة (ميامي) على حلّ القضيّة
النبأ يتصدّر نشرات الأخبار

70
00:06:25,950 --> 00:06:27,970
يا للهول! أأنتَ بخير؟

71
00:06:34,120 --> 00:06:36,950
...(كانت (إفِلِن -
أدري -

72
00:06:40,340 --> 00:06:44,240
...لولا هي -
لربّما ما كنّا لنعود إلى بعضنا -

73
00:06:49,610 --> 00:06:54,290
،إن كان (ساكسن) طليقًا
(فإنّ على (هارسن) أن يكون مع (جَيمي

74
00:06:55,160 --> 00:06:58,490
...(رجعَت إلى منزل (باتيستا
سيكون في مأمن هناك

75
00:06:58,620 --> 00:07:00,480
هل ستطارد (ساكسن)؟

76
00:07:01,730 --> 00:07:02,730
نعم

77
00:07:04,080 --> 00:07:07,710
...(وكذلك سأفعل أنا، سأتصل بـ(باتيستا
سأرجع إلى العمل اليوم

78
00:07:09,140 --> 00:07:10,960
(كان يهمّني شأنها أنا أيضًا يا (دكس

79
00:07:10,990 --> 00:07:13,970
دِب)، إنّكِ تضعين نفسكِ في الموقف)
عينه الذي كنتِ تحاولين تجنّبه

80
00:07:14,260 --> 00:07:18,640
(افهم هذا: إن قبضتُ على (ساكسن
فإنّي لن أسلّمه إيّاكَ

81
00:07:22,960 --> 00:07:27,630
أبي، قد مشّطتُ شعري -
أرى ذلك -

82
00:07:27,860 --> 00:07:31,770
قد أصرّ -
أظنّ أنّ (جَيمي) ستعجب بذلك -

83
00:07:31,800 --> 00:07:34,590
،يجدر أن تذهب لإحضار حقيبتكَ
فهي تنتظرنا في الشقّة

84
00:07:34,620 --> 00:07:35,720
سأساعدكَ

85
00:07:39,010 --> 00:07:41,970
لا تخبرها
بأنّي تناولت كعكًا محلّى مسبقًا

86
00:07:44,110 --> 00:07:46,280
ما هذا؟ -
حجزتُ خطّ رحلتنا -

87
00:07:46,310 --> 00:07:51,060
سنسافر ثلاثتنا إلى (ريو)، وحين نبلغ
(أمريكا الجنوبيّة)، سنصعد طائرةً إلى (بوينوس آيرس)

88
00:07:51,670 --> 00:07:53,550
ولا يمكن لأحدٍ تعقّبنا

89
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
لا تزال هذه هي خطّتنا، صحيح؟

90
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
نعم

91
00:07:58,700 --> 00:08:00,730
...ولكن -
ماذا؟ -

92
00:08:01,960 --> 00:08:05,080
...(قد ماتت الطبيبة (فوغل
(قتلها (ساكسن

93
00:08:05,610 --> 00:08:08,400
!يا إلهي! كم أنا آسفة

94
00:08:08,430 --> 00:08:13,570
لا يغيّر هذا شيئًا بالنسبة إلينا، ولكن
عليّ التأكّد من حلّ المشكلة قبل رحيلنا

95
00:08:13,600 --> 00:08:16,550
أتعتقد بأنّكَ قادر على حلّ المشكلة
بهذه السرعة؟

96
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
نعم

97
00:08:24,950 --> 00:08:29,160
...(بقي لي يومان في (ميامي"
"(بقي لي يومان لإيجاد (ساكسن

98
00:08:29,480 --> 00:08:33,490
"(يومان حتّى أبدأ حياةً جديدةً مع (هانا" -
أنباء سارّة -

99
00:08:33,560 --> 00:08:36,780
ثمّة خمسة أشخاص
سيأتون اليوم لمعاينة منزلكَ

100
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
عجبًا، كان ذلك سريعًا

101
00:08:39,220 --> 00:08:42,440
،سوق العقار يتعافى
...وبوجود موقع كموقع منزلكَ

102
00:08:42,540 --> 00:08:45,400
لن أستغرب حصولنا على خمسة عروض

103
00:08:45,430 --> 00:08:49,010
أقدّر كثيرًا قبولكِ إدراج العقار
(في مهلة قصيرةٍ، (سِل

104
00:08:49,040 --> 00:08:51,440
بالطبع، سررتُ باستلام الاتصال

105
00:08:53,590 --> 00:08:56,660
كبر (هارسن) كثيرًا -
أجل -

106
00:08:58,950 --> 00:09:01,290
ما سبب انتقالكَ المفاجئ؟

107
00:09:05,630 --> 00:09:07,410
بسبب الذكريات الكثيرة

108
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
أتفهّم ذلك

109
00:09:09,610 --> 00:09:10,860
...(بعد (ميغيل

110
00:09:12,700 --> 00:09:15,800
،سكنتُ في منزل أصغر
وركّزتُ على الأولاد

111
00:09:18,340 --> 00:09:21,880
،صار القادمون ستّة
يجدر بي الردّ على هذه المكالمة

112
00:09:22,020 --> 00:09:23,040
حسنًا

113
00:09:29,380 --> 00:09:33,400
وضعتَ القرد في صندوق -
أعتذر عن ذلك -

114
00:09:34,140 --> 00:09:39,290
ربّاه، رؤية منزلكَ موضّبًا في صناديق
تجعل الأمر حقيقيًّا جدًّا

115
00:09:40,930 --> 00:09:42,830
سترحلون حقًّا

116
00:09:43,610 --> 00:09:48,330
سيفتقدكِ (هارسن) كثيرًا -
والقرد سيفتقدكِ أيضًا -

117
00:09:48,580 --> 00:09:52,580
لمَ لا تبيتين مع (هارسن) الليلة؟
فمنزل (دِب) ضيّق جدًّا

118
00:09:52,610 --> 00:09:54,410
وسيتوافد الناس على هذا المكان

119
00:09:54,440 --> 00:09:59,310
...وبهذه الطريقة يمكنكِ -
معانقة أفضل شخص في الدنيا طول الليل -

120
00:09:59,340 --> 00:10:00,950
كفّي

121
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
حسنًا

122
00:10:06,420 --> 00:10:08,270
هذا -
هذا -

123
00:10:08,780 --> 00:10:11,380
نعم، يبدو جميلًا

124
00:10:13,050 --> 00:10:15,830
أودّ إرساءها على اليابسة
(قبل أن تبلغنا (لورا

125
00:10:15,860 --> 00:10:18,360
لورا)؟) -
(العاصفة الاستوائيّة (لورا -

126
00:10:18,390 --> 00:10:21,130
يقولون إنّها ستبلغنا بعد بضعة أيّام

127
00:10:26,110 --> 00:10:29,950
(إنّها من طراز (2001 سنتشري 2901
بلوحة تحكّم وسطيّة

128
00:10:29,980 --> 00:10:33,660
وضعتُ هذه القضبان المصنوعة
...حسب الطلب، طلاؤها جديد

129
00:10:33,850 --> 00:10:37,750
وفيها رادار ونظام تحديد مواقع
وباحث عن الأسماك

130
00:10:37,910 --> 00:10:40,630
وقائد آليّ وطوف نجاة للطوارئ

131
00:10:40,700 --> 00:10:45,610
وأضفتُ هذين المحرّكين التوأمين
(رباعيّي الأشواط من طراز (ياماها 250

132
00:10:45,760 --> 00:10:51,440
،تجاوزا الأربعمئة ساعة بقليل
...وحين تفتحهما في عرض البحر

133
00:10:52,830 --> 00:10:55,050
لا مثيل لذلك -
"تفقّد ذلك" -

134
00:10:57,700 --> 00:11:00,490
ليته حوى مبرّد جعّة أكبر

135
00:11:03,220 --> 00:11:05,940
لربّما هو قارب لا يلائمكَ

136
00:11:12,920 --> 00:11:16,540
،يتنقّل (ساكسن) من مدينة إلى أخرى"
"لكنّ وظيفته لا تتغيّر أبدًا

137
00:11:16,660 --> 00:11:19,860
،يفتّش المباني"
"إنها نقطة أبدأ منها

138
00:11:21,790 --> 00:11:24,050
صباح الخير -
يسهل عليكَ قول ذلك -

139
00:11:24,080 --> 00:11:29,000
(لم تقضِ الليلة بأسرها مفتّشًا منزل (فوغل
دون أن تجد شيئًا سوى بيضة أوزّة كبيرة

140
00:11:29,180 --> 00:11:32,370
لم تجد شيئًا؟ -
انظر بنفسكَ -

141
00:11:36,380 --> 00:11:39,520
لا بصمات، لا أثر -
!يا إلهي -

142
00:11:39,850 --> 00:11:42,020
أنا مستعدّ لقبول العاهرات
وبعض المخدّرات الآن

143
00:11:42,050 --> 00:11:45,870
...ولكن ما دمنا لسنا في التسعينات
فسأكتفي بالكافيين

144
00:11:45,900 --> 00:11:48,050
أتريد شيئًا؟ -
كلّا، لا أريد -

145
00:11:55,830 --> 00:11:58,160
"هذه المستشفى مغلقة منذ أعوام"

146
00:11:58,230 --> 00:12:02,620
،أصدر (ساكسن) تصريح هدم"
"لكنّه لا يزال قائمًا

147
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
"إنّه المكان الأمثل لشقّ جماجم الضحايا"

148
00:12:07,230 --> 00:12:09,480
دكستر)، (كوِن) يبحث عنكَ)

149
00:12:11,610 --> 00:12:13,310
والسبب...؟ -
أجل -

150
00:12:13,850 --> 00:12:17,990
لعمليّة أخذ القطيلة في غرفة الاستجواب -
حسنًا -

151
00:12:24,300 --> 00:12:25,780
دكس)، تفضّل بالدخول)

152
00:12:27,860 --> 00:12:29,370
(مرحبًا، (دكستر

153
00:12:32,460 --> 00:12:37,470
(جاء لتبرئة اسمه في قضيّة (كاسي -
فهمتُ -

154
00:12:37,780 --> 00:12:40,030
لم أدرِ بأنّي مشتبه به

155
00:12:41,090 --> 00:12:44,240
قصدنا شقّتكَ وكانت خاليةً تمامًا

156
00:12:44,320 --> 00:12:46,770
يمكنكَ تفهّم شكّنا

157
00:12:48,410 --> 00:12:51,080
...لم أستطع البقاء في منزلي القديم

158
00:12:52,030 --> 00:12:54,450
(إذ أمضيتُ فيه وقتًا طويلًا مع (كاسي

159
00:12:55,720 --> 00:13:00,030
،حيثما نظرتُ، ذكّرني شيء بها
يمكنكَ تفهّم ذلك

160
00:13:00,410 --> 00:13:03,160
عرفتَ (كاسي)، كانت امرأةً عظيمةً

161
00:13:03,990 --> 00:13:05,530
نعم، كانت كذلك

162
00:13:07,410 --> 00:13:08,560
...لفترةٍ

163
00:13:09,840 --> 00:13:12,340
(كنتُ أفكّر في الرحيل عن (ميامي

164
00:13:13,480 --> 00:13:15,990
...لكنّ عملي هنا

165
00:13:16,720 --> 00:13:17,870
...وأصدقائي

166
00:13:18,320 --> 00:13:19,620
وعائلتي

167
00:13:21,880 --> 00:13:24,620
...وحين علمتُ بوجود بلاغٍ عنّي

168
00:13:27,430 --> 00:13:29,100
لم أصدّق

169
00:13:29,610 --> 00:13:32,640
ظننتُ أنّنا حللنا هذه المسألة سلفًا -
نقدّر مجيئكَ -

170
00:13:32,690 --> 00:13:35,950
كما قلتَ، أريد تبرئة اسمي وحسب -
حسن -

171
00:13:36,250 --> 00:13:38,100
سيساعد هذا في ذلك

172
00:13:38,700 --> 00:13:40,980
ما هذه؟ -
عيّنة حمض نوويّ -

173
00:13:41,010 --> 00:13:44,230
أهذا ضروريّ فعلًا؟ -
قلتَ إنّكَ تريد التعاون -

174
00:13:44,260 --> 00:13:45,750
افتح فمكَ

175
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
شكرًا

176
00:14:00,650 --> 00:14:02,300
انتهينا للوقت الراهن

177
00:14:06,370 --> 00:14:07,370
...اسمع

178
00:14:07,680 --> 00:14:10,680
...إن نويتَ الانتقال مرةً أخرى -
فسأحرص على إبلاغكَ -

179
00:14:10,710 --> 00:14:11,710
حسن

180
00:14:25,440 --> 00:14:28,950
كان (ساكسن) هنا قبل قليل
(محاولًا تبرئة اسمه في مقتل (كاسي

181
00:14:28,980 --> 00:14:31,650
كان لديه جواب
(لكلّ سؤال سأله إيّاه (كوِن

182
00:14:31,710 --> 00:14:34,060
إنّه جريء، أقرّ له بذلك

183
00:14:34,510 --> 00:14:36,850
هل وجد (ماسوكا) أيّ شيء
يربطه بمسرح جريمة (فوغل)؟

184
00:14:36,880 --> 00:14:40,230
...لم يجد شيئًا، ولكن -
ماذا؟ -

185
00:14:40,470 --> 00:14:42,810
وافق (ساكسن) على إجراء فحص معياريّ

186
00:14:42,840 --> 00:14:45,990
وما في ذلك؟
(لن يربطه ذلك بمقتل (كاسي

187
00:14:48,520 --> 00:14:51,180
لكنّه سيؤكّد لنا نسبه إلى أمّه

188
00:14:51,210 --> 00:14:56,270
(أجل، فجأةً لن يعود (أولفر ساكسن
...بل (دانيل فوغل)، ابن (فوغل) المعتلّ نفسيًّا

189
00:14:56,300 --> 00:15:03,210
الذي توفّي في حريق في مستشفى نفسيّ -
دعه يحاول تفسير ذلك وحذائي في مؤخّرته -

190
00:15:06,130 --> 00:15:07,830
دعني أسألكَ سؤالًا

191
00:15:09,080 --> 00:15:11,730
لمَ تعيننا في القبض على (ساكسن)؟

192
00:15:12,680 --> 00:15:17,350
ألا تريده لنفسكَ؟ -
لا أبغي إلّا أن ينال جزاءه -

193
00:15:20,110 --> 00:15:21,810
هذه سابقة منكَ

194
00:15:24,560 --> 00:15:28,800
سأذهب للبدء بتحليل هذه -
وسأذهب أنا لإيجاد بعض الأقلام -

195
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
مرحبًا

196
00:15:45,590 --> 00:15:48,190
أقراص النعناع الرقيقة في الدرج السفليّ

197
00:15:48,530 --> 00:15:51,820
يستغرق طلب المؤونة أسبوعًا لإتمامه

198
00:15:51,850 --> 00:15:53,060
أجل -
أتمانع؟ -

199
00:15:53,090 --> 00:15:55,680
تفضّلي -
شكرًا -

200
00:16:02,740 --> 00:16:04,870
ما هذا بحقّ السماء؟

201
00:16:08,670 --> 00:16:12,770
احتفظتُ به تحسّبًا لحال
عزمي الزواج بشخص آخر مِن العمل

202
00:16:14,690 --> 00:16:17,190
أكان عندكَ طول تلك المدّة؟

203
00:16:22,590 --> 00:16:26,570
(أبعدي دبّاستي عن (سودركوِست
فهو مهووس بالسرقة

204
00:16:46,480 --> 00:16:50,430
أهذا المستشفى القديم"
"مصحّ (ساكسن) الخاصّ؟

205
00:18:13,020 --> 00:18:15,170
غرفة (ساكسن) للقتل

206
00:18:18,370 --> 00:18:21,600
توفّي (زاك) هنا -
ومَن يعلم عدد الآخرين غيره؟ -

207
00:18:23,150 --> 00:18:26,880
لا يبدو أنّ (ساكسن) يقيم هنا -
لكنّه سيرجع -

208
00:18:27,680 --> 00:18:32,280
،جليّ أنّ لهذا المكان منزلة خاصّة عنده
يمكنكَ مراقبة المبنى وانتظاره

209
00:18:32,310 --> 00:18:36,130
،لا متسع عندي للانتظار
لا متسع عندي أو عند (هانا) للانتظار

210
00:18:36,160 --> 00:18:38,650
أريده ميتًا -
بيدكَ -

211
00:18:38,900 --> 00:18:44,110
بيد أيّ كان ما دام سيموت -
لا يشبه هذا رأي (دكستر) القديم -

212
00:18:45,800 --> 00:18:47,950
لعلّي لستُ (دكستر) القديم

213
00:19:10,260 --> 00:19:14,610
كلّ ما نزّله (ساكسن) عنّي
من حاسوب (فوغل) محفوظ في هذا

214
00:19:22,400 --> 00:19:24,650
سجّل كلّ جرائم قتله

215
00:19:25,330 --> 00:19:26,580
كلّها هنا

216
00:19:27,310 --> 00:19:29,410
لكنّكَ لا تزال تجهل مكانه

217
00:19:32,220 --> 00:19:34,970
لعلّ هذا ما أحتاجه بالضبط

218
00:19:35,380 --> 00:19:37,280
أستطيع استدراجه إليّ

219
00:19:39,900 --> 00:19:42,340
هل ستنهين عملكِ قريبًا؟

220
00:19:42,760 --> 00:19:46,400
نعم، قريبًا، إنّما أريد مواكبة بضعة أمور

221
00:19:46,430 --> 00:19:50,040
هل ستقصدين مأتم الطبيبة (فوغل) غدًا؟
أدرك بأنّها أعانتكِ على تجاوز الكثير

222
00:19:50,070 --> 00:19:54,470
نعم، سأحضر -
إن احتجتِ مَن يوصلكِ فأخبريني -

223
00:20:01,060 --> 00:20:04,340
(مررتُ بمكتب (إلوَي
وقال إنّكِ عدتِ للعمل عند الشرطة

224
00:20:04,370 --> 00:20:05,590
نعم

225
00:20:05,760 --> 00:20:09,500
،إنّه أوّل يوم من عودتي، وأنا مشغولة جدًّا
بمَ أخدمكَ أيّها المشير المفوّض؟

226
00:20:09,530 --> 00:20:13,560
،كنتُ آمل أن توضّحي لي أمرًا
أتبع دليلًا وحسب

227
00:20:13,590 --> 00:20:15,490
قل -
...يبدو أنّ شقراء -

228
00:20:15,520 --> 00:20:20,940
تطابق وصف (هانا مكّي) دخلت الطوارئ
...(بصحبة صبيّ اسمه (هارسن مورغن

229
00:20:20,970 --> 00:20:26,650
وقالت إنّها أمّه، الغريب في الأمر
أنّها دوّنت اسمكِ وعنوانكِ

230
00:20:28,370 --> 00:20:32,170
يقيم ابن أخي معي مذ عرض
دكستر) شقّته للبيع)

231
00:20:32,200 --> 00:20:37,820
جرح ذقنه وأخذتُه إلى هناك لتقطيب جرحه -
أخذتِه إذًا إلى الرعاية المستعجلة؟ -

232
00:20:37,980 --> 00:20:41,220
،أخبرتُ موظفة الاستقبال بأنّي عمّته
ولكن ربّما لم تسمعني

233
00:20:41,250 --> 00:20:45,700
(رغم ذلك، طالعت صورتي لـ(هانا مكّي
وأقسمَت بأنّها مَن أحضره

234
00:20:45,730 --> 00:20:52,770
عليها إذًا فحص نظرها، لأنّي لم أكن
شقراء منذ سنةٍ أولى سيّئة جدًّا

235
00:20:52,800 --> 00:20:54,200
...حسنًا

236
00:20:54,640 --> 00:20:58,350
تعرفين الحال، عليّ تفقّد جميع الأدلّة
حتّى المستبعد منها، صحيح؟

237
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
بالطبع

238
00:21:00,230 --> 00:21:03,530
،حسنًا، عودًا حميدًا أيّتها المحقّقة
سأكون على اتصال بكِ

239
00:21:03,800 --> 00:21:05,150
سأكون هنا

240
00:21:15,910 --> 00:21:18,860
،الحضور قليل
أظنّ أنّه لم يكن لديها عائلة أو أصدقاء كثر

241
00:21:18,890 --> 00:21:21,790
أجل، الابن الذي حزّ نحرها فقط

242
00:21:21,900 --> 00:21:25,230
أتعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب؟ -
لو كنتُ مكانه لراقبتُ -

243
00:21:26,830 --> 00:21:28,890
شكرًا جميعًا لمجيئكم

244
00:21:28,920 --> 00:21:32,750
(أدرك بأنّ معظمكم لم يعرف (إفِلِن
...حقّ المعرفة، ولكن

245
00:21:33,110 --> 00:21:35,640
كانت مراسم جنازة جميلة -
أجل -

246
00:21:35,700 --> 00:21:38,980
من المهمّ تذكّر موتانا -
أجل -

247
00:21:40,500 --> 00:21:42,550
والآن، مَن يريد شرابًا؟

248
00:21:52,230 --> 00:21:53,730
ربّاه، سأعود بعد قليل

249
00:22:03,690 --> 00:22:06,740
تدرك بأنّهم سيشتاقون إليكَ، صحيح؟

250
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
أدرك ذلك

251
00:22:09,800 --> 00:22:13,260
ربّما عليكَ الدخول
والتظاهر بأنّكَ ستشتاق إليهم أيضًا

252
00:22:13,370 --> 00:22:15,530
فهذا آخر يوم لكَ، أتعلم؟

253
00:22:16,600 --> 00:22:20,930
"لم يعد تظاهرًا" -
نكسب فردًا من آل (مورغن) ونفقد واحدًا -

254
00:22:22,660 --> 00:22:24,670
لفخر (هاري) بكما أنتما الاثنين

255
00:22:25,380 --> 00:22:26,680
شكرًا، سيّدي

256
00:22:27,370 --> 00:22:32,010
أريدكما أن تعلما
بأنّكما كنتما في منزلة العائلة في نظري

257
00:22:32,150 --> 00:22:36,470
ويا (دكستر)، إن احتجتَ شيئًا يومًا
...أو قرّرتَ العودة

258
00:22:37,220 --> 00:22:41,190
فسيكون هذا منزلكَ دائمًا -
أقدّر ذلك -

259
00:22:42,290 --> 00:22:45,670
دعاني أشتري لكما شرابًا آخر -
يجدر بي أن أغادر -

260
00:22:45,720 --> 00:22:47,130
هراء

261
00:22:47,650 --> 00:22:51,990
،لا تزال تعمل عندي خلال الساعات الستّ المقبلة
لن تبرح مكانكَ، وهذا أمر

262
00:22:52,070 --> 00:22:55,340
تعالا -
حسنًا يا آنسة، ما تشربين؟ -

263
00:22:56,930 --> 00:22:58,970
سأشرب (كوكا كولا) للحمية

264
00:22:59,370 --> 00:23:01,120
وجعّة لي، شكرًا

265
00:23:01,370 --> 00:23:02,560
...ذلك

266
00:23:03,290 --> 00:23:07,280
ذلك شراب وديع -
حقًّا؟ هل ستطرح ذلك الموضوع؟ -

267
00:23:07,410 --> 00:23:09,380
إن صغتِ الأمر بهذه الطريقة، فلا

268
00:23:09,560 --> 00:23:15,350
،حسنًا، تدخّلتَ في شؤوني لتدخيني الحشيشة
ولكن لا أدري إن لاحظتَ، ولكنّنا في حانة

269
00:23:15,560 --> 00:23:21,190
،أعتذر عن تأنيبي إيّاكِ على الحشيشة
تدركين بأنّي لا أزال جديد عهد بالأبوّة

270
00:23:22,590 --> 00:23:24,150
نعم، أدرك ذلك، لا بأس

271
00:23:26,220 --> 00:23:29,490
الجميع متحمّسون لعودة أختكَ
إلى الشرطة

272
00:23:30,990 --> 00:23:36,230
،نعم
أخبرَتني بأنّكما قد ترجعان إلى بعضكما

273
00:23:36,790 --> 00:23:38,380
ألا تمانع ذلك؟

274
00:23:39,930 --> 00:23:42,850
...دِب) تحبّكَ، وفي ظلّ رحيلي)

275
00:23:45,240 --> 00:23:52,420
،لا أريدها أن تكون وحيدةً
أريدها أن تكون بصحبة شخص يسعدها

276
00:23:54,560 --> 00:23:57,030
ذلك كلّ ما وددتُ فعله يومًا

277
00:23:58,320 --> 00:23:59,960
لا أمانع ذلك

278
00:24:05,100 --> 00:24:06,800
يجب أن أردّ على هذه المكالمة

279
00:24:08,240 --> 00:24:09,790
مرحبًا، (سِل)، كيف الحال؟ -
"(دكس)" -

280
00:24:09,820 --> 00:24:14,710
،يسرّني أنّي وجدتُكَ، أدرك بأنّ الأمر متأخّر
ولكن ثمّة شخص يريد رؤية شقّتكَ

281
00:24:14,740 --> 00:24:19,200
،يريد أن يقابل البائع"
"وهو مستعدّ لتقديم عرض، والدفع نقدًا

282
00:24:21,160 --> 00:24:23,160
أمهليني نصف ساعة -
"بديع" -

283
00:24:28,420 --> 00:24:30,860
أتذكر أوّل قضيّة حقّقنا فيها؟

284
00:24:32,030 --> 00:24:36,170
زوج، وزوجة، ودم كثير -
لم أكن قد شهدتُ مثيلًا لذلك -

285
00:24:36,200 --> 00:24:38,630
الخيوط، والنظرة التي علت وجهكَ

286
00:24:39,440 --> 00:24:41,540
كنتَ أشبه بخنزير وسط القذارة

287
00:24:42,780 --> 00:24:44,520
شكرًا... حسبما أظنّ

288
00:24:46,240 --> 00:24:49,190
لستُ متأكّدًا كيف سيكون حال
هذا المكان من دونكَ

289
00:24:52,940 --> 00:24:54,780
(إنّكَ صديق صالح يا (أنجل

290
00:24:55,060 --> 00:24:57,410
يسعدني سماعكَ تقول ذلك

291
00:24:57,780 --> 00:25:00,860
،لذا ستغفر لي قولي هذا
...حسنًا، جميعًا

292
00:25:00,890 --> 00:25:04,080
جميعكم، تعالوا، تحلّقوا، تحلّقوا

293
00:25:04,110 --> 00:25:07,730
أدرك بأنّ هذه مناسبة رزينة

294
00:25:08,230 --> 00:25:12,360
لكن لمّا كان أحدهم قد منعني
...من إقامة حفلةٍ له

295
00:25:13,090 --> 00:25:14,930
فلتكن هذه حفلته

296
00:25:15,850 --> 00:25:20,280
قد يكون (دكستر مورغن) راحلًا
...(عن عائلة شرطة (ميامي

297
00:25:21,510 --> 00:25:25,140
لكنّ محلّه سيكون في قلوبنا دائمًا

298
00:25:26,040 --> 00:25:27,310
(نخب (دكستر

299
00:25:28,310 --> 00:25:32,860
نتمنّى لكَ ولـ(هارسن) التوفيق
فيما هو مقبل

300
00:25:32,890 --> 00:25:34,610
(نخب (دكستر -
(نخب (دكستر -

301
00:25:35,270 --> 00:25:36,270
أشكركم

302
00:25:37,220 --> 00:25:38,250
أشكركم

303
00:25:45,510 --> 00:25:47,700
أنا أيضًا سأشتاق إليكم

304
00:25:56,220 --> 00:25:57,360
(دكستر)

305
00:25:58,700 --> 00:26:02,810
(هذا (أولفر ساكسن -
"مجدّدًا" -

306
00:26:02,970 --> 00:26:06,870
،ردّ بحماس على إدراج العقار
ويأمل أن يلقي نظرةً سريعة على المكان

307
00:26:06,900 --> 00:26:09,090
تشرّفتُ بلقائكَ -
وأنا كذلك -

308
00:26:09,120 --> 00:26:10,630
أعذرني لكون المكان تعمّه الفوضى

309
00:26:10,660 --> 00:26:13,680
لا بأس، يقولون إن نقل السكن
...أحد مسبّبات الإجهاد العظمى

310
00:26:13,720 --> 00:26:16,650
مثل الطلاق تقريبًا... والموت

311
00:26:17,990 --> 00:26:19,190
هلّا تبعتني

312
00:26:20,480 --> 00:26:23,370
إنّها شقّة بغرفة نوم واحدة
...وحمّام واحد، ولكنّها متصلة بـ

313
00:26:23,410 --> 00:26:27,190
(في الواقع، أتمانعين أن يريني (دكستر
المكان؟ أودّ سماع الوصف من المالك مباشرة

314
00:26:27,240 --> 00:26:29,400
من دون ديباجة البيع

315
00:26:30,730 --> 00:26:31,810
بالطبع

316
00:26:32,040 --> 00:26:35,240
،يجب أن أردّ على بضع مكالمات
سأكون في الخارج

317
00:26:40,810 --> 00:26:43,170
لطالما أعجبني هذا المكان

318
00:26:43,590 --> 00:26:45,580
لديكَ إطلالة البحر عينها
(التي كانت لدى (كاسي

319
00:26:45,610 --> 00:26:47,110
ما تصنع هنا؟

320
00:26:47,840 --> 00:26:53,350
عندي عرض، فكّرتُ في أنّ أأمن
وسيلةٍ لتقديمه هو بإحضار حَكمٍ

321
00:26:54,160 --> 00:26:55,610
أنا مصغٍ

322
00:26:56,360 --> 00:26:59,220
نبتعد -
نبتعد؟ -

323
00:26:59,260 --> 00:27:00,480
...كلانا

324
00:27:01,550 --> 00:27:03,170
عن بعضنا

325
00:27:03,520 --> 00:27:06,130
كلّ يذهب في سبيله
ويحيا حياته المنفصلة

326
00:27:06,160 --> 00:27:07,900
...أنسى أمركَ

327
00:27:08,490 --> 00:27:10,040
وتنسى أمري

328
00:27:11,440 --> 00:27:15,960
بذلتَ قصارى جهدكَ لقتل أمّكَ
قبالة ناظريّ، وتتوقّع منّي أن أنسى؟

329
00:27:15,990 --> 00:27:20,860
،لربّما كان ذلك مبالغًا به
ولكنّي كنتُ أحاول إثبات رأيي ليس إلّا

330
00:27:21,430 --> 00:27:23,260
فاتني رأيكَ

331
00:27:23,440 --> 00:27:29,650
كان اختبارًا لأرى إن كانت ستختارني أخيرًا

332
00:27:29,960 --> 00:27:33,810
كلانا يعرف مآل ذلك

333
00:27:34,640 --> 00:27:39,440
نعم، لذا كان من الطبيعيّ أن تنحرها -
تعرف الحال -

334
00:27:40,160 --> 00:27:46,260
،القتل... قد يكون... مريحًا للأعصاب
وقد كان كذلك

335
00:27:46,720 --> 00:27:52,500
،ولذلك أمنحكَ خيارًا
أكمل حياتكَ أو اسعَ للثأر منّي

336
00:27:53,970 --> 00:27:57,470
...لكن إن أسأتَ الاختيار مثل أمّي

337
00:27:58,200 --> 00:27:59,870
فستخسر

338
00:28:01,980 --> 00:28:04,260
تبدو واثقًا جدًّا بنفسكَ

339
00:28:06,390 --> 00:28:08,940
لديكَ ما تفقده أكثر منّي

340
00:28:10,280 --> 00:28:12,770
ابتدعتَ الحياة الساترة المثلى

341
00:28:13,640 --> 00:28:15,500
...ابن صغير محبّب

342
00:28:15,860 --> 00:28:17,240
...أختكَ

343
00:28:17,610 --> 00:28:19,340
بل وابني زوجة أيضًا

344
00:28:19,690 --> 00:28:22,030
...والآن لكَ خليلة، اسمها

345
00:28:22,600 --> 00:28:24,720
هانا)، صحيح؟)

346
00:28:26,640 --> 00:28:31,040
،ليسوا ستارًا، بل حقيقةً في نظري"
"شيء يعجز (ساكسن) عن فهمه

347
00:28:31,070 --> 00:28:33,530
كلّهم محبوبون

348
00:28:34,410 --> 00:28:37,510
وكلّهم يسهل إزالتهم مِن حياتكَ

349
00:28:38,520 --> 00:28:41,170
أعني: سبق أن قُتلت لكَ زوجة

350
00:28:41,590 --> 00:28:43,760
لا بدّ أنّها قصّة شائقة

351
00:28:47,330 --> 00:28:53,090
لكنّها ستضعكَ في موقف حرجٍ
إن بدأ الجميع بالاختفاء مِن حياتكَ

352
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
القرار قراركَ

353
00:29:03,910 --> 00:29:06,370
نعم، أعتقد بأنّ بوسعي تقبّل ذلك

354
00:29:09,530 --> 00:29:13,080
سأبلغ السيّدة (برادو) بتقديمي عرضًا

355
00:29:19,790 --> 00:29:24,690
يريدني أن أبتعد دون أن يعي"
"بأنّه ذكّرني بسبب عجزي عن ذلك

356
00:29:27,270 --> 00:29:28,270
...إذن

357
00:29:29,360 --> 00:29:31,980
ما الأمر الطارئ؟ -
...(عندي معلومة عن (هانا مكّي -

358
00:29:32,010 --> 00:29:34,480
لكنّي سأحتاج مساعدتكَ في استدراجها

359
00:29:35,220 --> 00:29:38,270
حسبتكَ لا تريد مساعدتي -
(كنّا نتقصّى الفرد الخطأ مِن آل (مورغن -

360
00:29:38,300 --> 00:29:41,800
أظنّ أنّ موظّفتكَ السابقة تخبئها في منزلها

361
00:29:42,470 --> 00:29:45,880
(دِب) لا تحبّ (هانا مكّي) -
نعم، لكنّكَ قلتَ إنّها ستفعل أيّ شيء لأخيها -

362
00:29:45,910 --> 00:29:48,160
ومساعدة (مكّي) تعني مساعدته

363
00:29:48,420 --> 00:29:51,960
أريدكَ أن تحادثها وتلقي نظرة وحسب

364
00:29:54,830 --> 00:29:57,560
اسمع، لم أفترق و(دِب) بالحسنى

365
00:29:57,590 --> 00:30:03,270
إن كنتَ لا تزال مهتمًّا بالمكافأة، فأقترح
أن تجد وسيلةً لإصلاح ذات البين بينكما

366
00:30:11,450 --> 00:30:12,450
مرحبًا

367
00:30:12,740 --> 00:30:16,700
(أحاول جعل أيّامنا الأخيرة في (ميامي
مميّزةً ليس إلّا

368
00:30:17,010 --> 00:30:19,180
آمل أنّكِ تحبّين ورق العنب

369
00:30:19,820 --> 00:30:22,230
أحاول إشغال نفسي وحسب

370
00:30:23,190 --> 00:30:26,750
،يجدر بكِ الظهور في أحد برامج الطهي
برامج المسابقات منها

371
00:30:26,780 --> 00:30:29,990
ستربحين -
سأحرص على ذلك -

372
00:30:38,230 --> 00:30:41,020
(إنّه (إلوَي -
غرفة النوم -

373
00:30:48,580 --> 00:30:49,710
ما الأمر يا (إلوَي)؟

374
00:30:49,740 --> 00:30:55,740
ترك رجال الأمن بعض أغراضكِ الخاصّة
في المكتب... بضع صور وقبّعة

375
00:30:55,860 --> 00:30:58,370
،لم تكن مضطرًّا إلى إحضارها إلى هنا
كان بوسعي أن آتي لأخذها

376
00:30:58,400 --> 00:31:00,800
في الواقع، أردتُ محادثتكِ

377
00:31:01,590 --> 00:31:04,520
أتسمحين؟ -
في الواقع، ليس الوقت ملائمًا الآن -

378
00:31:04,640 --> 00:31:06,540
سيستغرق ذلك دقيقة وحسب

379
00:31:06,900 --> 00:31:12,090
أردتُ الاعتذار عن سلوكي عند رحيلكِ -
لا عليكَ -

380
00:31:12,120 --> 00:31:14,370
لا، لا، كنتُ نذلًا

381
00:31:14,770 --> 00:31:18,970
،تركتُ اعتدادي بنفسي يغلب عليّ
وحتمًا لا أريد ترك الأمور على حالها هذا

382
00:31:19,140 --> 00:31:22,380
أريد أن نكون صديقين -
عظيم، فنحن على وفاقٍ إذًا -

383
00:31:22,700 --> 00:31:27,200
ومَن يدري؟ ربّما يمكننا تبادل الصنائع
بين الفينة والأخرى بعد عودتكِ إلى الشرطة

384
00:31:27,230 --> 00:31:29,080
أجل، سنظل على تواصل

385
00:31:29,520 --> 00:31:32,140
أتنتظرين زيارة أحدهم؟

386
00:31:32,490 --> 00:31:36,140
...بالطبع، وعليّ أن أستعدّ، لذا

387
00:31:37,390 --> 00:31:39,670
أظنّ بأنّ قسم الشرطة يدفع أجرًا
أكثر ممّا أذكر

388
00:31:39,700 --> 00:31:43,540
،إلوَي)، أقدّر اعتذاركَ كثيرًا)
ولكنّي مشغولة جدًّا

389
00:31:43,570 --> 00:31:47,280
لذا، أيمكنكَ أن تنقشع عن منزلي؟ -
نعم -

390
00:31:57,220 --> 00:32:00,160
قد رحل، ولكنّه كشف أمركِ -
تبًّا -

391
00:32:00,190 --> 00:32:03,510
،أي أنّ المشير المفوّض سيأتي قريبًا
يجب أن ترحلوا سريعًا

392
00:32:10,090 --> 00:32:11,090
مرحبًا؟

393
00:32:11,380 --> 00:32:14,310
،دكس)، لدينا مشكلة)
كان (إلوَي) هنا قبل قليل

394
00:32:14,340 --> 00:32:16,770
إلوَي)؟) -
...(ادّعى مجيئه لمحادثة (دِب -

395
00:32:16,800 --> 00:32:21,040
،لكنّها متأكّده من أنّه جاء للبحث عنّي
تعتقد بأنّه يعلم بوجودي هنا

396
00:32:22,210 --> 00:32:23,660
لا تبرحي مكانكِ -
حسنًا -

397
00:32:33,260 --> 00:32:36,450
،حاولتُ حجز رحلة أبكر
ولكنّها محجوزة كلّها بسبب العاصفة

398
00:32:36,480 --> 00:32:37,680
سأغادر هذا المكان حالًا

399
00:32:37,710 --> 00:32:40,270
ستمكث في فندق قريب من المطار
إلى حين موعد رحلتكم

400
00:32:40,300 --> 00:32:43,940
جاء (ساكسن) إلى شقّتي -
ماذا؟ لمَ لَم تتّصل بي؟ -

401
00:32:43,970 --> 00:32:47,350
،حدث الأمر بسرعة شديدة
قال إنّه يودّ عرض هدنة عليّ

402
00:32:47,380 --> 00:32:50,030
هدنة؟ -
لكنّه كان تهديدًا مبطّنًا في الحقيقة -

403
00:32:50,060 --> 00:32:55,790
هدّدكِ و(هارسن) و(آستُر) و(كودي) وأنتِ -
يمكنّني تحمّل كلّ ما يفاجئني به -

404
00:32:55,820 --> 00:32:59,740
(يجب أن ترافق (هانا -
نعم، أودعتُ مالي في حسابٍ خارجيّ -

405
00:32:59,770 --> 00:33:00,950
يمكننا السحب منه فورًا

406
00:33:00,980 --> 00:33:03,040
ستمنع العاصفة المقبلة
جميع الرحلات من الإقلاع

407
00:33:03,070 --> 00:33:06,350
لن يلحق (ساكسن) بنا -
وماذا لو فعل؟ -

408
00:33:07,810 --> 00:33:11,560
أتفهّم ذلك، أعي بأنّ هذا أمر تشعر بأنّ
...عليكَ فعله وأنّ هذه طبيعتكَ، ولكن

409
00:33:11,590 --> 00:33:16,100
،ليس ذاك مَن أريد أكونه
يجب أن أفعل هذا أوّلًا، ما من سبيل أخرى

410
00:33:16,130 --> 00:33:17,480
سآتي

411
00:33:31,760 --> 00:33:33,630
أظنّ أنّ هذه لحظة الوداع

412
00:33:34,650 --> 00:33:36,040
في الوقت الراهن

413
00:33:37,420 --> 00:33:40,320
لا أحتمل حرماني لقاءَ أخي وابن أخي

414
00:33:41,550 --> 00:33:44,140
وصرتِ الآن ثالثتهما

415
00:33:45,100 --> 00:33:47,800
لم أتوقّع حدوث ذلك

416
00:33:48,750 --> 00:33:52,200
(إن كان لقولي قيمة، فإنّي أظنّ بأنّ (دكستر
(يقترف خطأً فادحًا بسعيه للثأر من (ساكسن

417
00:33:52,230 --> 00:33:54,980
أرى بأنّ عليه أن يكون برفقتكِ الآن

418
00:33:56,540 --> 00:34:00,530
هل عهدتِه يومًا
يبتعد عن شيء متى بدأه؟

419
00:34:02,000 --> 00:34:05,150
...(هذا حال الحياة مع (دكستر
هذه طبيعته

420
00:34:05,740 --> 00:34:09,240
كأنّ ثمّة شخصًا آخر في العلاقة

421
00:34:09,510 --> 00:34:11,800
لا بدّ أنّي أحبّ هذا الرجل بشدّةٍ

422
00:34:13,670 --> 00:34:15,250
وأنا أيضًا

423
00:34:16,620 --> 00:34:18,320
حتّى حين لا أودّ ذلك

424
00:34:21,590 --> 00:34:23,190
اعتني به

425
00:34:24,280 --> 00:34:25,590
سأفعل

426
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
يريد (ساكسن) أن يجعل"
"من (ميامي) موطنًا له

427
00:34:48,540 --> 00:34:51,000
ويا لجهله بشدّة الحرارة"
"!التي قد تبلغها الأصياف هنا

428
00:34:51,030 --> 00:34:57,060
<font size="28" color="#0a0300">من الملحّ أن تطّلعوا على هذا المقطع المصوّر
مواطن مهتمّ</font>

429
00:34:58,480 --> 00:35:02,490
وحين يرى الجميع التسجيل المصوّر عنه"
"...في دور جرّاح الأدمغة

430
00:35:02,520 --> 00:35:06,750
"ستكون الحرارة لا تطاق" -
تعلم أنّه لن يبتعد عن ذلك ببساطةٍ -

431
00:35:07,200 --> 00:35:08,430
تمامًا

432
00:35:08,810 --> 00:35:11,070
إنّي أستدرجه إليّ

433
00:35:11,230 --> 00:35:13,610
إذن لا أحسبكَ تقبل عرضه

434
00:35:14,690 --> 00:35:21,120
أتصدّق بأنّه مستعدّ لفكّ الاشتباك؟ -
جليّ أنّكَ لستَ مستعدًّا لذلك -

435
00:35:21,260 --> 00:35:24,150
جاء إلى منزلي وهدّد عائلتي

436
00:35:25,540 --> 00:35:28,000
أصبح كلامكَ يشبه كلام (دكستر) القديم

437
00:35:30,380 --> 00:35:34,000
لا، هذا قتل من نوع آخر -
(الموت واحد يا (دكس -

438
00:35:35,690 --> 00:35:39,890
لم يكن لهويّة الممدّد على طاولتي أهميّة
...ما دام هنالك شخص ما ممدّد، أمّا الآن

439
00:35:40,110 --> 00:35:41,640
المسألة شخصيّة

440
00:35:42,960 --> 00:35:45,510
وهي شخصيّة منذ أمدٍ طويل

441
00:35:47,260 --> 00:35:49,550
وتلك الحاجة التي كنتَ تشعر بها؟

442
00:35:50,970 --> 00:35:54,410
لا تزال موجودة... في مكان ما

443
00:35:55,730 --> 00:36:00,760
...ولكن مذ جاءت (هانا) إلى حياتي
تضاءلت

444
00:36:00,800 --> 00:36:04,430
هي ما أحتاج

445
00:36:05,520 --> 00:36:09,240
فماذا سيحدث حين تبلغون (الأرجنتين)؟

446
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
لا أدري

447
00:36:13,450 --> 00:36:15,790
ولكنّي أتلهّف لمعرفة ذلك

448
00:36:18,940 --> 00:36:19,860
عذرًا

449
00:36:19,890 --> 00:36:22,260
قال أبي إنّكما تنتظران
تحليل الحمض النوويّ هذا

450
00:36:23,700 --> 00:36:27,260
أخبري والدكِ بشكرنا -
غريب جدًّا أن يكون (ماسوكا) والدكِ -

451
00:36:27,920 --> 00:36:29,700
غريب من شدّة الروعة

452
00:36:31,920 --> 00:36:33,920
لن تصدّقي هذا

453
00:36:35,050 --> 00:36:38,610
ساكسن) قريب (فوغل)، إنّه ابنها)

454
00:36:39,220 --> 00:36:40,520
!تمازحني

455
00:36:40,990 --> 00:36:43,110
حسبتُ أنّ كلّ أفراد عائلتها ميتون

456
00:36:43,140 --> 00:36:46,490
أتعتقدين بأنّ هذا اللعين
قد قتل أمّه بالإضافة إلى (كاسي)؟

457
00:36:51,250 --> 00:36:53,920
ما تصنعين هنا؟ -
أتضوّر جوعًا -

458
00:36:55,390 --> 00:36:59,590
وردت نتيجة تحليل الحمض النوويّ
لـ(ساكسن)، لذا أصدروا مذكّرةً لاعتقاله

459
00:36:59,620 --> 00:37:04,880
تعلم شرطة (ميامي) بأنّ (ساكسن) ابن
(فوغل)، ويجهل (إلوَي) و(كليتن) مكان (هانا)

460
00:37:05,530 --> 00:37:08,970
(هذه ليلتكَ الأخيرة في (ميامي
وسنتناول العشاء معًا

461
00:37:10,000 --> 00:37:13,190
،رغم أنّكَ وضّبتَ أدوات مطبخكَ سلفًا
...أتودّ مساعدتي في إيجاد

462
00:37:13,220 --> 00:37:15,620
صحن وبعض المقالي؟ -
لستُ جائعًا -

463
00:37:15,650 --> 00:37:19,540
دكستر)، في المرّة المقبلة التي نفعل)
...(فيها هذا سنأكل (التاكو) ونشرب (التكيلا

464
00:37:20,010 --> 00:37:22,100
(أو أيًّا كان ما يأكلوه في (الأرجنتين

465
00:37:22,130 --> 00:37:26,030
،ستكون شرائح لحم على الأرجح
(فهي (الأرجنتين) وليست (المكسيك

466
00:37:26,070 --> 00:37:30,180
دِب)، يجب ألّا تكوني هنا) -
هراء، أتذكر أين وضعتَ المقالي؟ -

467
00:37:30,210 --> 00:37:32,350
أصغي إليّ، لا يجوز أن تكوني هنا

468
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
لماذا؟

469
00:37:37,700 --> 00:37:41,010
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
أنتظر زائرًا -

470
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
(ساكسن)

471
00:37:47,590 --> 00:37:51,570
،دعيني أتكفّل بشأنه
وأقصد أن ترحلي

472
00:37:51,720 --> 00:37:54,520
...فبعد كلّ ما قاسيتِه، لا أريد -
أصغِ إليّ -

473
00:37:54,910 --> 00:37:56,350
...لا شيء

474
00:37:57,570 --> 00:38:02,380
وأقصد: لا شيء سيحول بيني
وبين قضاء ليلة أخيرة مع أخي

475
00:38:05,440 --> 00:38:08,450
والآن، هل ستعينني في إيجاد
المقلاة اللعينة أم ماذا؟

476
00:38:32,110 --> 00:38:36,550
قد نُظّف هذا المكان تمامًا -
بل يكاد يكون كذلك، انظر -

477
00:38:36,580 --> 00:38:40,260
آخر موقع زاره أحدهم
(في هذا الحاسوب كان (أيرو صدأمرِكا

478
00:38:40,300 --> 00:38:42,560
هل مِن تفاصيل معيّنة؟
هل حجزَت رحلةً؟

479
00:38:43,200 --> 00:38:46,630
،إن كانت قد فعلَت، فهي ليست هنا
...ولكن سأخبركَ بما يمكنني فعله، يمكنني

480
00:38:46,660 --> 00:38:50,920
،ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة
ثمّ مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر

481
00:38:50,950 --> 00:38:52,430
ليس عملًا قانونيًّا تمامًا

482
00:38:52,460 --> 00:38:54,550
حسنًا، أتنهاني عن فعل ذلك؟ -
لا أقول شيئًا -

483
00:38:54,580 --> 00:38:56,500
...ولكن أثناء قيامكَ بما ستقوم به

484
00:38:56,530 --> 00:38:59,470
(سأتعقّب ابنَي (مورغن
وأرى إن كانا سيقوداني إليها

485
00:38:59,500 --> 00:39:00,980
عدّه أمرًا مقضيًّا

486
00:39:02,910 --> 00:39:05,720
كيف هو حال (آستُر) و(كودي) مع الانتقال؟

487
00:39:06,170 --> 00:39:10,010
إنّهما أفضل حالًا الآن بعد أن أخبرتهما
...بأنّ بوسعهما زيارتنا في عيد الميلاد

488
00:39:10,190 --> 00:39:15,240
،وأنّ بوسع (آستُر) امتلاك سيّارتي
أترين أنّ بوسعكِ إيصالها إليها؟

489
00:39:15,520 --> 00:39:16,760
سألت عنكِ

490
00:39:17,530 --> 00:39:20,770
نعم، حالما تنقشع العاصفة

491
00:39:21,160 --> 00:39:23,480
يقولون إنّها قد تستحيل إعصارًا

492
00:39:23,620 --> 00:39:26,690
إنّها أحد الأمور التي لن أفتقدها
(في (فلورِدا

493
00:39:28,310 --> 00:39:30,820
!ربّاه، كم هذا مربك

494
00:39:32,080 --> 00:39:35,370
،فبعد غدٍ، لن تكون هنا
كيف يكون ذلك؟

495
00:39:37,580 --> 00:39:40,080
كلانا نبدأ مِن جديد

496
00:39:40,880 --> 00:39:42,700
أهذا ممكن؟

497
00:39:44,600 --> 00:39:46,260
نعم، أعتقد ذلك

498
00:39:47,700 --> 00:39:49,040
ألا تعتقدين؟

499
00:39:50,340 --> 00:39:54,280
...إنّما في كلّ إخفاقةٍ

500
00:39:59,120 --> 00:40:02,490
،في كلّ مرّةٍ كنتُ فيها في حال مزريةٍ
كنتَ حاضرًا من أجلي

501
00:40:04,470 --> 00:40:09,600
،حتّى عندما كنتَ الملوم على حالي المزري
...لم تتخلّ عنّي قطّ، لذا

502
00:40:10,200 --> 00:40:12,980
...إن عجزتُ عن إنجاح هذا الأمر

503
00:40:14,190 --> 00:40:19,230
...العودة إلى كوني شرطيّة
فمَن سيعينني على إصلاح ذلك؟

504
00:40:19,540 --> 00:40:21,660
لم تعودي ذلك الشخص

505
00:40:22,330 --> 00:40:24,230
أنتِ أقوى مِن ذلك

506
00:40:24,350 --> 00:40:28,080
أنتِ أقوى ممّا سأكونه يومًا -
لستُ كذلك -

507
00:40:30,270 --> 00:40:35,800
دِب)، سنّ لي أبي و(فوغل) القانون)
...لأعرف الصواب فأفعله، لكنّكِ كنتِ دائمًا

508
00:40:37,170 --> 00:40:38,280
تعرفين وحسب

509
00:40:40,580 --> 00:40:43,530
إنّها البوصلة
التي لطالما تمنيتُ لو أنّي حظيتُ بها

510
00:40:43,570 --> 00:40:45,970
...وما دمتِ تتبعين هداها

511
00:40:47,640 --> 00:40:49,180
لن تحتاجيني

512
00:40:50,410 --> 00:40:52,050
ستكونين على ما يرام

513
00:40:54,870 --> 00:40:55,870
ربّما

514
00:40:59,480 --> 00:41:04,610
ولكن لا تظنّ أبدًا أنّ القانون
هو مَن جعلكَ أخًا صالحًا

515
00:41:05,540 --> 00:41:08,070
في قرارتكَ إنسان

516
00:41:10,270 --> 00:41:12,410
ولطالما كان موجودًا

517
00:41:15,690 --> 00:41:17,880
وإن عجزتَ عن رؤيته

518
00:41:19,920 --> 00:41:24,490
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامّة"
"...(لتحديد مكان رجل محليّ: (أولفر ساكسن

519
00:41:24,680 --> 00:41:29,470
على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"
"حصلت عليها نشرة أخبار القناة الثامنة مؤخّرًا

520
00:41:29,670 --> 00:41:30,820
"...(ميامي)"

521
00:41:33,880 --> 00:41:38,030
هل ساعدتهم في الحصول
على تلك التسجيلات مؤخّرًا؟

522
00:41:38,950 --> 00:41:43,500
أردتُه أن يكون رجلًا مطلوبًا
وألوي ذراعه

523
00:41:43,530 --> 00:41:47,430
،إن أراد أن يوجّه إليّ ضربةً أخيرة
فعليه أن يفعل ذلك الليلة

524
00:41:49,080 --> 00:41:52,510
(ولذلك أريدكِ أن تخرجي مِن هنا، (دِب

525
00:41:52,880 --> 00:41:54,100
أرجوكِ

526
00:41:58,010 --> 00:42:02,170
إحضاره إلى المركز للاستجواب"
"لا يزال أولويّة قسم الشرطة

527
00:42:02,740 --> 00:42:07,750
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامة"
"(في تحديد موقع مشتبه به: (أولفر ساكسن

528
00:42:08,170 --> 00:42:10,720
"على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"

529
00:42:10,750 --> 00:42:16,450
التسجيلات التي استلمناها مِن مصدر مجهول"
"...تفصّل طبيعة الجرائم المفرطة التي يُزعم

530
00:42:16,480 --> 00:42:18,160
دكستر) اللعين)

531
00:43:13,520 --> 00:43:15,530
لا تتحرّك أيّها اللعين

532
00:43:22,140 --> 00:43:23,780
سأتكفّل بالأمر من هذه المرحلة

533
00:43:25,040 --> 00:43:26,180
(شكرًا، (دِب

534
00:43:41,640 --> 00:43:43,000
أهلًا بكَ في داركَ

535
00:43:44,940 --> 00:43:48,120
أعتقد بأنّ هذا يعني
أنّكَ قرّرتَ رفض الهدنة

536
00:43:48,780 --> 00:43:50,320
نعم، أخشى ذلك

537
00:43:51,300 --> 00:43:52,790
وتلك غلطتكَ

538
00:43:53,570 --> 00:43:57,380
،كان يجب أن تبتعد
وتغادر (ميامي) عندما تسنّى لكَ ذلك

539
00:43:57,620 --> 00:43:59,170
يعجبني هذا المكان

540
00:43:59,520 --> 00:44:03,340
،ميامي) مدينة رائعة)
يعجبني الطعام الكوبيّ

541
00:44:03,730 --> 00:44:07,690
،الجوّ جميل
%ومعدّل حلّ الجرائم يبلغ 20

542
00:44:09,120 --> 00:44:10,460
أجل

543
00:44:11,750 --> 00:44:13,310
أتفهّم ذلك

544
00:44:16,090 --> 00:44:20,490
أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه
مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء

545
00:44:22,960 --> 00:44:25,270
يبدو أنّ ثمّة ما تغيّر

546
00:44:26,830 --> 00:44:27,840
صحيح

547
00:44:28,760 --> 00:44:30,660
حبيبتكَ؟

548
00:44:31,490 --> 00:44:32,780
نعم، ذاك جزء منه

549
00:44:34,260 --> 00:44:38,800
،لم أبلِ حسنًا في العلاقات يومًا
أطولها دامت بضعة أسابيع

550
00:44:38,830 --> 00:44:41,750
،وكانت موثوقة بسلسلة إلى مشعاعي
لذا لا أظنّ أنّ ذلك يُحتسب

551
00:44:41,780 --> 00:44:44,060
كلّا، ليس فعلًا

552
00:44:44,390 --> 00:44:47,390
أظنّني أكنّ غضبًا جمًّا للنساء

553
00:44:48,120 --> 00:44:52,260
يمكنني شكر والدتي على ذلك -
لا، وحدكَ الملوم على ذلك -

554
00:45:00,120 --> 00:45:01,930
أتمنى لكَ التوفيق

555
00:45:02,680 --> 00:45:05,600
آمل ألّا تطعنها في قلبها أثناء نومها

556
00:45:06,070 --> 00:45:07,390
...(كلّا يا (أولفر

557
00:45:08,680 --> 00:45:09,950
فأنا معجب بها

558
00:45:12,600 --> 00:45:13,610
أحبّها

559
00:45:15,700 --> 00:45:17,530
أفكّر فيها دائمًا

560
00:45:18,620 --> 00:45:21,000
بل إنّي أفكّر فيها الآن

561
00:45:22,550 --> 00:45:26,790
وكيف أفضّل أن أكون بصحبتها
على أن أكون معكَ هنا

562
00:45:29,250 --> 00:45:30,250
ماذا؟

563
00:45:35,020 --> 00:45:39,980
هذه لحظتي المفضّلة عادةً: القتل

564
00:45:40,720 --> 00:45:45,080
،اللحظة التي تسبق القتل
والقتل عينه، واللحظة التي تعقبه

565
00:45:49,410 --> 00:45:52,120
لكنّي الآن لا أريد أن أكون هنا

566
00:45:54,750 --> 00:45:57,300
أشعر بمقاومة أقوى بكثير

567
00:46:03,540 --> 00:46:05,740
لا أحتاج أن أقتلكَ

568
00:46:09,900 --> 00:46:11,410
لا تقتلني إذًا

569
00:46:12,360 --> 00:46:13,650
ابتعد

570
00:46:16,480 --> 00:46:17,700
سأفعل

571
00:46:20,390 --> 00:46:24,530
أظنّني سأحيا لأشهد يومًا آخر -
لا، ستموت مع ذلك -

572
00:46:25,940 --> 00:46:29,510
إنّما سيكون ذلك في المقعد الكهربائيّ

573
00:46:38,590 --> 00:46:40,540
مرحبًا، (دِب)، تغيّرت الخطط

574
00:47:12,270 --> 00:47:15,590
(دكس) -
ساكسن) في الداخل) -

575
00:47:15,800 --> 00:47:19,940
اعتقليه، خذيه إلى الشرطة -
أعتقله؟ ألا يزال حيًّا؟ -

576
00:47:21,710 --> 00:47:25,540
قولي إنّكِ كنتِ تتفحّصين المباني
التي كان يفتّشها، وأنّكِ أخضعتِه

577
00:47:25,570 --> 00:47:28,050
(ستكونين بطلة شرطة (ميامي

578
00:47:29,190 --> 00:47:31,280
أظنّني سأكون كذلك

579
00:47:34,310 --> 00:47:37,940
ماذا بشأن سكاكينكَ؟ -
ثمّة طائرة عليّ إدراكها -

580
00:47:40,520 --> 00:47:42,210
ألا تريدني أن أرسلها إليكَ؟

581
00:47:42,650 --> 00:47:46,160
،اتركيها لتكون دليلًا
قولي إنّكِ وجدتِها في الخزانة

582
00:47:46,390 --> 00:47:49,090
(سيعتقد الناس بأنّها ملك (ساكسن -
دعيهم يعتقدوا ذلك -

583
00:47:49,120 --> 00:47:51,890
اعزي إليه فضلًا أكثر ممّا يستحقّ

584
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
ولكن حالما أستقرّ، سأجد وسيلة للاتصال بكِ

585
00:47:55,070 --> 00:47:57,010
...(دكستر) -
سيّارتي، سأتركها في المطار -

586
00:47:57,040 --> 00:48:00,470
...(دكستر) -
...(و(آستُر -

587
00:48:00,690 --> 00:48:02,120
ماذا؟

588
00:48:03,870 --> 00:48:06,200
يمكنكَ أن تعانقني على الأقلّ

589
00:48:13,650 --> 00:48:16,620
هذا عناق آنيّ وليس عناقًا أخيرًا

590
00:48:17,270 --> 00:48:19,130
أدرك ذلك أيّها الغبيّ

591
00:48:25,530 --> 00:48:27,260
اذهب واركب الطائرة

592
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
سأفعل

593
00:48:36,210 --> 00:48:38,490
أواثق بهذا يا (دكستر)؟

594
00:48:41,040 --> 00:48:42,210
نعم

595
00:48:43,870 --> 00:48:46,520
لم أحسب يومًا أنّ هذا اليوم سيحلّ

596
00:48:50,680 --> 00:48:52,790
ما عدتَ تحتاجني

597
00:49:15,890 --> 00:49:20,430
أنا (دبرا مورغن) وأطلب مساندةً
(في مستشفى (رندل) النفسيّ في (آلاباتا

598
00:49:33,250 --> 00:49:35,220
ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

599
00:49:37,930 --> 00:49:39,430
ساعدني، أرجوكَ

600
00:49:39,460 --> 00:49:42,120
اختطفني الرجل الذي كان هنا
قبل قليل، هل رأيتَه؟

601
00:49:42,150 --> 00:49:46,110
لم أرَ أحدًا -
أخرجني من هنا، أرجوكَ، قبل أن يعود -

602
00:49:49,730 --> 00:49:51,610
ظننتُ بأنّي سأموت

603
00:49:52,180 --> 00:49:54,220
الحمد لله أنّكَ أتيتَ

604
00:49:58,740 --> 00:49:59,930
لا تتحرّك

605
00:50:19,870 --> 00:50:23,440
...(أنا المحقّقة (دبرا مورغن
لقد أصبتُ بطلق ناريّ

606
00:50:24,240 --> 00:50:26,280
أرجوكم، أرسلوا المساعدة

607
00:50:34,380 --> 00:50:36,770
"اعتدتُ أن أحيا حياتي في الليل"

608
00:50:38,730 --> 00:50:41,330
"في ظلّ راكبي المظلم"

609
00:50:42,480 --> 00:50:44,690
"...عشتُ في الظلال طويلًا"

610
00:50:45,680 --> 00:50:48,320
"حتّى غدا الظلام دنياي"

611
00:50:50,140 --> 00:50:54,590
،لكن مع تقادم الزمن"
"أضاء مَن يعزّون عليّ نورًا

612
00:50:57,480 --> 00:51:00,910
"عميتُ بادئ الأمر، كان باهرًا"

613
00:51:05,720 --> 00:51:10,020
...ولكن مع مرور الزمن"
"تأقلمت عيناي وتمكّنتُ من الرؤية

614
00:51:11,790 --> 00:51:16,570
...والآن، مستقبلي هو موضع التركيز"
"باهر

615
00:51:16,740 --> 00:51:19,110
"أبهر ممّا كان يومًا"

616
00:51:21,620 --> 00:51:25,620
<font color="#039083">ترجمة: هاشم</font>

617
00:51:38,200 --> 00:51:39,590
في الحلقة
الأخيرة من

618
00:51:38,200 --> 00:51:39,590
دكستر

619
00:51:40,480 --> 00:51:42,730
"ما كان عليّ أبدًا ترك (ساكسن) حيًّا"

620
00:51:42,880 --> 00:51:46,580
لا أزال أعتقد بأنّ (هانا مكّي) تحاول"
"مغادرة البلاد، اتصل بي حالما تستطيع

621
00:51:47,140 --> 00:51:50,490
ابتعد عنّي وحسب -
العاصفة مقبلة يا صاحبي -

622
00:51:51,720 --> 00:51:54,480
"وسيكون من العسير إيجاد مخرج"

623
00:51:54,650 --> 00:51:58,520
(لطالما ظننتُ أنّي إن غادرتُ (ميامي"
"...يومًا، فسأكون فارًّا للنجاة بنفسي

624
00:51:59,410 --> 00:52:01,360
فعلتُ أمورًا لا أفخر بها

625
00:52:02,910 --> 00:52:04,410
قد أطلقتَ النار عليها

626
00:52:05,560 --> 00:52:07,540
"(قد أفسدتُ حياتكِ يا (دِب"

627
00:52:08,270 --> 00:52:10,580
حسبتُ أنّي نلتُ ما استحققتُ

628
00:52:11,670 --> 00:52:12,780
<font size="70" face="TheSans" color="#7f838b">النهاية</font>

629
00:52:13,580 --> 00:52:15,270
"(لا تسقط معها يا (دكستر"

630
00:52:15,300 --> 00:52:16,290
<font size="70" face="TheSans" color="#7f838b">قد</font>

631
00:52:19,820 --> 00:52:21,460
<font size="90" face="TheSans" color="#7f838b">حلّت</font>