1
00:00:00,000 --> 00:00:02,346
ترجمـة
GIGI BUFFON
تعديل / محمود سامى

2
00:00:02,346 --> 00:00:04,145
نعم راي اسمع

3
00:00:04,216 --> 00:00:07,621
رسمت ألي صورة لعائلتِنا
وهي تريد وضعه على الثلاجة

4
00:00:07,691 --> 00:00:08,887
نعم، وبعد؟

5
00:00:08,960 --> 00:00:12,229
إنظر إليها  هناك ألي والتوائم
وهناك أنت وأنا و

6
00:00:12,301 --> 00:00:14,168
إنظر إلى أبويك

7
00:00:14,238 --> 00:00:16,232
أوه
جعلتهم عمالقة

8
00:00:17,279 --> 00:00:18,269
نعم

9
00:00:18,415 --> 00:00:20,943
بالأسنان والمخالب الحادة

10
00:00:22,023 --> 00:00:24,654
نعم
وهم يهاجمون بيتنا

11
00:00:24,795 --> 00:00:28,257
توقف سأريه أنا -
لا، هذا الطريق يؤدي إلى هذا الطريقِ -

12
00:00:28,337 --> 00:00:29,805
إنها إدراكية جدا

13
00:00:29,873 --> 00:00:32,971
لا نستطيع وضع هذا على الثلاجة
سيراه أبواك

14
00:00:33,047 --> 00:00:35,177
هل أحببت صورتي، أبي؟

15
00:00:35,252 --> 00:00:36,551
نعم أحببتها حلوتي

16
00:00:36,622 --> 00:00:39,389
عزيزتي، لماذا جعلت
الجدة والجد يبدوان مخيفين؟

17
00:00:39,461 --> 00:00:43,266
تلك ليست الجدة والجد
تلك وحوش عيد القديسين

18
00:00:43,437 --> 00:00:46,102
أوه
حسنا

19
00:00:46,243 --> 00:00:48,771
الجدة والجد ليسا وحشين

20
00:00:54,494 --> 00:00:55,895
الصغار -
نعم -

21
00:01:01,271 --> 00:01:02,762
مقصورة الصحافة

22
00:01:03,008 --> 00:01:04,602
نعم، انتظر قليلا

23
00:01:04,678 --> 00:01:07,377
كيفين إنه روي فايرستون -
روي يتصل -

24
00:01:07,450 --> 00:01:08,714
روي يتصل

25
00:01:09,622 --> 00:01:13,118
سأظهر على التلفاز مع روي
روي فايرستون

26
00:01:13,196 --> 00:01:16,226
أنت لا تحس بالغيرة، أليس كذلك؟ -
لا، أنا لست غيور -

27
00:01:16,304 --> 00:01:19,003
إذا كيفين مثل مسرحية
لميتز

28
00:01:19,076 --> 00:01:21,547
وأنا مجرد موظف بسيط

29
00:01:22,450 --> 00:01:25,013
أتعلم؟
بدوني، لن يعرف أن يقول شيئا

30
00:01:25,089 --> 00:01:27,526
إذا فتح فمه فإنه سينطق بالترهات

31
00:01:28,430 --> 00:01:30,994
شكرا سأخبره الآن
حسنا  روي

32
00:01:31,537 --> 00:01:35,774
أتعرف من كان هذا؟
إنه غريب الاطوار روي فايرستون

33
00:01:35,846 --> 00:01:37,840
هل طلب منك أن تتأخر في النوم؟

34
00:01:38,586 --> 00:01:40,351
أنت يا صديقي
ستظهر على التلفزيون

35
00:01:40,423 --> 00:01:42,017
أنا؟
ماذا تتحدث عنه؟

36
00:01:42,094 --> 00:01:44,030
هارفي جونسن أخذ عطلة

37
00:01:44,099 --> 00:01:47,539
و روي يريدك أن تكون معنا
في  وقت الرياضة مع  روي فايرستون

38
00:01:47,606 --> 00:01:50,635
لا تمزح معي، بربك
لا أحسن الظهور في التلفاز

39
00:01:50,713 --> 00:01:54,346
أنا كاتب الفقرة -
روي  بنفسه رشح كاتب الجريدة -

40
00:01:54,454 --> 00:01:56,253
أو شخص صيني

41
00:01:57,762 --> 00:02:00,633
لحظة
هل تقصد البرنامج الذي يبث مباشرة؟

42
00:02:00,702 --> 00:02:03,230
إنها 30 دقيقة
إنها الطريقة الاسرع لجني المال

43
00:02:03,307 --> 00:02:06,769
أسهل من 40 دولار خاصته عندما
لا تستطيع كسب تحدي الضغط

44
00:02:08,585 --> 00:02:11,990
لقد كانوا 10  أندي
ولم أستطع أن أفعل 10 مرات

45
00:02:12,060 --> 00:02:14,794
غير مهم
لأنك توقفت بعد المحاولة الثانية

46
00:02:16,970 --> 00:02:18,132
إذا أنت ستشارك معنا
أليس كذلك؟

47
00:02:18,207 --> 00:02:20,770
لست متأكداً
سأفكر بالأمر

48
00:02:20,846 --> 00:02:23,374
يجب أن أعلمه الليلة  راي -
روي يريدني؟ -

49
00:02:23,452 --> 00:02:26,220
بربك، إنه يعلم من أكون -
الجميع يعلم من تكون -

50
00:02:26,292 --> 00:02:29,891
أنت تعرف الرياضة جيدا وتعرف خباياها

51
00:02:29,966 --> 00:02:32,768
إني أعاني بآلام في معدتي وهي شديدة

52
00:02:34,042 --> 00:02:35,909
هل أنت متأكد بأنه يعرفني؟ -
نعم -

53
00:02:35,979 --> 00:02:38,611
هل قرأ مذكراتي؟ -
إنه يعرف كل شي -

54
00:02:38,686 --> 00:02:41,749
هل تعتقد بأنني سأبلي حسنا مباشرة على الهواء؟ -
ستبلي حسناً -

55
00:02:41,826 --> 00:02:44,194
حسنا، سأفعلها -
نعم، هذا هو الرجل الذي أعرفه -

56
00:02:44,265 --> 00:02:46,462
صاحبي، علي الذهاب -
أنظر لنفسك -

57
00:02:46,536 --> 00:02:50,272
ديبرا  ستفاجئ عندما تسمع لهذا -
حلقة عظيمة في التلفاز -

58
00:02:50,345 --> 00:02:53,215
مرحبا مرحبا، مايكل
مايكل أجاب على الهاتف

59
00:02:53,284 --> 00:02:57,282
إنها المرة الاولى، لم يسبق أن فعلها -
للمرة الأولى هل هو بعمر 14 الآن  راي؟ -

60
00:02:58,963 --> 00:03:01,800
إنه بالثانية
نعم  مرحبا أنا والدك

61
00:03:01,970 --> 00:03:05,934
لا، أعرف والدك ليس بالمنزل
أنا والدك لا أنا والدك

62
00:03:06,013 --> 00:03:10,615
نعم، هل ماما مرحبا؟
لا، لا تذهب للبحث عن والدك

63
00:03:10,990 --> 00:03:14,020
لقد أسقط الهاتف
هل هناك أحد؟

64
00:03:14,097 --> 00:03:16,090
هل هناك شخص يجيب على مكالمتي؟
ديبرا؟

65
00:03:16,168 --> 00:03:19,198
أسمعك  ديبرا  أنت تمشين
بجانب الهاتف إنظري للأسفل

66
00:03:19,275 --> 00:03:21,040
إنظري للأسفل ديبرا

67
00:03:21,347 --> 00:03:22,940
أنا معك على الهاتف

68
00:03:27,025 --> 00:03:29,155
أتعلم ماذا فعلت والدتي؟

69
00:03:30,199 --> 00:03:33,195
لقد أرسلت الذباب في أرجاء الحي

70
00:03:34,445 --> 00:03:36,882
حمسني ياصاح
أخبرني شيئا

71
00:03:36,985 --> 00:03:39,319
فقط إندمج مع الكاميرا  راي

72
00:03:41,026 --> 00:03:43,293
ما قولكم يا جماعة؟ -
من الجيد رؤيتك -

73
00:03:43,365 --> 00:03:45,893
أنتم جميعا تعرفون  جيمس وورثي -
جيمس، سعداء لرؤيتك -

74
00:03:45,970 --> 00:03:49,171
راي سعداء لرؤيتك ثانية -
هل أنتم مستعدون للعرض الكبير -

75
00:03:49,244 --> 00:03:52,912
أعتقد ذلك
أنا لا أعمل كثيرا في التلفاز

76
00:03:54,924 --> 00:03:56,120
المرة الأولى

77
00:03:56,862 --> 00:04:00,563
حصلت على بعض الفراشات الطائرة -
أنا لا أحصل على الفراشات -

78
00:04:00,636 --> 00:04:02,971
أنا فقط أتقيأ قبل العروض المباشرة

79
00:04:04,212 --> 00:04:07,343
سنكون على الهواء خلال 30 ثانية -
إنتظر لم أتقيأ بعد -

80
00:04:09,723 --> 00:04:12,560
كيف تجلس؟
هل تضع رجليك فوق بعضها كثيرا؟

81
00:04:12,630 --> 00:04:14,156
لا
ولكني لا أقدر أن أفعلها

82
00:04:15,002 --> 00:04:16,995
حسنا، جميعكم
إبقوا مستعدين

83
00:04:17,073 --> 00:04:20,912
5, 4, 3, 2 على الهواء

84
00:04:21,115 --> 00:04:23,279
إسمع هل أستطيع الحصول -
مرحبا بكم جميعا -

85
00:04:23,354 --> 00:04:25,381
أنا  روي فايرستون في وقت الرياضة

86
00:04:25,458 --> 00:04:29,958
ضيفنا هذا الأسبوع السيد  جيمس وورثي
من الفريق البطل كريد ليكر

87
00:04:30,035 --> 00:04:32,939
وكالعادة، من إذاعة صوت نيويورك

88
00:04:33,009 --> 00:04:35,002
السيد  كيفين دانيلز
من الجيد رؤيتك كيف

89
00:04:35,079 --> 00:04:36,274
روي  جيمس

90
00:04:36,349 --> 00:04:37,408
كيف حالكم يا أصحاب؟

91
00:04:37,485 --> 00:04:42,087
والوجه الجديد معنا من أخبار اليوم السيد راي بارون

92
00:04:42,162 --> 00:04:44,291
سعداء لرؤيتك راي

93
00:04:48,342 --> 00:04:51,109
موضوع حلقتنا الليلة الرياضيون والمنشطات

94
00:04:51,182 --> 00:04:53,881
كما تعلمون
هناك إستعمال متزايد من المنشطات

95
00:04:53,955 --> 00:04:58,158
بين الرياضيين الهواة
راي  كتبت مقالة مثيرة جدا حول هذا

96
00:04:58,231 --> 00:04:59,860
نعم
كتبت ذلك روي

97
00:05:01,137 --> 00:05:03,437
لماذا لا تخبرنا عنه راي

98
00:05:04,645 --> 00:05:08,278
إنها مشكلة متزايدة
المنشطات

99
00:05:08,353 --> 00:05:09,413
فعلا

100
00:05:09,956 --> 00:05:12,622
أنا أعتقد بأنه سيصبح مثل

101
00:05:13,765 --> 00:05:14,755
الوباء

102
00:05:14,834 --> 00:05:19,300
لا، هو ليس وباء بل هو خارج عن السيطرة
إنه كـ

103
00:05:22,183 --> 00:05:24,552
وباء
وباء، نعم ذلك صحيح

104
00:05:26,092 --> 00:05:28,893
الذي فعلوه أنهم أخذوا مجموعة
من الرياضيين الأولمبيين

105
00:05:28,965 --> 00:05:32,804
وأخبروهم بأنهم سيضمنون الفوز بالميداليات الذهبية

106
00:05:32,874 --> 00:05:36,075
لكنها ستقتلك خلال 5 أعوام
فهل ستواصل تعاطيها؟

107
00:05:36,148 --> 00:05:38,176
64 % منهم قال نعم

108
00:05:38,653 --> 00:05:41,124
وااو، حقا؟
إنها مقلقة

109
00:05:45,669 --> 00:05:48,801
بالفعل لقد استمتعت بها
عمل رائع، لقد أبليت حسنا

110
00:05:48,876 --> 00:05:50,573
أوه، شكرا
شكرا  روي

111
00:05:50,647 --> 00:05:52,640
عندما ينجح برنامج كهذا

112
00:05:52,718 --> 00:05:55,246
الكثير من هذه الأشياء ستختفي تحت البساط

113
00:05:55,323 --> 00:05:56,417
بالفعل
نعم

114
00:05:56,493 --> 00:05:58,760
والذي سيحدث هو

115
00:05:58,832 --> 00:06:01,098
أن هؤلاء الأطفال سيدركون بأنهم

116
00:06:01,170 --> 00:06:04,473
ارتكبوا خطأ جسيما، كما تعلم

117
00:06:04,544 --> 00:06:06,241
هم لا يدركونه منذ البداية

118
00:06:06,315 --> 00:06:09,413
لكن الذي يحدث هو
أنهم يضحون بهم

119
00:06:09,489 --> 00:06:13,224
ماذا أيضا
الفكرة

120
00:06:13,397 --> 00:06:15,868
الفكرة هي إنجاز الحلم الأمريكي

121
00:06:28,196 --> 00:06:31,431
مرحباً -
مرحى -

122
00:06:32,071 --> 00:06:33,404
ماذا تفعل؟

123
00:06:33,475 --> 00:06:36,447
أنا أعيش اللحظة -
حسنا، هيا توقف -

124
00:06:36,514 --> 00:06:38,883
جاهز، إبدأ التصوير
مرحى  لراي

125
00:06:38,953 --> 00:06:41,892
دعني أكون الأول في معانقة نجمي التلفزيوني الكبير

126
00:06:41,960 --> 00:06:44,659
أوه، رجاء
يا  فرانك إلتقط صورة

127
00:06:46,704 --> 00:06:50,405
وجب عليهم أن يعطوك العرض
أنت أفضل من ذلك الرجل

128
00:06:50,479 --> 00:06:52,005
كيفين؟ -
لا، الآخر -

129
00:06:52,083 --> 00:06:56,115
إنه الذي كان يتصرف وكأنه الرئيس -
روي فايرستون؟ -

130
00:06:56,192 --> 00:06:58,960
أنت كنت في العرض بأكمله -
بربكم -

131
00:07:07,049 --> 00:07:08,713
الآن حصلت على تلفاز

132
00:07:10,591 --> 00:07:11,752
طريق للذهاب

133
00:07:14,198 --> 00:07:16,294
نعم
شعرت هناك بصعوبة إلى حد ما

134
00:07:16,370 --> 00:07:20,311
لن تعرف أبدا
هنا  جيمس وورثي  يستمع لما تقولون

135
00:07:21,414 --> 00:07:24,181
أخذت صورا لي على التلفاز -
بالتأكيد -

136
00:07:24,254 --> 00:07:26,920
كم مرة ظهر إبني؟

137
00:07:26,994 --> 00:07:29,488
لقد كنت على الهواء عندما كسرنا  جون جوتي

138
00:07:31,103 --> 00:07:33,574
نعم، لكنك لم تملك عندك أي خطوط، عزيزي

139
00:07:35,579 --> 00:07:37,846
إذا ما تعتقد برأيك؟ -
لقد كنت عظيماً -

140
00:07:37,918 --> 00:07:40,389
ماذا قالوا أثناء العرض؟ -
أعتقد بأنهم حبوني -

141
00:07:40,456 --> 00:07:45,126
بالطبع أحبوك -
لقد كان مثل مشاهدة  جو كراجيولا -

142
00:07:47,004 --> 00:07:50,444
هذا  روي
يبتسم لشيء ما قلت هناك

143
00:07:50,512 --> 00:07:53,314
أتذكر عندما فعلت ذلك
لقد رأيته ذلك كان عظيما

144
00:07:53,385 --> 00:07:54,410
لقد أحبوك

145
00:07:54,487 --> 00:07:57,118
نعم، حسناً

146
00:07:57,193 --> 00:08:00,428
هو برنامج تلفزيوني هذا كل ما في الامر
كان بإمكاننا أن نفسد الأمر برمته

147
00:08:00,500 --> 00:08:02,231
هذا كاد أن يدخلني اليه

148
00:08:02,405 --> 00:08:03,395
راي

149
00:08:12,461 --> 00:08:14,762
كنت فقط أتحدث مع  كيفين -
أنظر لهذا -

150
00:08:14,833 --> 00:08:16,996
آلي رسمت لوحة أخرى لعائلتنا

151
00:08:17,070 --> 00:08:19,941
وهي ما زالت تقول
بأن هذين الوحشِين ليسا أبويك

152
00:08:20,011 --> 00:08:23,507
حسنا إذا
ربما هما ليسا كذلك

153
00:08:23,585 --> 00:08:27,151
راي هذا الشخص أصلع
وهذا يحمل طبقا مغطى

154
00:08:33,206 --> 00:08:36,874
أتعلمين ماذا؟ إحتفظي بذلك
يوما ما المعالج قد يريد رؤيته

155
00:08:37,449 --> 00:08:39,682
إسمعي
لقد كنت  أَتكلم مع كيفين

156
00:08:39,754 --> 00:08:42,191
و هارفي جونسن  سيظهر ثانية غدا

157
00:08:42,260 --> 00:08:43,854
وهم يريدونني أن أقدم العرض ثانية

158
00:08:43,930 --> 00:08:46,060
إعتقدت بأنه كان إتفاق لمرة واحدة

159
00:08:46,135 --> 00:08:50,236
كل شئ سار بشكل ممتاز
يبدو أن الكل أحبه، إذا إعتقدت لم لا؟

160
00:08:50,311 --> 00:08:53,751
عظيم. نعم
ذلك عظيم جدا

161
00:08:56,759 --> 00:08:59,230
ماذا؟ -
لا شيء -

162
00:09:00,700 --> 00:09:04,334
أنت تعضين شفاهك. ماذا حدث؟ -
أنا لا أعض -

163
00:09:11,257 --> 00:09:14,823
ماذا؟ لا
حسنا

164
00:09:15,533 --> 00:09:19,030
حسنا
ربما قبل العرض المقبل بإمكانك

165
00:09:19,308 --> 00:09:23,147
التدرب على بعض الكلمات التي
عانيت في نطقها من قبل

166
00:09:23,217 --> 00:09:26,315
مثل ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لا، لا تنفعل كثيرا -

167
00:09:26,391 --> 00:09:29,488
هذه ليست بمشكلة -
بربك، سأظهر على التلفاز -

168
00:09:29,564 --> 00:09:30,931
حسنا
انظر

169
00:09:34,008 --> 00:09:35,203
النجمة

170
00:09:35,343 --> 00:09:39,683
لقد كنت تتحدث عن بعض الإنجازات
التي كانت تحمل نجمة بجانبها

171
00:09:40,489 --> 00:09:42,618
نعم
نجمة

172
00:09:43,763 --> 00:09:45,357
حسنا
النمجة

173
00:09:47,003 --> 00:09:48,301
نمجة

174
00:09:48,974 --> 00:09:53,040
قلت نمجة على التلفزيون -
لا بأس. لا، بأس -

175
00:09:53,116 --> 00:09:55,280
فقط نجمة -
نمجة -

176
00:09:55,422 --> 00:09:56,891
نجمة -
نمجة -

177
00:09:56,959 --> 00:09:58,393
زهرة نجمية
اسكتي أَعرف

178
00:09:58,462 --> 00:10:00,364
توقفي عن التباهي -
حسنا آسف -

179
00:10:00,032 --> 00:10:01,092
أتعلم ماذا؟

180
00:10:01,168 --> 00:10:04,198
سيكون من الأسهل إذا قسمناه إلى قسمين
نج  مة

181
00:10:04,275 --> 00:10:05,869
نج مة

182
00:10:05,946 --> 00:10:07,609
نجمة -
نمجة -

183
00:10:11,157 --> 00:10:14,756
لا أحد يهتم حتى
في المرة المقبلة إذا جاءت هذه الكلمة في حديثنا قل

184
00:10:15,032 --> 00:10:18,563
النجمة الصغيرة -
ماذا أيضا؟ هل من كلمات أخرى؟ -

185
00:10:18,640 --> 00:10:19,630
حسنا

186
00:10:20,477 --> 00:10:23,108
أنت تسألني، أليس كذلك؟ -
نعم -

187
00:10:23,618 --> 00:10:28,118
أنت تسألني -
نعم ماذا تفعلين؟ أنا أسألك -

188
00:10:31,234 --> 00:10:34,675
نعم، أسأل  أحيانا تقول -
فأس -

189
00:10:34,743 --> 00:10:37,840
فأس
يا إلهي

190
00:10:37,916 --> 00:10:41,413
لا، عزيزي
فقط عليك التدرب على تلك الكلمات

191
00:10:41,491 --> 00:10:43,222
فقط أتقن تلك الكلمات

192
00:10:44,063 --> 00:10:46,557
لم لم تخبريني بهذا

193
00:10:46,635 --> 00:10:50,075
كان عليك إخباري منذ البداية عندما سألتك

194
00:10:51,078 --> 00:10:53,880
لم أعتقد قط بأنك ستظهرعلى التلفاز

195
00:10:53,952 --> 00:10:57,722
أنت تعلم ماذا بمقدورنا أن نفعل؟
لنضعها جميع الكلمات في جملة واحدة، قل

196
00:10:58,361 --> 00:11:02,701
لقد طلبت منك وضع النجمة
مع القرفة

197
00:11:04,909 --> 00:11:06,937
قرفة قرفة

198
00:11:08,918 --> 00:11:10,649
يا إلهي
أَنا قرد

199
00:11:13,629 --> 00:11:15,258
هل ذكرت القرفة أثناء العرض؟

200
00:11:15,332 --> 00:11:18,737
لا، إنه من الجيد لمعرفة ذلك
عندما نظهر في برنامج الطبخ

201
00:11:19,908 --> 00:11:24,180
لقد طلبت منك وضع
النجمة مع القرفة

202
00:11:24,252 --> 00:11:26,313
طلبت منك -
حسنا -

203
00:11:26,390 --> 00:11:29,261
وضع النجمة مع القرفة

204
00:11:31,467 --> 00:11:33,836
حسنا، أتعرفين ماذا؟
لا مزيد من برامج الطبخ

205
00:11:36,011 --> 00:11:40,077
راي
إنها فقط هذه الكلمات القليلة ليس إلا

206
00:11:40,154 --> 00:11:42,955
أنت كنت حقا أنت كنت عظيما -
لقد أخبرتيني ذلك -

207
00:11:43,026 --> 00:11:44,086
لقد صدقتك

208
00:11:44,163 --> 00:11:47,659
لا، حقاً، عزيزي، لقد كنتَ رائعا -
أوه، لا تمدحيني -

209
00:11:48,873 --> 00:11:50,364
آسف أنني سألت

210
00:11:56,926 --> 00:11:58,829
مرحبا -
مرحبا عزيزي، هل أنت جائع؟ -

211
00:11:58,898 --> 00:12:01,301
لا -
إسترح، سأجهز لك شطيرة -

212
00:12:03,942 --> 00:12:06,972
هل أعطتك (ألي) إحدى صورِها؟ -
نعم -

213
00:12:07,049 --> 00:12:10,352
إنظر كم نحن عملاقين
مقارنة ببقية أفراد العائلة

214
00:12:11,592 --> 00:12:13,152
نعم
ذلك عظيم

215
00:12:13,564 --> 00:12:17,299
إستمعوا. ألا تلاحظون
بأنني أقول بعض الكلمات المضحكة؟

216
00:12:17,539 --> 00:12:18,906
ماذا تعني؟

217
00:12:19,176 --> 00:12:21,545
مثل  جلوكنسبيل أَو  توشي

218
00:12:24,187 --> 00:12:27,992
ليست بكلمات مضحكة، أبي -
هل أَخطأت في لفظ الكلماتَ بشكل صحيح؟ أنا أسال فقط -

219
00:12:28,095 --> 00:12:31,227
أعتقد بأنك تكلمت بشكل جميل

220
00:12:31,303 --> 00:12:33,136
لماذا؟ ما الخطأ؟

221
00:12:33,775 --> 00:12:37,078
ديبرا إعتقدتْ بأنه كَانت لدي مشكلة
ببعض الكلمات في عرض ليلة أمس

222
00:12:37,149 --> 00:12:40,954
هذا سخيف
يبدو بأنها أصبحت غيورة

223
00:12:41,024 --> 00:12:44,088
نعم، إذا هل تعتقد حقا بأنني كنت جيدا ليلة أمس؟

224
00:12:44,432 --> 00:12:46,733
نعم -
جيد -

225
00:12:47,037 --> 00:12:50,442
لأنني سأظهر ثانية الليلة -
إنهم يريدونك أن ترجع؟ -

226
00:12:52,750 --> 00:12:53,980
ماذا يعني ذلك؟

227
00:12:54,053 --> 00:12:57,788
لا شيء
فقط إعتقدنا بأنه انتهى

228
00:12:59,833 --> 00:13:01,496
إذا أنت لاحظت الكلماتَ

229
00:13:01,570 --> 00:13:04,941
إسمع
لديك مشاكل أكبر من تلك الكلمات هناك

230
00:13:06,948 --> 00:13:08,178
مثل ماذا؟

231
00:13:08,251 --> 00:13:10,153
مثل خدش الميكرفون

232
00:13:10,222 --> 00:13:12,352
لا أحد يمكنه سماع ما يحدث هناك

233
00:13:12,427 --> 00:13:16,368
على الأقل الخدش شغله
عن تحريك يديه كثيرا

234
00:13:16,436 --> 00:13:17,962
وكأنه يهبط بالطائرات

235
00:13:18,040 --> 00:13:19,634
مكبر الصوت كان أسوء بكثير -
لا -

236
00:13:19,710 --> 00:13:22,079
بدا وكأنه لم يظهر على التلفاز من قبل

237
00:13:22,149 --> 00:13:25,384
هو لم يظهر في التلفاز من قبل
ولكنه يملك يديه منذ ولادته

238
00:13:25,456 --> 00:13:27,517
مكبر الصوت كان مزعج أكثر

239
00:13:27,593 --> 00:13:29,655
راي أيهما أكثر إزعاجا

240
00:13:31,002 --> 00:13:33,438
هذا أو هذا؟

241
00:13:35,445 --> 00:13:36,778
هل فعلت ذلك؟

242
00:13:36,848 --> 00:13:40,413
نعم الآن أنت تذكره
صوتك كان رتيبا

243
00:13:40,756 --> 00:13:42,522
أنا لم أذكر ذلك

244
00:13:42,661 --> 00:13:45,828
ملت إلى الدندنة بدون توقف، عزيزي

245
00:13:46,569 --> 00:13:48,266
لقد كان مقرفا جدا

246
00:13:49,843 --> 00:13:52,543
يا الهي -
أترى؟ مثل ذلك -

247
00:13:52,883 --> 00:13:55,411
أكثر الناس سيقولون
يا الهي

248
00:13:59,431 --> 00:14:03,098
عليك أن تحاول وتجعل صوت يعلو وينخفض

249
00:14:03,440 --> 00:14:05,000
عاليا ومنخفضا

250
00:14:06,146 --> 00:14:09,142
أنا أَحب بالتأكيد المخلل

251
00:14:12,025 --> 00:14:13,585
المخلل ماري

252
00:14:20,478 --> 00:14:23,211
حسنا
دعني أفهمها بشكل صحيح أبي

253
00:14:23,384 --> 00:14:26,357
كل شيء قلته بعد العرض
ليلة أمس كان كذباً

254
00:14:26,424 --> 00:14:29,727
وفي غيابي
كنت تتحدث عن مدى سوئي

255
00:14:32,404 --> 00:14:33,600
أتعتقد بأنني نتنت؟

256
00:14:33,674 --> 00:14:34,801
أتعتقد بأنني نتنت؟

257
00:14:34,876 --> 00:14:37,143
ما الفرق الذي يحدثه ؟

258
00:14:37,215 --> 00:14:38,775
لقد طلبوا منك العودة

259
00:14:38,852 --> 00:14:43,123
تذكر الأشياء التي أخبرناك إياها
لأنه يجب علي رؤية أشخاص خلال اليوم

260
00:14:44,263 --> 00:14:46,757
يا إلهي
السوبرماركت

261
00:14:48,840 --> 00:14:51,437
إنك تكذب علي
إنت تكذب علي، وأنت تتقنها جيدا

262
00:14:51,513 --> 00:14:53,541
منذ متى وهذا الشي حاصل؟

263
00:14:54,353 --> 00:14:55,582
ثلاثة أسابيع

264
00:15:03,673 --> 00:15:04,766
إنظر لنفسك

265
00:15:04,842 --> 00:15:08,179
يا إلهي
لقد كنت تكذب علي طوال سنوات عمري، أليس كذلك؟

266
00:15:08,250 --> 00:15:11,917
رايموند أنت بالفعل كاتب عظيم
لكنت أصبحت شاعرا

267
00:15:11,991 --> 00:15:13,426
ماذا عن مرحلة الثانوية، أماه؟

268
00:15:13,495 --> 00:15:16,058
لاتقلق
البنات لا يعرفن ما يفقدن

269
00:15:16,134 --> 00:15:18,765
إنهن يعرفن ولم يفتهن

270
00:15:19,408 --> 00:15:21,641
ماذا عن هذا، أماه
أكنت تكذبين عندما قلت:

271
00:15:21,713 --> 00:15:24,514
اليوم الذي فيه قد ولدت
كان اليوم الأكثر سعادة في حياتنا

272
00:15:24,586 --> 00:15:27,286
لا
إنها حقيقة

273
00:15:29,363 --> 00:15:31,357
لا تأكل هذا الآن روبرت

274
00:15:34,507 --> 00:15:37,708
ماذا يجري؟ -
لقد كانوا يكذبون علينا طوال حياتنا -

275
00:15:37,781 --> 00:15:40,777
في كل مرة يحاولون
نشعر بالفخر تجاه أنفسنا

276
00:15:40,855 --> 00:15:42,951
متى حدث ذلك لي؟

277
00:15:44,564 --> 00:15:47,833
عزيزي
أَنا متأكدة أننا كذبنا عليك كثيرا

278
00:15:49,742 --> 00:15:51,234
يجب عليك الحصول
على مسكنك الخاص يارجل

279
00:15:51,312 --> 00:15:54,216
لا تكن سخيفا
لقد أحببنا وجودك معنا

280
00:15:55,989 --> 00:15:57,082
يا إلهي

281
00:15:58,762 --> 00:16:01,666
راي لقد أخبرناك
أنت كاتب جيد

282
00:16:01,734 --> 00:16:04,205
إذا هذا ما تعتقده بأنك كاتب جيد

283
00:16:04,274 --> 00:16:07,975
ومن ثم أعطاك شخصا ما عملا
ذلك ما يفعله الآباء

284
00:16:08,049 --> 00:16:10,748
جميعهم يكذبون على أبنائهم لمصلحتهم الخاصة

285
00:16:11,556 --> 00:16:13,459
الأباء الآخرون لا يكذبون أماه

286
00:16:13,528 --> 00:16:15,395
إنهم يؤمنون بأطفالهم

287
00:16:15,465 --> 00:16:17,025
لا، إنهم لا يؤمنون

288
00:16:21,879 --> 00:16:25,148
حسنا، يكفي، موافق؟
لا مزيد من الأكاذيب، حسنا؟

289
00:16:25,220 --> 00:16:28,625
لا تساعدني من الآن وصاعدا -
ذلك كان جيد العالي و المنخفض -

290
00:16:33,613 --> 00:16:35,880
يقولون ذلك لأن المحترفين
يمكنهم أَن يفعلوها بإتقان

291
00:16:35,952 --> 00:16:39,414
لدرجة أنهم يطيلون جميع الفصول و

292
00:16:40,161 --> 00:16:43,259
تعرف ذلك
أعرف بأنني ربما سأدندن هنا

293
00:16:43,970 --> 00:16:45,769
لكن ماذا عن التقاليد؟

294
00:16:45,841 --> 00:16:48,369
هناك دائما تقاليد وتاريخ و

295
00:16:48,446 --> 00:16:50,974
الأغراض
وأنا أعرف

296
00:16:52,188 --> 00:16:54,625
أنا من مناصري التغييرات في البيسبول، ولكن

297
00:16:54,694 --> 00:16:57,792
انظر، سأس، أسألك شيء

298
00:16:58,836 --> 00:17:01,740
الألعاب الرياضية أحيانا يجب أن تتبنى، تكيف

299
00:17:02,177 --> 00:17:06,482
تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي  لا تتبنى، تتكيف

300
00:17:06,553 --> 00:17:10,255
ولا تنمو. من المحتمل أن لا تنمو

301
00:17:37,555 --> 00:17:42,294
مرحبا، عزيزي. لم تمش الأمور جيدا
أليس كذلك؟

302
00:17:46,809 --> 00:17:49,372
ليست أفضل لحظاتك هناك رايموند

303
00:17:52,455 --> 00:17:54,892
ماذا تفعلون -
نحن صادقون -

304
00:17:54,960 --> 00:17:56,987
هذا ما أردت

305
00:17:57,064 --> 00:18:01,302
كان بإستطاعتي أن ابلع صندوقا
من الحروف الأبجدية وعمل لقاء أفضل

306
00:18:14,002 --> 00:18:15,995
حسنا، ماذا إعتقدت؟

307
00:18:16,074 --> 00:18:18,910
عزيزي، أتوسل إليك بأن تقول النجمة الصغيرة

308
00:18:20,784 --> 00:18:23,312
إنها أسوء من المرة الماضية

309
00:18:24,526 --> 00:18:26,519
لقد جعلتني أكره التلفاز

310
00:18:30,372 --> 00:18:32,843
أتريدني أن أعيد تشغيله لك رايموند؟

311
00:18:34,281 --> 00:18:35,340
حسنا

312
00:18:35,550 --> 00:18:40,152
بربك، أريدك أن تكون صادقا
لكنه لم يكن بأكمله سيئا

313
00:18:40,427 --> 00:18:43,298
أبي، رفعت صوتي وخفضته عند الحاجة كما نصحتني

314
00:18:43,468 --> 00:18:45,097
لم تتقنها

315
00:18:46,040 --> 00:18:47,771
ماذا عن النكتة؟

316
00:18:47,844 --> 00:18:51,683
لم تكن مضحكَة
ليس من اللطيف إيذاء مشاعر الآخرينِ

317
00:18:51,753 --> 00:18:54,748
حسنا، ماذا عن هذا؟ -
هذا مضحك -

318
00:18:58,167 --> 00:18:59,260
حسنا، هيا

319
00:18:59,336 --> 00:19:02,001
كان يجب أن يكون شيئا هناك

320
00:19:02,075 --> 00:19:05,743
جلست هناك، و هيا

321
00:19:06,319 --> 00:19:07,582
هيا

322
00:19:09,158 --> 00:19:12,097
إعتقدت أنه هناك الكثير من الأشياء الجيدة
نعم

323
00:19:12,165 --> 00:19:14,226
مثل، أولئك الرجال الآخرين إنهم

324
00:19:14,302 --> 00:19:17,571
محترفون ومتألقون
وأنت كنت إنساني جدا

325
00:19:19,447 --> 00:19:21,884
لكن ماذا عن الذي قلته،
هل كان واضحا؟

326
00:19:21,953 --> 00:19:25,324
أوه، نعم. نعم. فهمت بعضا منه

327
00:19:27,331 --> 00:19:30,964
أعني بأنه لم تكن كارثة بالإجمال -
لا على الإطلاق -

328
00:19:31,942 --> 00:19:34,914
ماهو إجمالي الكوارث هناك؟

329
00:19:36,685 --> 00:19:39,054
راي الحقيقة بأنه يمكنك الظهور
على التلفاز مباشرة

330
00:19:39,124 --> 00:19:42,188
بمثل هذه الخبرة القليلة
لكنها حقا تعني الكثير

331
00:19:42,264 --> 00:19:43,927
لقد كنت عظيما، عزيزي

332
00:19:44,236 --> 00:19:47,835
على الأقل حاولت، أليس كذلك؟
أَعني، المحاولة أفضل من

333
00:19:48,077 --> 00:19:50,207
عدم المحاولة -
نعم -

334
00:19:50,282 --> 00:19:52,480
عليك أن تصل الى هناك
حاول عمل أشياء جديدة

335
00:19:52,554 --> 00:19:56,620
وسع خبراتك. أنت كنت كذلك -
حسناً -

336
00:20:00,304 --> 00:20:01,568
شكراً

337
00:20:01,974 --> 00:20:03,705
أفضل من  برودواي

338
00:20:05,616 --> 00:20:09,454
لدي بعض المكياج على وجهي
سأزيله ومن ثم سأعود

339
00:20:09,524 --> 00:20:10,652
حسنا، نعم

340
00:20:10,727 --> 00:20:13,130
أنت كنت جيد جدا
راهنت بعودتك ثانية

341
00:20:13,200 --> 00:20:14,259
أنا متأكد سيفعلونها -
نعم -

342
00:20:14,335 --> 00:20:16,168
كله عنك رايموند

343
00:20:20,549 --> 00:20:21,539
روبرت

344
00:20:36,920 --> 00:20:39,654
أنا لا أعتقد تلك كانت كارثة بالإجمال

345
00:20:43,100 --> 00:20:46,335
حسنا، كم عدد كوارث الإجمالية هناك؟

346
00:20:46,335 --> 00:20:55,335
ترجمـة
GIGI BUFFON
تعديل / محمود سامى

