1
00:00:00,007 --> 00:00:02,000
ترجمـة
DOSTAK
تعديل / محمود سامى

2
00:00:02,077 --> 00:00:04,568
خطأ جسيم
إنه ذاهب للممر

3
00:00:04,647 --> 00:00:08,083
فتاي يجب أن يظهر
الآن

4
00:00:08,384 --> 00:00:09,851
لقد شاهدت هذا من قبل

5
00:00:09,918 --> 00:00:13,945
لا ، هذه هي الطريقة
في البداية تحدد محيط المكان

6
00:00:14,023 --> 00:00:17,720
تغلق جميع ممرات الهروب
هذا يشبه الإمسك بالفأر

7
00:00:18,627 --> 00:00:20,720
رأيتك مع الفأر

8
00:00:22,665 --> 00:00:24,155
أتتذكر هذا؟

9
00:00:31,507 --> 00:00:34,237
أتتذكر عندما أبرحتك ضرباً؟

10
00:00:38,313 --> 00:00:41,339
لقد أحاطوا به
لن يذهب لأي مكان

11
00:00:41,483 --> 00:00:44,884
طبعاً لن يذهب لأي مكان
البرنامج اسمه الشرطة ، إنه مدبر

12
00:00:44,953 --> 00:00:49,185
لن ترى الأشرار يهربون -
فليصنعوا برنامجهم الخاص -

13
00:00:50,192 --> 00:00:52,353
هل رأيت الطريقة التي جروا بها خلف ذلك التافه؟

14
00:00:52,428 --> 00:00:55,363
هل فعلت ذلك من قبل ؟ -
كنت أعرف ذلك -

15
00:00:55,431 --> 00:00:58,229
متى فعلت ركضت؟ -
عندما أكون مضطراً -

16
00:00:59,234 --> 00:01:02,863
آخر مرة ركضت فيها كانت عندما أخذ الهواء بالونك

17
00:01:12,381 --> 00:01:15,817
ماذا تقول يا رايموند؟ -
لا شيء -

18
00:01:15,884 --> 00:01:17,647
أتظن أنني لم أفعل هذا من قبل؟

19
00:01:17,753 --> 00:01:19,448
بربك
هذ مجرد برنامج

20
00:01:19,521 --> 00:01:23,082
هذا عبارة عن تصوير لمدة 3 شهور
ويتم مونتاج نصف ساعة

21
00:01:24,793 --> 00:01:25,885
ماذا؟

22
00:01:28,197 --> 00:01:31,462
أترغب في أن الذهاب في جولة؟-
ماذا؟ -

23
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
جولة للمواطنين

24
00:01:34,369 --> 00:01:38,203
هيا ، إنه فرصة كبيرة
قضاء بعض الوقت في ورديتي في سيارة الشرطة

25
00:01:39,074 --> 00:01:41,201
ماذا؟
أركب معك؟

26
00:01:41,276 --> 00:01:44,336
هذا صحيح
حيث تضع فيها مؤخرتك مكان فمك

27
00:01:49,284 --> 00:01:52,117
..... ولمَ أود أن -
أنت تعرف ما أعنيه

28
00:01:54,656 --> 00:01:57,989
ما المشكلة؟ أنت خائف؟ -
لست خائفاً ، سأذهب في أي وقت  -

29
00:01:58,060 --> 00:02:00,756
ما رأيك الليلة -
لا أستطيع اليوم -

30
00:02:00,829 --> 00:02:02,456
هذا لأنك خائف

31
00:02:02,531 --> 00:02:05,523
حسناً ، سأذهب
أنت جهز الأمر ، سأذهب

32
00:02:05,601 --> 00:02:06,727
حسناً
جيد

33
00:02:06,802 --> 00:02:09,771
سأخبر شريكي
وسنجلب لك البدلة

34
00:02:10,239 --> 00:02:12,230
ماذ تعني بالبدلة؟

35
00:02:13,208 --> 00:02:16,371
بدلة مضادة للرصاص

36
00:02:19,648 --> 00:02:21,479
حسناً
جيد

37
00:02:21,917 --> 00:02:24,909
هيا

38
00:02:25,053 --> 00:02:28,113
أنا فقط ... أخبر شريكتي
ديبرا

39
00:02:28,190 --> 00:02:31,990
روبرت يريدني أن أذهب معه
اليوم في ورديته بسيارة الشرطة

40
00:02:32,094 --> 00:02:36,929
سنذهب للإثارة وسألبس بدلة مضادة للرصاص
حسناً؟

41
00:02:37,566 --> 00:02:39,124
طبعاً

42
00:02:55,482 --> 00:02:57,040
فرانك ماذا تفعل؟

43
00:02:57,117 --> 00:03:00,211
أغلق الثلاجة
ضع ذلك في صحن

44
00:03:00,286 --> 00:03:03,653
أنا لا أريد في صحن
فقط أريد قضمتين

45
00:03:05,625 --> 00:03:07,957
هذا مقرف
غرس شوكتك هناك

46
00:03:08,028 --> 00:03:11,020
لا أحد يستطيع أكلها -
هل هذا كل ما أحتاجه؟ -

47
00:03:12,932 --> 00:03:15,127
هذه الشوكة كانت في الايسكريم أيضاً

48
00:03:17,470 --> 00:03:19,461
أهلا عزيزي
هل أنت جائع ؟

49
00:03:19,839 --> 00:03:22,603
أنا آسفة
لا أستطيع أن أقدم لك اللازانيا أو الأيسكريم

50
00:03:22,676 --> 00:03:24,268
أو كعكة الشيكولاتة

51
00:03:26,946 --> 00:03:30,177
إنه مثل الحيوان
يدافع عن مملكته

52
00:03:33,353 --> 00:03:35,651
بربك
كان هذا مدح

53
00:03:37,223 --> 00:03:39,783
يا إلهي
أتمنى لو كان هذا هو المنزل الخطأ

54
00:03:44,864 --> 00:03:47,492
أين روبرت ؟ -
سيذهب للعمل خلال دقائق -

55
00:03:47,567 --> 00:03:49,159
أعلم
أنا ذاهب معه

56
00:03:49,235 --> 00:03:50,634
ماذا؟ -
نعم -

57
00:03:51,538 --> 00:03:53,870
روبرت
ستأخذ رايموند معك للعمل؟

58
00:03:53,940 --> 00:03:55,874
نعم
جولة للمواطنين

59
00:03:56,509 --> 00:03:59,444
لم يخبرني أحد بذلك
لن تذهب

60
00:04:00,447 --> 00:04:02,847
راي
أمك لن تدعك تذهب

61
00:04:03,583 --> 00:04:06,950
أمي ، أنا راشد ، حسناً؟
لا أحتاج لورقة إذن

62
00:04:07,187 --> 00:04:09,280
عليك أن توقع هذا التعهد

63
00:04:09,355 --> 00:04:12,415
القسم لا يضمن سلامتك

64
00:04:13,626 --> 00:04:16,424
ظننت أنك أنت حمايتي -
لا ، إنه ليس كذلك -

65
00:04:16,563 --> 00:04:19,361
روبي أعطني ذلك
افعل شيئاً يا فرانك

66
00:04:19,733 --> 00:04:21,997
روبرت يضغ رايموند تحت الخطر

67
00:04:22,268 --> 00:04:24,759
خطر؟
أترغبين في معرفة الخطر؟

68
00:04:25,271 --> 00:04:26,636
ها نحن

69
00:04:27,340 --> 00:04:32,073
جربي كوريا
كان يطلقون علينا النار ببندقيات كلاشينكوف

70
00:04:32,345 --> 00:04:36,839
إنها تطلق 30 رصاصة في الثانية
ماذا  ستفعلان أنتما الاثنان ؟

71
00:04:36,916 --> 00:04:40,181
تجلسان مع الجماعة في السيارة مع كوب كوكا؟

72
00:04:41,554 --> 00:04:44,682
في الحقيقة لا
هذا يزيد من معدل التبول

73
00:04:46,826 --> 00:04:48,316
لا أحب أياَ من هذا

74
00:04:48,394 --> 00:04:50,726
هيا ، فنذهب يا رايموند -
انا جاهز -

75
00:04:50,797 --> 00:04:51,889
رايموند لا تذهب

76
00:04:51,965 --> 00:04:54,297
أنا ذاهب ، اهدأي -
روبي ، لا -

77
00:04:54,367 --> 00:04:58,360
حسناً ، لمَ رايموند لوحده؟
خذ ديبرا والأولاد أيضاً

78
00:04:58,438 --> 00:05:01,532
بهذه الطريقة سأفقد عائلتي بأسرها في ليلة واحدة

79
00:05:02,375 --> 00:05:04,036
على الأقل خذ هذا

80
00:05:12,886 --> 00:05:15,616
يا رقيب -
هنا الرقيب -

81
00:05:15,922 --> 00:05:18,322
هل تلقيت البلاغ 10 - 10 ؟ -
نعم تلقيت -

82
00:05:18,625 --> 00:05:22,459
رقيب؟ ينادونك بالرقيب؟ -
هذه رتبته، اجلس بالخلف -

83
00:05:25,498 --> 00:05:26,760
رقيب

84
00:05:27,200 --> 00:05:30,897
أيعلمون بأنك تلعق البقشيش قبل أن تلصقه في أذنك؟

85
00:05:30,970 --> 00:05:32,198
رايموند

86
00:05:32,972 --> 00:05:36,499
تلقيت البلاغ 10 - 10
باب المستودع مفتوح ، كل شيء على ما يرام

87
00:05:37,143 --> 00:05:39,771
باب مفتوح ، نعم
لا أحد اقتحم المكان

88
00:05:41,848 --> 00:05:45,409
الشيء الجيد أنني البس الواقي
قان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

89
00:05:46,653 --> 00:05:48,985
من الأفضل أن نمر لاحقاً
اذا كان ما زال مفتوحاً

90
00:05:49,055 --> 00:05:52,456
سنرسل دورية كي 9
ونبعث باو واو

91
00:05:53,526 --> 00:05:55,323
هذا كلب الشرطة

92
00:05:57,197 --> 00:05:59,097
باو واو هو كلب الشرطة

93
00:06:00,200 --> 00:06:02,293
كيف تفسر تلك الشفرة؟

94
00:06:03,203 --> 00:06:07,799
هذا ليس مضحكاً ولا تتحدث بينما
نحن نتحدث بالراديو ، والآن اجلس بالخلف

95
00:06:09,976 --> 00:06:14,174
أخبرتك يا رايموند أنه من المهم
ألا تتدخل بشؤون الشرطة

96
00:06:14,247 --> 00:06:18,047
حسناً ، أية شؤون شرطة؟
نحن نتجول منذ ما يقارب ال 3 ساعات

97
00:06:18,218 --> 00:06:22,120
وقد رأيت إثارة أكثر في طريق الجريدة  -
حسناً -

98
00:06:22,655 --> 00:06:26,284
ربما نتسلق شجرة فيما بعد وننقذ قطة

99
00:06:27,760 --> 00:06:29,660
هذا يكفي يا رايموند

100
00:06:30,363 --> 00:06:33,127
بدأت أرى الآن ما تعنيه عن أخيك الصغير

101
00:06:33,199 --> 00:06:35,827
نعم ن أفهمت ما كنت أقوله؟ -
ماذا؟ ماذا يقول عني؟ -

102
00:06:35,902 --> 00:06:38,598
اجلس يالخلف
لن أخبرك مرة أخرى

103
00:06:40,406 --> 00:06:42,306
لقد فقدت اكراميتك للتو

104
00:06:43,409 --> 00:06:48,210
لا يوجد شيء هنا ، لقد مللت هنا
على الأقل أطلق البوق قليلاً

105
00:06:50,717 --> 00:06:52,912
هذه البدلة لها رائحة قليلاً

106
00:06:54,487 --> 00:06:58,617
اذا غسلت هذا الشيء مع الملابس العادية
هل ستبقى مضادة للرصاص؟

107
00:06:58,925 --> 00:07:00,256
حسناً

108
00:07:01,527 --> 00:07:03,620
أيها الرقيب -
هنا الرقيب -

109
00:07:03,696 --> 00:07:06,927
تلقينا مكالمة طارئة ، سأحولها لك -
حسناً -

110
00:07:07,467 --> 00:07:10,766
طارئة ، أنت أردت بعض الإثارة
إليك هذه الإثارة

111
00:07:11,838 --> 00:07:13,669
روبي
كيف حال رايموند؟

112
00:07:14,507 --> 00:07:17,476
هل هو بخير؟
أريد أن أتحدث لرايموند

113
00:07:18,077 --> 00:07:19,101
أمي

114
00:07:23,162 --> 00:07:26,222
أعطني الطبق المعتاد
سأذهب لحمام السيدات

115
00:07:26,565 --> 00:07:30,260
لمَ نأخذ استراحة؟
ماذا فعلنا لنأخذ استراحة؟

116
00:07:30,903 --> 00:07:33,337
ماذا عن استراحة من كلامك الكثير؟

117
00:07:37,643 --> 00:07:39,167
تبدو لطيفة

118
00:07:41,013 --> 00:07:42,674
اجلس يا رايموند؟

119
00:07:43,949 --> 00:07:46,645
اجلس
أود أن أتحدث معك

120
00:07:47,720 --> 00:07:51,087
حسناً ولكن لدي الحق في شراب الزنجبيل
انت تعرف ذلك

121
00:07:51,590 --> 00:07:53,057
فقط توقف
حسناً؟

122
00:07:53,425 --> 00:07:55,689
انا آسف لأن هذه ليلة مملة لك

123
00:07:55,761 --> 00:07:58,924
لا
كان هناك باب المستودع المفتوح

124
00:08:01,367 --> 00:08:03,232
يكفي يا رايموند
حسناً؟

125
00:08:04,436 --> 00:08:08,338
ليلة مملة لك هي ليلة جيدة لي
هل تفهم؟

126
00:08:08,507 --> 00:08:10,907
ليس لديك أية فكرة عن متطلبات هذه المهنة

127
00:08:11,110 --> 00:08:15,376
سلوكك هو غهانة لي وشريكتي
ولكل شرطي في الشرطة

128
00:08:15,547 --> 00:08:17,947
اهدأ يا روبرت
أنا أمزح هنا ، هذا كل ما في الأمر

129
00:08:18,016 --> 00:08:21,747
نعم صحيح ، إنها فقط مزحات صغيرة
انا المزحة الكبيرة بالنسبة لك

130
00:08:21,820 --> 00:08:25,347
طولي ، نكاتي
السنة التي حصلت بها على الأفرو

131
00:08:28,794 --> 00:08:32,821
بربك ن كان ذلك مضحكاً -
كانت تلك موضة -

132
00:08:33,832 --> 00:08:36,027
حسناً
اهدأ

133
00:08:36,101 --> 00:08:38,592
أنتما الأثنان ستطلبان أم أذهب لأدخن قليلاً؟

134
00:08:38,670 --> 00:08:41,161
ماذا تود أن تأكل؟ انا سأدفع -
لست جائعاً -

135
00:08:41,240 --> 00:08:45,199
هيا ، سأدفع عن جودي أيضاً
ماذا تأكل؟ الأطفال؟

136
00:08:46,412 --> 00:08:48,004
لا يمكنك أن تتوقف
أليس كذلك؟

137
00:08:48,080 --> 00:08:50,708
اسمعا
عندما تريدان الطلب سأكون بالخلف

138
00:08:51,884 --> 00:08:53,181
روبرت -
ماذا؟ -

139
00:08:54,052 --> 00:08:55,417
انظر هناك

140
00:09:00,058 --> 00:09:01,320
انبطح

141
00:09:05,564 --> 00:09:06,826
انبطح

142
00:09:07,299 --> 00:09:09,893
روبرت
لقد تركت مضاد الرصاص في السيارة

143
00:09:13,839 --> 00:09:16,239
مهما يحصل الآن
ابق منبطحاً

144
00:09:17,242 --> 00:09:19,972
لا انتظر
اتصل بالشرطة

145
00:09:22,781 --> 00:09:25,409
هيا فلنذهب
أسرع

146
00:09:35,828 --> 00:09:38,626
ضع يديك خلف ظهرك -
لم أفعل شيئاً -

147
00:09:38,697 --> 00:09:41,495
لم تفعل شيئاً؟
اهذا ما تظنه؟

148
00:09:41,567 --> 00:09:44,866
هل الجميع بخير؟
نيمو هل أنت بخير؟

149
00:09:45,938 --> 00:09:47,769
رجل حكيم -
ماذا حدث هنا ؟ -

150
00:09:47,840 --> 00:09:50,604
لدينا حالة سطو
تحققي من المخرج

151
00:09:52,578 --> 00:09:54,443
هل أنت بخير يا نيمو؟ -
نعم -

152
00:09:54,580 --> 00:09:57,845
لا توجد سيارة للهروب
أليس لديك أصدقاء؟

153
00:09:59,051 --> 00:10:01,747
لا بأس  ، سنوصله معنا
أخرجيه من هنا

154
00:10:01,820 --> 00:10:03,447
سأبلغ عنه بالراديو

155
00:10:03,956 --> 00:10:06,481
هيا يا راي
ستركب بالمقدمة

156
00:10:12,631 --> 00:10:14,895
هيا
إلامَ تنظر ؟

157
00:10:37,433 --> 00:10:38,957
كم الساعة الآن

158
00:10:50,813 --> 00:10:54,078
ماذا تفعل ؟
لمَ انت مستلقٍ هكذا؟

159
00:10:54,317 --> 00:10:57,252
انزع ملابسك -
لست في مزاج جيد -

160
00:10:59,989 --> 00:11:01,581
عمَ تتحدث؟

161
00:11:01,657 --> 00:11:03,557
كيف كانت الجولة؟

162
00:11:05,161 --> 00:11:09,222
كانت مملة
متبوعة بفترة قصيرة من الرعب

163
00:11:11,134 --> 00:11:13,466
ماذا تعني ؟
ماذا حدث؟

164
00:11:14,137 --> 00:11:17,732
ذهبنا لمطعم نيمو لأخذ استراحة
ودخل شخص هناك مع مسدس

165
00:11:18,174 --> 00:11:19,869
يا إلهي
ماذا تعني  بمسدس؟

166
00:11:19,942 --> 00:11:23,605
مسدس ، أعني مسدس
شيء يستخدم للسطو

167
00:11:24,013 --> 00:11:27,107
ماذا تفعل بمسدس؟
لا شيء ، لم يكن المسدس معي -

168
00:11:27,183 --> 00:11:31,119
اعني بالقرب من المسدس
من طلب منك الخروج والتواجد مع المسدسات؟

169
00:11:31,187 --> 00:11:33,052
أنتِ -
لم أفعل ذلك -

170
00:11:33,122 --> 00:11:36,216
أنا قلت بإمكانك أن تركب في الخلف في سيارة الشرطة

171
00:11:36,292 --> 00:11:38,351
لم أقل أن تنزل من السيارة

172
00:11:38,427 --> 00:11:41,419
أنا بخير -
أنت أحمق ، أنت غبي -

173
00:11:42,632 --> 00:11:45,362
أنا بخير -
غبي ، كيف أمكنك ذلك ؟ -

174
00:11:47,470 --> 00:11:49,267
أحتاج لبدلتي مرة أخرى

175
00:11:50,173 --> 00:11:52,971
يا إلهي
كيف حدث هذا؟ ماذا حدث؟

176
00:11:53,042 --> 00:11:55,977
لا شيء
لأن روبرت قبض عليه

177
00:11:56,045 --> 00:11:57,979
ثم أخذناه إلى مركز الشرطة

178
00:11:58,047 --> 00:11:59,981
ثم حجزه روبرت وصوره

179
00:12:00,049 --> 00:12:03,917
ثم قلت لروبرت أنني سأتقيأ
ثم أرجعتني جودي للمنزل

180
00:12:04,120 --> 00:12:07,283
كيف هو روبرت ؟ -
.... إنه بخير ، إنه -

181
00:12:07,423 --> 00:12:10,586
لم أره من قبل هكذا
لقد سيطر على الوضع

182
00:12:10,660 --> 00:12:13,925
إنه مثل في لحظة يكون أخي
ويأكل هكذا

183
00:12:13,996 --> 00:12:16,658
وفي اللحظة التالية إنه  شرطي

184
00:12:16,732 --> 00:12:18,495
لماذا؟
ماذا فعل؟

185
00:12:18,601 --> 00:12:21,502
لا أعلم ، حدث الأمر بسرعة
لا أعلم بالضبط

186
00:12:21,571 --> 00:12:24,938
ولم أرى جيداً بسبب أرجل الطاولة

187
00:12:26,876 --> 00:12:30,107
عزيزي ، هل أنت خائف؟ -
قليلاً  -

188
00:12:31,614 --> 00:12:34,583
ولكن روبرت لم يكن خائفاً

189
00:12:34,917 --> 00:12:39,149
هذا عمله كما تعلم -
أعلم ، ولكني لم أكن لأفعل ذلك -

190
00:12:39,455 --> 00:12:41,821
أعني
ما هو أكثر شيء خطير أفعله؟

191
00:12:41,891 --> 00:12:44,985
أدع الأطفال يقفزون علي بدون أن البس أي غطاء

192
00:12:50,833 --> 00:12:52,926
روبرت
.... إنه فعلاً

193
00:12:55,071 --> 00:12:56,834
أنت فخور به

194
00:12:57,406 --> 00:13:00,204
حسناً
إنه كأنه بطل

195
00:13:01,878 --> 00:13:05,871
والجميع يضخمون الأمور التي أفعلها

196
00:13:05,948 --> 00:13:07,347
فقط لأنني أكتب عموداً

197
00:13:07,416 --> 00:13:10,681
روبرت هو من يجب أن يكون اسمه بالجريدة

198
00:13:11,487 --> 00:13:13,352
هل أخبرته ذلك؟

199
00:13:15,324 --> 00:13:18,259
اتعلمين؟
سأفعل ما هو أفضل

200
00:13:19,262 --> 00:13:21,492
بمن تتصل؟
انتظري -

201
00:13:21,831 --> 00:13:23,628
مرحباً ماكس
انا راي

202
00:13:23,699 --> 00:13:26,634
اسمع ، أنت لم تطبع الجريدة بعد
أليس كذلك؟

203
00:13:26,702 --> 00:13:29,170
حسناً عظيم
لدي قصة رهيبة

204
00:13:29,238 --> 00:13:32,401
ذهبت مع أخي في جولة بسيارة الشرطة

205
00:13:32,842 --> 00:13:35,902
نعم ، أخي الكبير
صاحب الذقن

206
00:13:35,978 --> 00:13:38,845
نعم ن اسمع
لن تصدق ما حصل

207
00:13:42,618 --> 00:13:45,246
عزيزتي ، ماذا تفعلين؟ -
أقص شعر مولي -

208
00:13:45,321 --> 00:13:48,188
لا يا حبيبتي
اذا قصصت شعر الدمية فإنه لن ينمو مرة أخرى

209
00:13:48,257 --> 00:13:50,088
فقط شعر الناس ينمو مرة أخرى

210
00:13:52,061 --> 00:13:53,255
جيفري

211
00:13:53,329 --> 00:13:56,492
لا يا حبيبتي
لا بأس ، قصي شعر الدمية

212
00:13:56,565 --> 00:13:58,760
هنا ، أرأيت؟
لقد تركت بقعة

213
00:14:04,774 --> 00:14:07,971
هل المقال موجود؟ -
لا يمكنني ايجاده  -

214
00:14:11,080 --> 00:14:13,514
لا -
ماذا؟ ، لم يطبعوه؟ -

215
00:14:13,582 --> 00:14:14,742
انظري لهذا

216
00:14:14,817 --> 00:14:17,809
هذا أنت -
أعلم ن هذه صورتي ، لماذا؟ -

217
00:14:17,954 --> 00:14:21,321
محرر جريدة نيوزداي راي بارون
ينجو من عملية سطو في البيتزا

218
00:14:22,692 --> 00:14:24,922
ظننت أنه يجب أن يكون المقال عن روبرت

219
00:14:24,994 --> 00:14:26,188
كان كذلك

220
00:14:26,529 --> 00:14:29,657
في جولة للمواطنين لكاتب عمود الرياضة راي بارون

221
00:14:29,732 --> 00:14:32,860
أفلت من تبادل للرصاص عندما قام مسلح

222
00:14:35,805 --> 00:14:37,898
هل ذكره على الأقل؟

223
00:14:38,507 --> 00:14:41,101
الشرطة اعتقلت المشتبه

224
00:14:41,177 --> 00:14:44,271
الشرطة، لم يذكره  -
إنه من الشرطة -

225
00:14:45,548 --> 00:14:46,742
لا
ماذا فعلوا؟

226
00:14:46,816 --> 00:14:49,011
ربما لن يقرأ روبرت الجريدة اليوم

227
00:14:49,085 --> 00:14:51,849
إنه روبرت
إنه يقرأ الجريدة كل يوم

228
00:14:52,388 --> 00:14:56,654
إنه يقرؤها
يخبط على ذقنه 12 مرة ويقرؤها مرة أخرى

229
00:15:04,967 --> 00:15:06,332
مرحباً روبرت

230
00:15:10,206 --> 00:15:12,140
لقد قرأت الجريدة

231
00:15:13,476 --> 00:15:16,377
تمنيت انني لم أقرأها مرة أخرى

232
00:15:19,715 --> 00:15:23,446
محرر النيوزداي راي بارون -
حسناً ن دعني أشرح -

233
00:15:23,586 --> 00:15:25,247
لا
لا حاجة لذلك

234
00:15:25,454 --> 00:15:28,912
..... اسمع ، السبب الذي جعلني أتصل بالجريدة -
السبب يا رايموند؟-

235
00:15:29,025 --> 00:15:32,324
اظن أنني أعرف السبب
هذا يسمى ترقية ذاتية

236
00:15:32,461 --> 00:15:34,827
ماذا؟ لا  -
ما الأمر يا رايموند؟ -

237
00:15:34,897 --> 00:15:37,058
قسم الرياضة لم يعد كافياً ؟

238
00:15:37,299 --> 00:15:40,496
بربك -
يجب أن تكون على جميع الصفحات  -

239
00:15:42,304 --> 00:15:45,865
لمَ لا تقفز من القطار النفقي لتظهر في قسم المواصلات؟

240
00:15:46,108 --> 00:15:48,372
حسناً ، هيا -
ماذا عن قسم الغذاء؟ -

241
00:15:48,444 --> 00:15:51,936
محرر النيوزداي راي بارون يستمتع بساندويش السجق

242
00:15:53,682 --> 00:15:57,880
سأخبرك شيئاً ، سأعطيك فكة دولاراً واحداً
بإمكانك كتابة الصفحة الإقتصادية

243
00:15:57,953 --> 00:16:00,979
راي بارون يحول الجريدة إلى عملة

244
00:16:03,059 --> 00:16:04,924
هل انتهيت؟ -
نعم -

245
00:16:06,462 --> 00:16:09,329
إلا اذا كنت ترغب في تغيير ملابسك اليوم

246
00:16:09,698 --> 00:16:12,098
صفحة الموضة -
فهمت يا روبرت  -

247
00:16:14,537 --> 00:16:18,439
لمَ تتحدثون يا ناس ؟
إنها الثامنة صباحاً

248
00:16:19,442 --> 00:16:21,342
ممنوع الكلام قبل التاسعة

249
00:16:22,711 --> 00:16:24,542
جيد رايموند
لقد عدت

250
00:16:24,613 --> 00:16:26,808
هل أنت جائع ؟ -
لا ، شكراً يا أمي -

251
00:16:27,116 --> 00:16:30,244
كيف كانت الجولة؟ -
خذي ، بإمكانك قراءة ذلك في الجريدة -

252
00:16:30,319 --> 00:16:32,048
لا
بربك يا روبرت

253
00:16:32,121 --> 00:16:33,918
روبرت
ما هذا؟

254
00:16:35,624 --> 00:16:39,116
محرر النيوزداي راي بارون
مسدسات؟

255
00:16:39,228 --> 00:16:40,661
اسمعي
.....المهم هو

256
00:16:40,729 --> 00:16:42,663
ماذا فعلت بأخيك؟

257
00:16:42,731 --> 00:16:45,063
ماذ؟ ماذا حدث؟ -
لا شيء -

258
00:16:45,301 --> 00:16:47,792
تعرض نيمو للسرقة
ورايموند كان هناك

259
00:16:47,937 --> 00:16:50,462
علمت أن شيئاً ما سيحدث له

260
00:16:50,639 --> 00:16:55,076
ماذا حدث له؟
إنه واقف هنا ، إنه بخير

261
00:16:55,744 --> 00:16:58,679
فلنحتفل بصنع بعض البيض

262
00:16:59,748 --> 00:17:02,876
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
.... نعم أنا بخير لأن روبرت -

263
00:17:02,952 --> 00:17:06,683
كيف أمكنك فعل ذلك لأخيك ؟
كان من الممكن أن يقتل

264
00:17:06,755 --> 00:17:08,689
أمي ، أنت لا تفهمين -
اسكت -

265
00:17:08,757 --> 00:17:10,850
.... أي عمل تعمله لكي تورط

266
00:17:10,926 --> 00:17:14,657
أخاك هكذا؟
إنه محترم

267
00:17:17,566 --> 00:17:22,094
الشرطة يا أمي ، عملي؟ -
توقف عن اختلاق الأعذار -

268
00:17:22,771 --> 00:17:24,534
لا مزيد من الخروج سوية

269
00:17:26,742 --> 00:17:30,200
إنها جولة يا أمي
حسناً؟

270
00:17:30,279 --> 00:17:33,271
ليس عليك أن تقلقي
لأن ذلك لن يتكرر مرة أخرى

271
00:17:33,349 --> 00:17:36,876
رايموند المحترم بإمكانه أن
يبقى بعيداً عني بقدر الإمكان

272
00:17:39,321 --> 00:17:40,913
بربك
روبرت

273
00:17:41,757 --> 00:17:43,952
حسناً
لا بد وأنك مستاء يا عزيزي

274
00:17:44,026 --> 00:17:47,154
سأعد لك شوربة الشوفان
سيصفي ذلك معدتك

275
00:17:47,296 --> 00:17:49,594
من طلب الشوفان بحق الجحيم؟

276
00:17:50,699 --> 00:17:52,963
انسي الشوفان
لمض تفعلين ذلك به؟

277
00:17:53,035 --> 00:17:54,093
تفعل ماذا؟

278
00:17:54,170 --> 00:17:58,197
تتصرفين وكأن ما فعله لاشيء
لقد أوقف لصاً مسلحاً أمس

279
00:17:58,274 --> 00:18:01,334
لم لأفعل شيئاً ، لقد تقيأت -
تقيأت؟ -

280
00:18:01,410 --> 00:18:03,708
عليك بالخبز المحمص

281
00:18:06,081 --> 00:18:09,380
هلا توقفت؟
روبرت هو من يجب أن تقلقي عليه

282
00:18:09,952 --> 00:18:11,476
هل تسمعينني يا أمي؟

283
00:18:11,554 --> 00:18:15,217
إنه من يكون هناك كل يوم
إنه من يخاطر بحياته

284
00:18:15,291 --> 00:18:19,022
أعلم ما يفعله
لا أريد أن أفكر عنه

285
00:18:21,430 --> 00:18:23,193
حسناً
أريدك أن تعرفي فقط

286
00:18:23,265 --> 00:18:26,257
يكفي
أمك لا تريد أن تفكر عن ذلك

287
00:18:29,471 --> 00:18:31,462
لقد جعلتماني أنسى

288
00:18:32,208 --> 00:18:35,803
ماذا كان؟ الوفان أم البيض يا ماري؟
هيا

289
00:18:35,878 --> 00:18:37,368
حسناً -
هيا -

290
00:18:40,482 --> 00:18:41,813
لو سمحت

291
00:18:42,818 --> 00:18:44,979
ستأخذ شامسكي للمشي؟ -
نعم -

292
00:18:45,454 --> 00:18:48,981
ربما أمشي معك -
حسناً ، من الأفضل أن تخبر الماما -

293
00:18:50,092 --> 00:18:51,821
بربك يا روبرت
انتظر

294
00:18:52,061 --> 00:18:55,394
الجو بارد
أغلقا أزرار معطفيكما أنتما الإثنان

295
00:18:59,535 --> 00:19:01,196
إذاً -
نعم؟ -

296
00:19:03,405 --> 00:19:05,498
هل تمشي به دائماً باكراً؟

297
00:19:05,941 --> 00:19:09,138
علي أن آخذه للحديقة قبل كلاب الآخرين

298
00:19:09,411 --> 00:19:12,141
لماذا؟ هل يعارك؟
لا ، لأنه يخجل التبول -

299
00:19:15,117 --> 00:19:18,416
اسمع ، بخصوص الجريدة
كان من المفترض أن يكون عنك

300
00:19:18,487 --> 00:19:22,321
... لقد أخبرتهم -
لا ، اسمع ، أعلم كيف تجري تلك الأمور -

301
00:19:22,625 --> 00:19:25,423
أنت تعمل للجريدة
الناس يعلمون من أنت

302
00:19:25,594 --> 00:19:29,189
أنت هو الجزء المهم -
لا ، أنت كنت الجزء المهم -

303
00:19:29,465 --> 00:19:32,366
حسناً اسمع
لا بأس عندي ، حسناً

304
00:19:33,135 --> 00:19:36,502
لا يهمني ما يظنه الناس -
أعلم -

305
00:19:37,640 --> 00:19:40,700
أنا ممتن لك لأني رأيت ذلك
لأنك كنت

306
00:19:44,580 --> 00:19:45,911
مهماً

307
00:19:51,854 --> 00:19:53,048
شكراُ

308
00:19:56,225 --> 00:19:57,852
هل ترغب في الذهاب مرة أخرى الليلة؟

309
00:20:00,062 --> 00:20:01,791
ماذا؟
هل أنت مجنون؟

310
00:20:02,498 --> 00:20:06,161
حسناً ، ماذا عن الحديقة؟
حسناً ، لا بأس بالحديقة -

311
00:20:07,303 --> 00:20:09,237
هل ستغلق أزرار معطفك؟ -
لا -

312
00:20:09,305 --> 00:20:10,829
لا
وأنا أيضاً

313
00:20:19,748 --> 00:20:22,239
لم تستمعا لأمكما

314
00:20:23,752 --> 00:20:27,813
في المرة القادمة عندما أقول
أغلقا أزرار المعطف ، افعلا ذلك

315
00:20:31,194 --> 00:20:34,061
لا مزيد من الشرطة
ذلك غير مسلي

316
00:20:34,194 --> 00:21:34,061
ترجمـة
DOSTAK
تعديل / محمود سامى
