1
00:00:02,060 --> 00:00:07,100
كم من الوقت ستبقى أختكِ هنا ؟ -
أتمنى أن تبقى لبعض الوقت هذه المرة _

2
00:00:07,140 --> 00:00:09,905
أجل
حسناً نحن نعلم أننا مجرد محطة

3
00:00:09,940 --> 00:00:13,990
إلى مكان علاج بالوخز بالإبر ، أو العلاج بالعطور

4
00:00:14,020 --> 00:00:17,388
مهرجان عناق هندي

5
00:00:19,500 --> 00:00:22,071
إنها تحاول إيجاد نفسها فقط يا راي

6
00:00:22,100 --> 00:00:24,706
هي لم تبحث بجانب الصابون

7
00:00:26,020 --> 00:00:29,547
إنها ليست قذرة يا راي
كان ذلك زيت الباتشولي تلك المرة

8
00:00:29,580 --> 00:00:32,629
باتشولي ماذا يعني ذلك ؟
قذر بالهندي؟

9
00:00:34,860 --> 00:00:37,545
كفى راي ، رائحتها عطرة -
أجل ، أجل -

10
00:00:38,460 --> 00:00:40,303
مرحباً أعزائي

11
00:00:40,340 --> 00:00:42,149
أحضرت لكم الملعقة الكبيرة

12
00:00:42,180 --> 00:00:44,228
أترين؟

13
00:00:44,260 --> 00:00:48,265
أترين؟
هذا رائع هكذا يجب أن تكون رائحة المرأة

14
00:00:49,580 --> 00:00:52,789
مادة تنظيف برائحة الليمون وصلصة اللحم

15
00:00:58,580 --> 00:01:01,231
راي ، الباب

16
00:01:03,340 --> 00:01:05,581
علي القيام بكل شيء

17
00:01:07,900 --> 00:01:11,188
راي -
مرحباً جنيفير -

18
00:01:11,220 --> 00:01:13,461
تعال ، عانقني

19
00:01:15,100 --> 00:01:17,102
كيف حالك؟

20
00:01:18,460 --> 00:01:20,349
انظروا لهذا

21
00:01:20,380 --> 00:01:22,428
من الحمام مباشرة

22
00:01:22,460 --> 00:01:25,464
أجل الحمام
ليس هناك أفضل من الحمام الجيد

23
00:01:25,500 --> 00:01:27,548
جين

24
00:01:28,620 --> 00:01:31,669
جنيفر -
عانقني أيضاً -

25
00:01:31,700 --> 00:01:34,146
رائحتها ممتازة يا راي -
حقاً ؟ -

26
00:01:37,040 --> 00:01:38,644
!انظروا كم كبرتم

27
00:01:38,680 --> 00:01:41,286
لا أصدق أنه مر كل هذا الوقت -
سنتين -

28
00:01:41,320 --> 00:01:43,322
حقاً ؟ -
لقد كنت مشغولة جداً -

29
00:01:43,360 --> 00:01:46,603
أخبرني أبي وأمي أنهما رأياكِ في سريلانكا

30
00:01:46,640 --> 00:01:49,007
المكان رائع هناك
عليك الذهاب

31
00:01:49,040 --> 00:01:51,725
بالطبع ، بعد أن أقوم بطي المناشف فقط

32
00:01:52,720 --> 00:01:55,485
حسناً ، من يريد الهدايا ؟ -
هدايا -

33
00:01:55,520 --> 00:01:58,922
أنا ، أنا أيضاَ ، أنا أيضاً

34
00:01:59,360 --> 00:02:01,681
آسفة راي

35
00:02:01,720 --> 00:02:05,008
هذه من أجلك -
عقد -

36
00:02:05,040 --> 00:02:08,647
جميل جداً
ما هذه؟ منظومة شعرية دينية ؟

37
00:02:08,680 --> 00:02:10,921
انظروا إلى هذا
بطاقات صلاة

38
00:02:12,080 --> 00:02:13,969
بطاقة رياضية للقديسة جودي

39
00:02:17,520 --> 00:02:19,329
ماذا ستقولين للخالة جنيفر ؟

40
00:02:19,360 --> 00:02:23,251
شكراً لك خالة جنفير -
على الرحب والسعة -

41
00:02:23,280 --> 00:02:26,727
من أين أحضرتِ كل هذا ؟ -
من العمل -

42
00:02:26,320 --> 00:02:29,210
أين تعملين ؟
في الجنة ؟

43
00:02:29,840 --> 00:02:32,127
ربما يوماً ما
أنا راهبة

44
00:02:37,720 --> 00:02:39,688
رائع ، أنتِ راهبة

45
00:02:39,720 --> 00:02:41,802
أجل -
أنتِ لست راهبة

46
00:02:41,840 --> 00:02:46,562
بلى راهبة ، انضممت لراهبات الصدقة
حتى  أنه لدينا مصافحة سرية

47
00:02:46,600 --> 00:02:50,002
! كفى -
حقاً ، أنا راهبة -

48
00:02:50,040 --> 00:02:54,170
سأصبح راهبة بعد أن أنذر النذور
بعد ذلك يرسلونني إلى زائير

49
00:02:54,720 --> 00:02:56,722
ماذا تقصدين ؟
أتعنين في أفريقيا ؟

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,125
أجل

51
00:02:58,160 --> 00:03:02,848
يجب أن تأخذي حقنة كبيرة بالمؤخرة من أجل هذا

52
00:03:04,040 --> 00:03:05,724
لقد فعلت ذلك

53
00:03:05,760 --> 00:03:08,081
حقاً ، دخلتِ بشكل قوي في هذا

54
00:03:11,680 --> 00:03:16,004
هل أنتِ جائعة ؟ سأسخن لكِ الطعام -
انتظري ، ما رأيك ؟ -

55
00:03:16,880 --> 00:03:19,281
بخصوص الرهبنة ؟

56
00:03:19,320 --> 00:03:21,402
هذا رائع ، هذا حقاً رائع

57
00:03:21,440 --> 00:03:23,681
اللحم المفروم جيد ؟ -
بالطبع -

58
00:03:26,040 --> 00:03:28,646
لحم ديبرا المفروم
عليكِ الحصول على حقنة أخرى

59
00:03:30,360 --> 00:03:34,524
هل تعرفين مصطلح " أدر الوجنة الأخرى" ؟

60
00:03:34,560 --> 00:03:37,370
أنا آسف ، أنا حقاً آسف

61
00:03:38,200 --> 00:03:42,808
هل أنتِ عطشانة ؟ أجل ، حسناً
سأذهب لإحضار شيء نشربه ، أجل

62
00:03:48,560 --> 00:03:49,766
ما رأيك؟

63
00:03:49,800 --> 00:03:52,246
هل تصدق هذا ؟
سوف تصبح راهبة الآن

64
00:03:52,280 --> 00:03:55,807
أعلم ، لا أستطيع
إنها راهبة  ، أشعر بغرابة

65
00:03:58,040 --> 00:04:01,567
لماذا ليس لدينا أي صليب نعلقه هنا ؟

66
00:04:02,760 --> 00:04:06,731
لاشيء
يجب الحصول على صليب مغناطيسي لنعلقه على الثلاجة

67
00:04:07,160 --> 00:04:08,207
ماذا ؟

68
00:04:08,240 --> 00:04:12,848
...أتعلمين؟  أثناء تواجدها هنا ، علينا أن نكون

69
00:04:17,480 --> 00:04:20,324
مرحباً ، أنسة جينيفر -
روبرت -

70
00:04:20,360 --> 00:04:22,761
لقد أخبرني عصفور صغير بأنكِ قادمة

71
00:04:22,800 --> 00:04:26,168
ما زلت أفضل معانق بالعالم

72
00:04:29,880 --> 00:04:32,645
مضى بعض الوقت -
منذ زفاف راي وديبرا -

73
00:04:32,680 --> 00:04:37,288
أجل ، اسمعي ، انظري
بالنسبة للزفاف ، كانت تلك فترة مجنونة

74
00:04:37,320 --> 00:04:39,891
وربما خرجت بعض الأمور عن السيطرة

75
00:04:39,920 --> 00:04:45,131
كل الشامبانيا المجانية
والأشياء تحركت بسرعة ، كما تعلمين

76
00:04:45,160 --> 00:04:49,051
ظننت أنك كنت لطيفاً -
لا ، لقد أهنت نفسي -

77
00:04:49,080 --> 00:04:52,527
لا ، لم تفعل
أنا أيضاً تقيأت قبل ذلك

78
00:04:52,560 --> 00:04:55,530
أجل ، لكنكِ لم تتقيئي على كعكة الزفاف

79
00:04:55,920 --> 00:04:58,810
حسناً ، أنت تبدو رائعاً  -
حسناً ، وأنت أيضاً -

80
00:04:58,840 --> 00:05:01,286
شكراً ، هل الأمور على ما يرام ؟ -
أجل ، كل شيء بخير -

81
00:05:01,320 --> 00:05:04,449
لقد ترقيت لرتبة ملازم
وانتقلت لشقي الخاصة

82
00:05:04,480 --> 00:05:06,289
بعض الأغراض -
هذا رائع -

83
00:05:06,320 --> 00:05:10,325
كيف حالك؟
قلب من تحطمين هذه الأيام ؟

84
00:05:10,360 --> 00:05:14,524
بالحقيقة ، لقد أصبحت راهبة

85
00:05:25,640 --> 00:05:27,847
أنا لدي صديقة

86
00:05:29,560 --> 00:05:31,562
تدعي آيمي

87
00:05:34,200 --> 00:05:36,089
مرحباً روبرت -
مرحباً راي

88
00:05:36,120 --> 00:05:39,283
دعني أساعدك بهذا

89
00:05:40,000 --> 00:05:42,970
إنها ثقيلة ، دعني آخذها

90
00:05:44,000 --> 00:05:48,881
هل أخبرتك جينيفير عن عملها الجديد؟

91
00:05:50,400 --> 00:05:52,562
خطة تقاعد رائعة

92
00:06:00,280 --> 00:06:02,760
أتعلم من كنت أحب وأنا صغير ؟

93
00:06:02,800 --> 00:06:04,609
الراهبة المغنية

94
00:06:04,640 --> 00:06:06,768
أجل
أنا أيضاً

95
00:06:06,800 --> 00:06:08,802
أجل
لكن من أجل أغانيها فقط

96
00:06:09,800 --> 00:06:13,282
هل تذكر تلك الأغنية ؟ -
أجل -

97
00:06:27,560 --> 00:06:28,971
هل نام الأطفال؟

98
00:06:29,000 --> 00:06:32,209
أجل ، كان عليك البقاء مستيقظة
فيلم رائع يا أولاد

99
00:06:32,240 --> 00:06:34,322
لقد شاهدته ألف مرة

100
00:06:35,000 --> 00:06:37,844
التلال تعود للحياة مرة أخرى

101
00:06:41,080 --> 00:06:43,765
وأنا أحب جولي أندروز عندما تفعل ذلك

102
00:06:47,440 --> 00:06:51,411
أنت موهوب جداً -
أجل ، هل تحبين ذلك ؟ -

103
00:06:51,440 --> 00:06:53,522
ما رأيك بهذا ؟

104
00:07:27,480 --> 00:07:29,608
ربما لن يكون من الصعب التخلي عن الرجال

105
00:07:31,080 --> 00:07:33,208
أنا فقط ... انا أحب تلك الأغنية
أنا فقط

106
00:07:34,640 --> 00:07:38,611
هل لديك منبه؟
أريد الوصول لصلاة الـ6:30 بالكنيسة في أسفل الشارع

107
00:07:38,640 --> 00:07:40,688
الـ6:30؟
إنه مبكر للغاية

108
00:07:41,800 --> 00:07:44,883
هل يود أحد الإنضمام إلي ؟

109
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
أنا أذهب للصلاة بجانب العمل

110
00:07:51,120 --> 00:07:53,202
حسناً ، إذاً ، ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

111
00:07:56,640 --> 00:07:58,927
لقد كذبت على الراهب وأنا نصف عار

112
00:08:00,680 --> 00:08:04,810
أرجوك ، 6:30 صباحاً
سابقاً كانت تأوي للفراش بساعة كهذه

113
00:08:04,840 --> 00:08:06,842
من أين تعلمت هذا ؟

114
00:08:06,880 --> 00:08:08,803
لا أدري

115
00:08:08,840 --> 00:08:11,684
ربما تلقت نداء من الله

116
00:08:11,720 --> 00:08:16,521
أجل ،  حسناً
"يبدو أن هاتفها كان مشغولاً عندما خرجت مع فرقة ال"مي

117
00:08:18,040 --> 00:08:22,443
لم يزعجك هذا كثيراً ؟ -
لا أدري ، أنت لن تفهم -

118
00:08:22,480 --> 00:08:27,486
أجل هذا صحيح ، أنا غبي جداً
أنا لن أفهم

119
00:08:27,520 --> 00:08:29,682
أنتِ لست معقدة

120
00:08:29,720 --> 00:08:32,644
انتِ غاضبة منها والسبب واضح

121
00:08:33,560 --> 00:08:35,130
استمر

122
00:08:35,160 --> 00:08:38,369
... أنتِ غاضبة منها لأنها

123
00:08:41,040 --> 00:08:43,042
"تواعد فرقة الـ" مي

124
00:08:45,000 --> 00:08:48,368
لا ، انتظري
أنا أعرف ، أنا أعرف

125
00:08:48,400 --> 00:08:51,324
أنتِ غاضبة منها كثيراً

126
00:08:51,360 --> 00:08:55,729
... لأنك لست

127
00:08:55,760 --> 00:08:58,161
الأخت الجيدة بعد الآن

128
00:08:58,840 --> 00:08:59,887
ماذا؟

129
00:09:02,720 --> 00:09:04,961
هذا هو
هذا هو

130
00:09:05,000 --> 00:09:08,163
أنتِ كنتِ دائماً الفتاة الصالحة وجينفير الفتاة السيئة

131
00:09:08,200 --> 00:09:11,841
لكنها الآن أصبحت راهبة
وهذا يجعلها الفتاة الصالحة

132
00:09:13,560 --> 00:09:15,927
لقد انتصرت

133
00:09:15,960 --> 00:09:18,167
هذا ليس هو الأمر -
إذاً ما هو ؟ -

134
00:09:18,200 --> 00:09:21,966
لا أدري ، لكن ليس هذا  -
أنتِ لا تحبين أن أكون على صواب -

135
00:09:22,000 --> 00:09:24,241
تستطيعين تحليلي ليلاً نهاراً

136
00:09:24,280 --> 00:09:28,604
وعندما ألمس طبقة نفسية غامضة

137
00:09:28,640 --> 00:09:32,201
لا تقدرين ذلك

138
00:09:32,440 --> 00:09:34,886
أنت عبقري ، بروفيسور

139
00:09:36,600 --> 00:09:38,250
ماذا يعني هذا ؟

140
00:09:38,280 --> 00:09:40,851
أنتِ الفتاة السيئة ، وماذا يعني هذا ؟

141
00:09:43,120 --> 00:09:45,851
أنا أفضل الفتاة السيئة

142
00:09:53,320 --> 00:09:55,846
الفتيات السيئات مشاكسات

143
00:09:56,920 --> 00:10:00,925
ابتعد عني ، راي -
حسناً ، ايتها الفتاة السيئة -

144
00:10:00,960 --> 00:10:02,962
راي -
حسناً -

145
00:10:08,840 --> 00:10:10,842
وحيد في بلاد الحق

146
00:10:17,560 --> 00:10:20,450
هذه السلطة رائعة ، جينيفير

147
00:10:20,480 --> 00:10:23,529
ربما تكون أفضل سلطة تناولتها من قبل

148
00:10:27,520 --> 00:10:29,488
اعذريني ، أيتها الأخت جينفير

149
00:10:29,520 --> 00:10:33,684
هل يمكنني أن أطلب أن تمرري لي البازلاء ؟

150
00:10:35,600 --> 00:10:38,206
إنها ليست الملكة ، فرانك

151
00:10:38,240 --> 00:10:41,005
هل لك أن تتوقف عن الكلام وفمك مليء ؟

152
00:10:41,040 --> 00:10:43,566
....هل لك أن تذهبي لل

153
00:10:45,840 --> 00:10:48,844
أنا أحاول التمتع فقط  من وفرة الله

154
00:10:53,040 --> 00:10:55,611
دعيني أساعدكِ ديب  -
لا  ، لا بأس ن أمسكت به -

155
00:10:55,640 --> 00:10:59,247
هل تريدون المقبلات الآن أم لاحقاً ؟ -
الآن ، عزيزتي -

156
00:10:59,280 --> 00:11:02,807
لدي شيء مميز من أجل جينيفر بالطرف الآخر من الشارع

157
00:11:02,840 --> 00:11:05,446
لقد حضرت المقبلات -
سأعود حالاً -

158
00:11:06,360 --> 00:11:08,362
ماري ، ما كان عليك أن تتعبي نفسك

159
00:11:08,400 --> 00:11:12,121
هراء ، لا يوجد لدينا ضيفة مثلك كل يوم

160
00:11:13,440 --> 00:11:15,886
راي ، هل يمكنكِ التوقف عن هذا ؟

161
00:11:17,400 --> 00:11:21,769
إذاً ، أيتها الأخت جينفير

162
00:11:21,800 --> 00:11:25,885
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤلاً يزعجني كل الوقت ؟

163
00:11:26,280 --> 00:11:27,770
بالطبع فرانك

164
00:11:27,800 --> 00:11:32,681
إنها فرصة نادرة أن أتحدث مع شخص في موقعك

165
00:11:32,720 --> 00:11:34,961
كي يوجهني نحو الجواب الصحيح

166
00:11:35,000 --> 00:11:37,128
ماذا ترتدين تحت ثيابكن؟

167
00:11:38,880 --> 00:11:40,405
! أبي

168
00:11:40,440 --> 00:11:44,331
ماذا؟
ألا يمكن التحدث عن الدين حول المائدة ؟

169
00:11:46,120 --> 00:11:47,929
ديب

170
00:11:54,160 --> 00:11:56,766
ماذا؟ -
لا تتظاهري -

171
00:11:58,920 --> 00:12:02,481
أنا أعرف شدة الألم من جراء كونك رقم 2

172
00:12:04,160 --> 00:12:06,049
ماذا قال لك راي؟

173
00:12:06,080 --> 00:12:09,243
عنك وعن أختك؟
ليس عليه ان يقول لي

174
00:12:09,280 --> 00:12:13,126
لقد رأيت هذا الوجه من قبل
في المرآة

175
00:12:14,600 --> 00:12:17,809
لا ، أنا وأختي ليس لدينا هذه العلاقة

176
00:12:17,840 --> 00:12:19,808
لا ؟

177
00:12:19,840 --> 00:12:23,049
هذا يبدأ في اليوم الأول من إحضار الولد الجديد للمنزل

178
00:12:23,080 --> 00:12:26,801
هذا أنتِ ذا
تلعبين بسذاجة مع دمية القرد

179
00:12:36,800 --> 00:12:41,203
العائلة بأكملها تأتي وتتعجب من المعجزة الجديدة

180
00:12:41,240 --> 00:12:45,131
جميل جداً ، جميل جداً

181
00:12:45,160 --> 00:12:48,164
عندما يأتي دلوع أمي ويبدأ بالبكاء

182
00:12:48,200 --> 00:12:52,364
أحدهم يفكر بفكرة رائعة ويعطونه دمية القرد خاصتك

183
00:12:52,400 --> 00:12:55,051
هذا يجعله يهدأ

184
00:12:55,080 --> 00:12:58,971
ومنذ ذلك اليوم يجب توديع ذلك القرد واتخاذ الموقع الجديد

185
00:12:59,000 --> 00:13:01,002
أنت رقم 2

186
00:13:03,320 --> 00:13:05,322
أنا الصغيرة روبرت

187
00:13:05,360 --> 00:13:08,011
ماذا ؟ -
أنا الأصغر -

188
00:13:08,040 --> 00:13:10,520
سوف يعطونني دمية القرد

189
00:13:13,040 --> 00:13:19,047
هذه مجرد قصة شعبية
وجدت لكي تسلط الضوء على الطابع البشري

190
00:13:19,080 --> 00:13:20,923
شكراً لك

191
00:13:20,960 --> 00:13:23,247
أعطني أكثر من راي

192
00:13:27,480 --> 00:13:30,211
حسناً ، من يريد البوظة ؟

193
00:13:30,240 --> 00:13:32,208
شكراً

194
00:13:32,240 --> 00:13:34,481
ها نحن ذا

195
00:13:41,160 --> 00:13:45,165
كعكة مميزة لفتاة مميزة

196
00:13:45,200 --> 00:13:47,362
إنها جميلة

197
00:13:47,400 --> 00:13:49,323
حسناً ، لقد حضرت مع خالص الحب

198
00:13:49,360 --> 00:13:52,569
على شرف كل ما تضحين به من أجلنا

199
00:13:54,160 --> 00:13:59,724
هل هناك مباركة خاصة للمقبلات؟
أم أن يمكننا تناول هذا ببساطة ؟

200
00:14:00,400 --> 00:14:04,325
هيا نأكل
أنا متأكدة أنني لن آكل كعكة كهذه في زائير

201
00:14:04,360 --> 00:14:06,761
زائير -
ماذا ؟ -

202
00:14:07,360 --> 00:14:11,001
هل ستذهبين حقاً لزائيير وتتخلين عن الحلوى والكعك والرجال؟

203
00:14:11,040 --> 00:14:12,724
هل تقصدين أنني لا أستطيع ؟

204
00:14:12,760 --> 00:14:17,607
لا ، أنا أفكر فقط أنه قبل أن
تصبحي راهبة وتستقري إلى زائيير

205
00:14:17,640 --> 00:14:23,010
عليكِ أن تجربي نمط الحياة هذا لنهاية أسبوع واحدة

206
00:14:24,280 --> 00:14:26,931
ديبرا ، لا أعتقد أن هذا كان في محله

207
00:14:27,880 --> 00:14:29,928
أنا أيضاً

208
00:14:35,240 --> 00:14:36,446
ليس في محله ؟

209
00:14:36,480 --> 00:14:40,644
حسناً ، جين
لمَ لا تخبرينا عن التصرفات الممتعة للراهبة ؟

210
00:14:43,160 --> 00:14:45,242
التدخين؟

211
00:14:46,560 --> 00:14:49,086
هل تدخنين؟ -
لقد كنت أدخن -

212
00:14:49,120 --> 00:14:51,009
كل شخص في كوموتا يدخن

213
00:14:51,040 --> 00:14:53,327
أحياناً يدخنون تلك السجائر الغريبة

214
00:14:56,800 --> 00:14:59,371
لمَ تلقى روبرت كمية أكثر مني من البوظة ؟

215
00:15:06,840 --> 00:15:09,207
هل كنت من الخنافس الذين يدخنون السجائر؟

216
00:15:10,000 --> 00:15:12,970
لا ، إنه مكان يعيش فيه الناس سوياً

217
00:15:13,000 --> 00:15:15,571
ويزرعون الخضروات العضوية

218
00:15:16,160 --> 00:15:18,527
عراة

219
00:15:19,960 --> 00:15:22,725
هل حضرت الطعام وأنتِ عارية؟

220
00:15:25,080 --> 00:15:27,162
هذا ما يجعله عضوي

221
00:15:34,880 --> 00:15:38,487
أجل ، كانت التلال منتعشة حينها

222
00:15:39,400 --> 00:15:42,210
ما خطبك؟ -
لا ، ما خطبك أنت ؟ -

223
00:15:45,720 --> 00:15:47,529
اعذروني

224
00:16:06,240 --> 00:16:09,050
ماذا تفعلين ؟ -
هل تمانعين؟ أود أن أكون لوحدي -

225
00:16:09,080 --> 00:16:12,004
بربك ، هل تودين التحدث ؟ -
لا ،  هل يمكنك الذهاب ؟ -

226
00:16:13,280 --> 00:16:15,282
أجبريني

227
00:16:15,920 --> 00:16:21,484
كنت سأفعل ذلك ، لكنكِ راهبة الآن  -
سأضع النذور جانباً للحظة -

228
00:16:21,520 --> 00:16:24,922
هل تريدين المشاجرة ؟ -
آه ، نذور -

229
00:16:24,960 --> 00:16:29,522
كفي عن هذا ، أعلم أنكِ لا تصدقينني
لكنني جادة بخصوص هذا

230
00:16:29,560 --> 00:16:31,722
لماذا؟ -
لماذا أصبحتِ راهبة ؟ -

231
00:16:31,760 --> 00:16:34,889
لمَ لا تخبرينني ؟  -
لأنني أريد أن أكون أفضل منكِ -

232
00:16:39,360 --> 00:16:43,251
ماذا ؟ -
أجل ، لذلك نصبح جميعنا راهبات -

233
00:16:43,760 --> 00:16:45,808
بحياتي لم أفكر هكذا

234
00:16:45,840 --> 00:16:47,569
شوكولا؟

235
00:16:47,600 --> 00:16:49,728
أما زال لديك مخبأ؟

236
00:16:49,760 --> 00:16:51,762
وما المشكلة ؟

237
00:16:52,840 --> 00:16:55,446
لقد عرفت دائماً بمكانه

238
00:16:55,480 --> 00:16:58,450
ظننت أنكِ رائعة

239
00:16:58,480 --> 00:17:00,801
تخبئين الحلوى من عيد جميع القديسين

240
00:17:00,840 --> 00:17:03,081
تأكلين منها القليل فقط

241
00:17:03,120 --> 00:17:05,691
كي تبقى لديك وقتاً أكثر مما تبقى لدي

242
00:17:05,720 --> 00:17:08,121
أنتِ لم تعرفي أين هي

243
00:17:15,720 --> 00:17:20,442
هذه المادة الصعبة
أنتِ تشعرين بالحزن حقاً

244
00:17:20,480 --> 00:17:23,290
: أنا لست التي أتت للزيارة وقالت

245
00:17:23,320 --> 00:17:27,245
مرحباً ، سأصبح راهبة
وداعاً أيها الحمقى

246
00:17:27,280 --> 00:17:29,760
ديبرا ، إن هذا ديبرا ، إن هذا يحدث منذ وقت طويل

247
00:17:29,800 --> 00:17:33,441
أنا لم أركِ منذ سنتين
وكنت أراكِ بصعوبة قبل ذلك

248
00:17:33,480 --> 00:17:35,482
منذ الجامعة وأنتِ منقطعة عني

249
00:17:35,520 --> 00:17:38,649
كنت أنتقل كثيراً
لم أعرف ماذا أفعل

250
00:17:38,680 --> 00:17:40,762
وفجأة أنتِ تعلمين

251
00:17:40,800 --> 00:17:43,201
أنا أعرف منذ سنة ونصف

252
00:17:43,240 --> 00:17:47,245
لقد استثمرت بهذا بعض نهايات الأسبوع

253
00:17:47,280 --> 00:17:50,124
حسناً
جيد ، جيد

254
00:17:50,160 --> 00:17:52,527
لكن ليس هذا ما يزعجني

255
00:17:52,560 --> 00:17:55,803
... ما يزعجني هو -
ماذا؟ -

256
00:17:56,320 --> 00:18:00,041
أنتِ لم تكوني هنا
وكنت بحالة جيدة

257
00:18:00,080 --> 00:18:06,008
... لأنني ظننت أنكِ يوما ما
... أنت تعلمين

258
00:18:07,560 --> 00:18:11,929
وانتظرت وستغادرين الآن للأبد

259
00:18:14,960 --> 00:18:17,486
أنا أريد أختاً

260
00:18:19,200 --> 00:18:21,851
وليس أختاً راهبة
بل أخت

261
00:18:24,600 --> 00:18:28,889
أنا ما زلت أختك -
لا ، أنتِ أخت زائيير -

262
00:18:29,880 --> 00:18:33,566
راي وروبرت لديهما علاقة فاسدة تماماً

263
00:18:33,600 --> 00:18:35,762
لكن بالنهاية لديهما بعضهما البعض

264
00:18:35,800 --> 00:18:39,691
إنهما يتشاجران ، يتنافسان ويلومان أهلهما بكل شيء

265
00:18:39,720 --> 00:18:42,087
إنهما أخوان حقيقيين

266
00:18:48,960 --> 00:18:52,089
أنتِ تعلمين ، والدي ما زال يشرب

267
00:18:52,120 --> 00:18:55,283
هذا جميل
لكنني أعرف ما الذي تحاولين فعله

268
00:18:58,800 --> 00:19:02,327
اسمعي ، أعلم أنني لم أعد مستقرة
لكن هذا جيد بالنسبة لي

269
00:19:02,360 --> 00:19:05,603
تماماً كما علمتِ أنتِ أن هذه حياتك عندما قابلتِ راي

270
00:19:05,640 --> 00:19:09,804
أجل ، لكنكِ ستذهبين إلى زائيير وأنا عالقة هنا مع عائلته

271
00:19:10,600 --> 00:19:13,524
عائلة بارون بحاجة لخدماتكِ أيضاً ، كما تعلمين

272
00:19:13,560 --> 00:19:15,642
أنا لا أصنع المعجزات

273
00:19:24,600 --> 00:19:26,602
من الأفضل أن تصلي من أجلي

274
00:19:30,440 --> 00:19:32,408
هذا هو ؟
هل نفذت البوظة ؟

275
00:19:32,440 --> 00:19:35,205
هذا كل ما لدينا ؟
رائع

276
00:19:37,440 --> 00:19:39,363
ماذا حدث ؟

277
00:19:39,400 --> 00:19:42,131
لا شيء
أردت المزيد من البوظة فقط

278
00:19:42,160 --> 00:19:45,050
بالكاد أكلت بعضاً منها
أردت المزيد منها فقط

279
00:19:45,080 --> 00:19:49,802
... لا شيء ، لم يكن
لم يكن لدي شيء ، لا شيء

280
00:19:49,840 --> 00:19:54,050
لا شيء ، بوظة من لا شيء -
حسناً ، حسناً ، توقف عن الإنتحاب -

281
00:20:21,120 --> 00:20:22,929
دمية القرد

282
00:21:28,680 --> 00:22:01,221
تعديل / محمود سامى

