1
00:00:00,969 --> 00:00:06,767
ترجمـة
DOSTAK
تعديل / محمود سامى

1
00:00:06,969 --> 00:00:09,767
لم ترغبين في الزواج من رايموند؟

2
00:00:13,776 --> 00:00:15,835
تعلم
راي مجرد 

3
00:00:15,912 --> 00:00:18,938
إنه أكيب وأرق رجل قابلته في حياتي

4
00:00:20,149 --> 00:00:22,777
ولديه خفة ظل 

5
00:00:23,119 --> 00:00:25,747
أعني أنه ليس مضحكاً طوال الوقت

6
00:00:27,757 --> 00:00:29,520
ولكنه ذكي فعلاً

7
00:00:29,592 --> 00:00:32,288
ولا أحد يضحكني مثله

8
00:00:36,566 --> 00:00:37,794
حقاً

9
00:00:40,903 --> 00:00:43,463
نعم 
لا أعلم

10
00:00:43,539 --> 00:00:47,669
أظن أنني لم أكن مرتاحة هكذا 
مع أي شخص طوال حياتي
 
11
00:00:47,744 --> 00:00:51,976
في الحقيقة ، في اللحقة التي قابلته 
فيها عرفته أنه الرجل المناسب لي

12
00:00:52,048 --> 00:00:54,539
لذا 
ها نحن

13
00:00:57,053 --> 00:00:58,418
لا تكذبي

14
00:01:06,028 --> 00:01:07,655
أنا لا أكذب

15
00:01:09,031 --> 00:01:11,056
هل تكذبين يا ديبرا؟ -
لا  - 

16
00:01:14,003 --> 00:01:16,096
حسناً 
كان ذلك لطيفاً

17
00:01:20,843 --> 00:01:23,539
لم تتمنى الزواج من ديبرا؟ 

18
00:01:27,350 --> 00:01:29,477
أنت قلت تتمنى -
عفواً -

19
00:01:31,053 --> 00:01:32,953
نعم 
لقد قلت لي

20
00:01:33,456 --> 00:01:36,516
لم تتمنى الزواج منها ؟

21
00:01:36,592 --> 00:01:38,116
وقلت لها

22
00:01:38,194 --> 00:01:42,187
لم ترغبين بالزواج منه؟

23
00:01:44,066 --> 00:01:46,557
نعم
هناك شيء حذق هنا 

24
00:01:48,304 --> 00:01:51,000
لم يقل : لم تودين الزواج منه؟

25
00:01:51,073 --> 00:01:52,870
لم أستخدم كلمة تودين 

26
00:01:53,643 --> 00:01:57,170
حسناً ولكن كلمة تتمنى كانت
موجهة لي 

27
00:01:57,246 --> 00:01:58,907
نعم 
أنت تتمنى 

28
00:02:00,316 --> 00:02:02,750
ماذا تفعل ؟ - 
نعم -

29
00:02:02,819 --> 00:02:06,482
أخبره لم تودين الزواج مني؟ -
حسناً  -

30
00:02:16,833 --> 00:02:18,733
إنها رائعة
حسناً؟

31
00:02:20,436 --> 00:02:21,596
رائع

32
00:02:23,272 --> 00:02:27,003
سأفترض بأنك لن تقوم بكتابة نذورك؟

33
00:02:30,179 --> 00:02:32,204
حسناً
دعوني أسألكم هذا

34
00:02:33,049 --> 00:02:35,176
هل خططتم للأبناء؟ - 
نعم -

35
00:02:35,651 --> 00:02:37,949
نخطط بناء عائلة كبيرة 

36
00:02:39,155 --> 00:02:40,417
رايموند؟

37
00:02:42,625 --> 00:02:45,093
حسناً
لم أفكر بهذا فعلاً

38
00:02:45,161 --> 00:02:47,061
لقد تحدثنا عن هذا

39
00:02:47,129 --> 00:02:49,723
هذا لا يعني أنني فكرت في ذلك

40
00:02:53,302 --> 00:02:55,770
في الحقيقة 
لدي وقت ضيق اليوم 

41
00:02:55,838 --> 00:02:57,772
ولكن رايموند
أتسمح لي؟

42
00:02:58,441 --> 00:03:01,342
الزواج يتطلب قدر كبير من التوافق 

43
00:03:01,410 --> 00:03:03,878
قبل اتخاذ القرار

44
00:03:03,946 --> 00:03:07,211
الان أنت مدين لذلك لنفسك
ولشريكك

45
00:03:07,817 --> 00:03:08,909
هي

46
00:03:11,220 --> 00:03:14,587
الان بإمكانك البقاء والتحدث 
للوقت الذي تريده 

47
00:03:15,291 --> 00:03:16,519
أو تتمناه

48
00:03:17,660 --> 00:03:19,025
ولكني أظن

49
00:03:19,095 --> 00:03:20,892
جيد
جنازة

50
00:03:21,998 --> 00:03:23,329
بارككم الله

51
00:03:35,177 --> 00:03:37,111
أترغبين الذهاب لتناول شيء؟

52
00:03:37,179 --> 00:03:38,771
ماذا فعلت؟

53
00:03:39,382 --> 00:03:41,009
ماذا؟ - 
ماذا؟ -

54
00:03:41,617 --> 00:03:43,482
إنه يظن أنك أحمق

55
00:03:43,552 --> 00:03:45,918
حسناً ، أنتِ تتزوجينني -
نعم أعلم ذلك -

56
00:03:45,988 --> 00:03:49,185
أرأيتِ ، هذا هو -
هذا هو ماذا يا راي؟ -

57
00:03:49,258 --> 00:03:51,658
هو أنك لا تريدينني فعلاً

58
00:03:52,528 --> 00:03:54,689
تريدين الزهور والفساتين

59
00:03:54,764 --> 00:03:57,927
وقطع اللحم
مع بعض الملابس الداخلية 

60
00:04:08,344 --> 00:04:10,278
أنت عديم الفائدة

61
00:04:10,980 --> 00:04:14,541
إنها تستغلني من أجل الحصول 
على حفل زفاف كبير

62
00:04:14,617 --> 00:04:17,882
أتظن أنني أُخدع بهذا التمثيل؟
قل الحقيقة

63
00:04:18,321 --> 00:04:19,788
أنت خائف

64
00:04:19,855 --> 00:04:23,916
أنت خائف من الانتقال من منزل والدتك
وبدء جياة حقيقية

65
00:04:23,993 --> 00:04:28,259
دعني أخبرك شيئاً
لقد عنيت ما قلته اليوم بأنني أحبك

66
00:04:30,866 --> 00:04:33,426
وأنت تحبني
وسوف نتزوج

67
00:04:33,502 --> 00:04:36,232
أتريد التمثيل؟
مثل وكأنك سعيد

68
00:04:37,506 --> 00:04:39,371
أتفهم؟
يا إلهي

69
00:04:39,442 --> 00:04:42,172
أتعلم؟
لا اهتم إن كنت خائفاً أو متنرفزاً

70
00:04:42,244 --> 00:04:44,872
أنت بارد
البس بعض الجوارب

71
00:04:55,891 --> 00:04:58,121
إنها فعلاً ترغب بالزفاف

72
00:05:06,336 --> 00:05:10,067
مرحباً رايموند -
مرحباً العم ميل ، كيف حالك؟

73
00:05:10,140 --> 00:05:11,732
بخير - 
نعم -

74
00:05:12,142 --> 00:05:14,235
تبدو كأنك مرحاض الباص

75
00:05:18,882 --> 00:05:21,248
شكراً
يسرني مجيئك

76
00:05:23,086 --> 00:05:27,352
هذا لويس
شريكي

77
00:05:28,058 --> 00:05:31,084
مرحباً - كيف حالك؟ -
نحن لسنا شواذ -

78
00:05:42,005 --> 00:05:45,490
حسناً 
أركم بعد لحظات ، حسناً ؟

79
00:05:58,460 --> 00:06:02,123
رأيتك دخلت هنا -
ليس الان يا أمي ، حسناً؟ -

80
00:06:02,197 --> 00:06:06,133
عزيزي
أنا أفهم ما تمر به الان

81
00:06:06,568 --> 00:06:08,468
أتظن أنني لا أعلم ؟

82
00:06:09,037 --> 00:06:11,369
إنها جميلة
أليس كذلك؟

83
00:06:11,906 --> 00:06:13,271
من ؟
ديبرا؟

84
00:06:13,375 --> 00:06:17,106
الامر صعب أحياناً مع الجميلين

85
00:06:17,178 --> 00:06:19,908
تشعر بأنك
تعلم

86
00:06:20,382 --> 00:06:24,580
اسمع ، عائلتنا ليست أكثر 
أنت تعلم 

87
00:06:25,854 --> 00:06:27,617
انظر إلى أبيك

88
00:06:30,392 --> 00:06:32,952
ليس معنى ذلك بأنه 
لم يكن لدي الاختيار

89
00:06:33,295 --> 00:06:35,661
ولكني اخترته

90
00:06:37,732 --> 00:06:39,097
والان

91
00:06:39,567 --> 00:06:42,127
رايموند
أنا آسفة

92
00:06:47,042 --> 00:06:48,771
يا إلهي

93
00:06:50,345 --> 00:06:51,869
مرحباً أيها الطائر

94
00:06:52,681 --> 00:06:55,479
اسمع 
والد ديبرا ، ما اسمه؟

95
00:06:55,550 --> 00:06:57,541
وارن - 
أنا لا أحبه - 

96
00:06:59,087 --> 00:07:02,250
ولكن الخبر الجيد أنك لا تتزوج الوالدين

97
00:07:02,424 --> 00:07:06,861
سوف ترى بعد الزواج أن 
الوالدين لن يتواجدوا في حياتك كثيراً

98
00:07:07,429 --> 00:07:09,989
بالطريقة التي كانت أمك غير 
متواجدة في حياتي؟

99
00:07:10,065 --> 00:07:12,625
لا تبدأي الحديث عن أمي -
امرأة رهيبة -

100
00:07:12,701 --> 00:07:14,965
قديسة
لقد حاولت تحذيري منك 

101
00:07:15,036 --> 00:07:16,401
حسناً
تحرك

102
00:07:16,538 --> 00:07:19,336
كان عليك أن تخرب 
أسعد يوم في حياتنا

103
00:07:19,407 --> 00:07:23,207
ولا تجلس بجنبي هناك -
لا يوجد شاغر بجنبك -

104
00:07:24,379 --> 00:07:27,405
ستتزوج إذاً؟
هذا رائع

105
00:07:30,318 --> 00:07:33,617
أظن أنني أرغب في رؤية ديبرا  - 
لا هذا ممنوع

106
00:07:33,822 --> 00:07:35,449
حتى أنا أعلم ذلك

107
00:07:35,523 --> 00:07:38,390
اسمع 
لقد رأيت أمك قبل الزواج

108
00:07:38,460 --> 00:07:42,794
وتحدثت على الشاطئ في جامايكا 
مع ابني رويز

109
00:07:45,433 --> 00:07:47,867
عندي فكرة أحسن

110
00:07:48,636 --> 00:07:50,831
شراب؟
لا يا أبي

111
00:07:50,905 --> 00:07:55,035
استمع لوالدك ، استرخي
أنت تتصرف كالنساء

112
00:07:55,944 --> 00:07:59,072
هيا خذ رشفة أو اثنتين
تخلص من القلق

113
00:07:59,647 --> 00:08:01,808
أرجوك يا أبي - 
استمع إلي -

114
00:08:01,883 --> 00:08:04,875
اسمع يا راي
هل يمكنني تمرير نخبي من خلالك؟

115
00:08:04,953 --> 00:08:07,683
ليس الان يا روبرت، حسناً؟
ليس الان

116
00:08:08,423 --> 00:08:10,186
طبعاً

117
00:08:11,226 --> 00:08:12,955
الأمر دائماً يتعلق بك

118
00:08:15,096 --> 00:08:17,496
حسناً
أراك في الامام يا راي 

120
00:08:24,672 --> 00:08:27,641
هل أنت بخير؟ - 
نعم أنا بخير ، فقط -

121
00:08:27,709 --> 00:08:31,201
سأخبرك شيئاً
مسألة الزواج كلها ترهبني

122
00:08:31,279 --> 00:08:33,008
أرى العديد من الاشياء السيئة

123
00:08:33,081 --> 00:08:35,811
بسبب كونك شرطي؟ -
أمي وأبي -

124
00:08:39,254 --> 00:08:41,347
ها هو العريس

125
00:08:42,323 --> 00:08:44,985
العروس طلبت منا توصيل هذا 

126
00:08:45,393 --> 00:08:46,883
هل رحلت؟

127
00:08:48,229 --> 00:08:49,560
لا أيها السخيف

128
00:08:54,903 --> 00:08:56,063
جوارب؟

129
00:09:01,810 --> 00:09:02,902
نعم

130
00:09:04,179 --> 00:09:05,942
باقي 10 دقائق

131
00:09:10,151 --> 00:09:13,314
هنا نحن سنبدأ - 
صحيح -

132
00:09:15,723 --> 00:09:18,385
ديبرا؟

133
00:09:18,526 --> 00:09:19,618
نعم

134
00:09:20,628 --> 00:09:23,426
ديبرا فتاة - 
نعم أعلم هذا -

135
00:09:24,132 --> 00:09:26,123
أراك هناك - 
حسناً -

135
00:09:30,132 --> 00:09:40,123
<i><font color="orange" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
DOSTAK


136
00:10:25,226 --> 00:10:26,625
أين راي؟

137
00:10:42,710 --> 00:10:44,974
مرحباً
سعيد برؤيتكم

138
00:10:58,092 --> 00:10:59,320
Oh, boy.

139
00:11:03,231 --> 00:11:04,630
انظروا إليها

140
00:11:05,633 --> 00:11:08,534
هل تنظر يا رجل؟ انظر
أتنظر؟

141
00:11:19,047 --> 00:11:20,412
مرحبا 
شكراً

142
00:11:30,224 --> 00:11:33,489
شكراً شكراً لك 
شكراً لهذا فعلاً

143
00:11:34,162 --> 00:11:35,493
عمل عظيم

144
00:11:37,031 --> 00:11:40,694
اذهبوا واجلسوا ، سأتولى ذلك 
سأصطحبها باقي الممشى 

145
00:11:44,205 --> 00:11:45,433
هيا

146
00:11:49,611 --> 00:11:52,409
انظري لنفسك ، تبدين رائعة - 
شكراً - 

147
00:11:54,315 --> 00:11:55,805
مرحباً - 
أهلاً 

148
00:11:57,619 --> 00:11:59,587
ارفعيه - 
حسناً ، سأقوم أنا بذلك 

149
00:11:59,654 --> 00:12:02,088
سأتولى ذلك

150
00:12:05,893 --> 00:12:07,656
اعطني الورود

151
00:12:09,564 --> 00:12:11,532
يعجبني هذا الفستان

152
00:12:14,102 --> 00:12:15,569
هل أنت بخير؟

153
00:12:15,703 --> 00:12:19,036
ومن لن يكون بخير؟
انظري لنفسك ، انت جميلة 

154
00:12:19,407 --> 00:12:21,807
أنت لست مرعوب 
أليس كذلك؟

155
00:12:24,679 --> 00:12:26,476
أنا في حالة حب معك

156
00:12:44,465 --> 00:12:46,228
أبانا المقدس - 
مرحباً - 

157
00:12:55,610 --> 00:12:56,668
مرحباً

158
00:12:58,680 --> 00:13:00,307
انظر اليها

159
00:13:01,749 --> 00:13:04,650
إنها جميلة - 
نعم ، ومخطوبة أيضاً -

160
00:13:14,696 --> 00:13:17,688
لقد أتيتما هنا تحت نظر الرب

161
00:13:17,765 --> 00:13:21,064
لكي يمنح حبكما القوة 

162
00:13:21,135 --> 00:13:24,332
في حضور الناس  والمجتمع 

163
00:13:28,476 --> 00:13:32,139
الآن سأسأل العريس والعروس عن نواياهم

164
00:13:32,847 --> 00:13:34,838
رايموند وديبرا 

165
00:13:38,052 --> 00:13:40,748
هل أتيتم هنا بكامل ارادتكم وبدون ضغوط

166
00:13:40,822 --> 00:13:43,757
لكي تهبا أنفسكما للآخر في هذا الزواج؟

167
00:13:43,825 --> 00:13:45,793
نعم - 
شكراً

168
00:13:49,430 --> 00:13:50,658
أنا أيضاً

169
00:13:51,933 --> 00:13:56,302
هل ستحبان وتشرفان بعضكما البعض 
كزوجين طوال الحياة؟

170
00:13:56,370 --> 00:13:57,860
نعم نعم نعم 

171
00:14:00,441 --> 00:14:01,999
نعم 
توقف

172
00:14:02,243 --> 00:14:04,541
ما مشكلة رايموند؟

173
00:14:07,682 --> 00:14:10,242
أشعر أنني مجبر على قول شيء ما

174
00:14:11,619 --> 00:14:13,644
عندما قابلت رايموند لأول مرة

175
00:14:13,721 --> 00:14:16,519
كنت لا أستطيع تجاهل سلوكه ناحية 

176
00:14:16,591 --> 00:14:19,355
احتمال الزواج 
ولكن الان 

177
00:14:20,862 --> 00:14:24,821
يبدو وكأنه أكثر قابلية لتجسيد روح الزواج 

178
00:14:26,467 --> 00:14:30,563
وعلى كلٍ
لا توجد مناسبة أكثر مرحاً من هذه

179
00:14:31,873 --> 00:14:35,604
وربما يتصرف رايموند اليوم 

180
00:14:36,677 --> 00:14:38,838
كما أراد الرب دائماً

181
00:14:45,386 --> 00:14:47,286
هذا جيد 
اليس كذلك؟

182
00:14:49,290 --> 00:14:52,316
إنه رائع ومنعش

183
00:14:56,264 --> 00:14:58,027
هل تزوجنا ؟

184
00:15:01,202 --> 00:15:04,296
هل تقبل يا رايموند بديبرا - 
نعم - 

185
00:15:04,372 --> 00:15:05,464
انتظر

186
00:15:07,742 --> 00:15:09,710
لكي تكون زوجتك؟
انتظر 

187
00:15:11,312 --> 00:15:14,873
أتعد أن تكون صادقاً معها في السراء والضراء؟

188
00:15:16,784 --> 00:15:20,880
أن تحبها وتشرفها في جميع أيام حياتك؟

189
00:15:22,123 --> 00:15:23,454
الان - 
نعم - 

190
00:15:25,593 --> 00:15:27,424
ديبرا ؟ -
أقبل - 

191
00:15:28,563 --> 00:15:29,757
شكراً

192
00:15:31,032 --> 00:15:34,058
هل تأخر الوقت على تلاوة النذور؟ 

193
00:15:34,135 --> 00:15:37,400
اتريد قول شيء؟ -
نعم ، أريد الخاتم -

194
00:15:40,308 --> 00:15:42,367
شكراً
أنت صغيرة

195
00:15:50,184 --> 00:15:52,516
انا آسف
لقد كنت احمقاً

196
00:15:54,155 --> 00:15:57,556
وأعدك ألا أكون أحمقاً بعد الان

197
00:16:01,128 --> 00:16:02,823
إذا ساعدتني

198
00:16:05,733 --> 00:16:06,927
سأفعل

199
00:16:09,237 --> 00:16:12,434
لقد أعلنت تأييد قبل الكنيسىة

200
00:16:12,874 --> 00:16:16,366
ما ربطه الرب
لا يمكن للانسان أن يقسمه

201
00:16:16,444 --> 00:16:17,911
فليحاولوا 

202
00:16:22,617 --> 00:16:25,245
أعلنكما الان زوجين 

203
00:16:39,166 --> 00:16:41,691
أحبك - 
نعم ، لقد قلتِ ذلك للتو  -

204
00:16:42,637 --> 00:16:46,403
أتشعر بتحسن يا رايموند ؟ -
نعم ، أنا بخير -

205
00:16:46,474 --> 00:16:49,375
كان عرضك رائعاً

206
00:16:50,144 --> 00:16:53,875
اظن أنه جذاب -
جذاب؟ هناك كلمة جديدة لذلك -

207
00:16:56,717 --> 00:17:00,448
أستأذنكما الان
سأكون عند المشرب لأكون جذاباً
 
208
00:17:02,089 --> 00:17:03,420
حسناً أبي

209
00:17:04,325 --> 00:17:08,352
عم يتحدث يا راي؟ -
لا شيء ، يتحدث فقط -

210
00:17:10,264 --> 00:17:13,461
راي أرجوك لا تخبرني - 
ماذا؟ - 

211
00:17:13,701 --> 00:17:15,191
هل كنت ؟ -
 لا - 

212
00:17:15,603 --> 00:17:18,003
هل - 
لا ، اسمعي -

213
00:17:18,072 --> 00:17:21,098
يا إلهي ، هل أنت ثمل؟ -
لا يا ديب -

214
00:17:21,175 --> 00:17:23,507
يا إلهي - 
لا ديبرا -

215
00:17:24,912 --> 00:17:28,109
علمت أنك كنت مبالغاً في فرحتك
ماذا فعلت؟

216
00:17:28,182 --> 00:17:31,208
كيف فعلت هذا بي؟ 
ألهذا قبلت الزواج بي؟

217
00:17:31,285 --> 00:17:34,220
لا ، هلا توقفتِ ، انظري - 
يا إلهي - 

218
00:17:34,288 --> 00:17:36,381
لا ، اسمعي
انظري إليها 

219
00:17:36,457 --> 00:17:40,223
أريدني أن أثمل أيضاً لكي 
نكون زوجين غبيين ثملين؟

220
00:17:40,294 --> 00:17:44,128
هلا توقفتِ؟ انظري إليها 
لم أفتح الغطاء ، لا تزال ممتلئة

221
00:17:45,366 --> 00:17:48,096
لقد أعطاني إياها
ولكني لم أفتحها أبداً

222
00:17:49,971 --> 00:17:53,338
لهذا كنت هناك؟
 
223
00:18:00,715 --> 00:18:02,376
لقد تلقيت الجوارب

224
00:18:04,618 --> 00:18:06,586
وبدأت بالتفكير

225
00:18:06,654 --> 00:18:09,555
كان ذلك ظريفاً بأنك 
أرسلت لي الجوارب

226
00:18:10,624 --> 00:18:12,421
ثم فكرت بعدها 

227
00:18:13,961 --> 00:18:15,724
إنها ظريفة

228
00:18:17,665 --> 00:18:20,361..
ثم بدأت بالتفكير حول وضعي

229
00:18:21,102 --> 00:18:22,330
ووضعك

230
00:18:22,903 --> 00:18:24,131
ووضعنا

231
00:18:25,606 --> 00:18:27,836
ولم أحتج الجوارب بعدها

232
00:18:29,377 --> 00:18:32,938
إذاً كنت فرحاً هناك - 
نعم -

233
00:18:34,348 --> 00:18:36,248
لا تعتادي على ذلك
 
234
00:18:42,723 --> 00:18:43,883
مرحباً

235
00:18:44,825 --> 00:18:47,385
سأقوم بتقديم نخب

236
00:18:49,163 --> 00:18:51,927
أود أن أقول لأخي رايموند

237
00:18:52,867 --> 00:18:57,031
بالرغم من أنه مرت أوقات شعرت 
فيها بأن رايموند كان المفضل 

238
00:18:58,639 --> 00:19:01,699
كان يحصل على كل شيء 
ومهما كان 

239
00:19:02,943 --> 00:19:05,912
ولا أشعر بذلك أكثر من اليوم

240
00:19:12,887 --> 00:19:15,378
أتمنى لهما دوام الصحة 

241
00:19:16,924 --> 00:19:21,224
أعلم بأن النجاح سيبعدهم عنا 
بعيداً عنا 

242
00:19:23,697 --> 00:19:27,292
ولكني أعرف بطريقة ما 
بأننا سنجد طريقنا معاَ

243
00:19:27,368 --> 00:19:29,029
سنفعل ذلك بالطبع

244
00:19:30,337 --> 00:19:32,669
أرجو أن تنضموا إلي

245
00:19:32,740 --> 00:19:35,834
نخب السيد والسيدة رايموند بارون

246
00:19:44,885 --> 00:19:48,685
هل ذكرت بأنه توجد أمور غريبة حول عائلتي؟

247
00:20:17,820 --> 00:20:21,051
كيف كان عندك شك بأنني أرغب 
في الزواج بك ؟

248
00:20:21,224 --> 00:20:23,215
لم أقتنع للآن

249
00:20:24,127 --> 00:20:26,095
ما الذي يتطلب الأمر؟

250
00:20:26,127 --> 00:21:26,095
ترجمـة
DOSTAK
تعديل / محمود سامى
