﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:05,430
! أسرعِ و إلا سوف يقتلوننا..أسرعِ

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,130
هل ما تزال أثدائك تدُر حليباً ؟

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,150
أين تذهبون ؟

4
00:00:12,230 --> 00:00:14,230
لقد طالبوا بها

5
00:01:20,430 --> 00:01:22,470
هذه هي يا سيدي

6
00:01:23,510 --> 00:01:25,590
العرّافة التي تتنبأ بالمستقبل

7
00:01:58,070 --> 00:02:01,390
انهم يمارسون الشعوذة لجعل الخيل يفوز بالسباق

8
00:02:08,550 --> 00:02:13,390
"اسم الحصان هو "فتى مونهاِن
يجري السباق في ميدان "كيمبتون" الساعة الثالثة يوم الإثنين

9
00:02:13,390 --> 00:02:16,790
راهنوا بأنفسكم أيتها السيدات ولا تخبروا أحداً آخر

10
00:02:41,830 --> 00:02:45,150
و ابراهيم جعل من الكهف منزلاً له

11
00:02:45,150 --> 00:02:47,310
ولكنه كان جيداً

12
00:02:47,310 --> 00:02:50,070
لأن الإله مكث معه

13
00:02:50,070 --> 00:02:56,710
أيها الأطفال..إن الله لا يبالي إن كنتم
..تعيشون في كوخ أم قصر

14
00:02:56,710 --> 00:03:00,950
الله لا يبالي سواء كنتم أغنياء أم فقراء

15
00:03:09,190 --> 00:03:10,630
صباح الخير يا سيدي

16
00:03:20,510 --> 00:03:22,430
(صباح الخير يا سيد (شيلبي

17
00:03:52,960 --> 00:04:00,500
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1}|| Blayzie-Bone  ترجمـة ||{\fs\c\b0\fs\c}</font>

18
00:04:05,590 --> 00:04:08,150
هيّا يا صديقي

19
00:04:08,150 --> 00:04:10,350
(صباح الخير سيد (شيلبي
هيّا أسرع

20
00:04:26,190 --> 00:04:27,270
فين) ؟)

21
00:04:30,070 --> 00:04:31,510
آرثر ) يشتاط غضباً كالنار الهائجة)

22
00:04:35,630 --> 00:04:38,150
وماذا يعرف فتىً ذو عشر سنين عن النار ؟

23
00:04:38,150 --> 00:04:39,910
سأبلغ الحادية عشرة يوم الأحد

24
00:04:52,390 --> 00:04:55,510
"ضعوا رهاناتكم الآن استعداداً لسباق "كيمبتون

25
00:04:59,750 --> 00:05:01,310
بقيّ أربعة

26
00:05:02,470 --> 00:05:05,550
حسناً  أيها الفتيات و الفتية
تريد وضع هذا الرهان الآن  يا صديقي

27
00:05:08,350 --> 00:05:09,430
شكراً جزيلاً

28
00:05:12,830 --> 00:05:15,350
الأول و الثاني..ضعوا رهاناتكم الآن

29
00:05:15,350 --> 00:05:19,190
ما قولكم؟ ..لدينا جنيهات ذهبية

30
00:05:21,870 --> 00:05:23,630
(تومي)..(تومي)

31
00:05:23,630 --> 00:05:26,430
انظر إلى الكتاب..انظر فحسب

32
00:05:26,430 --> 00:05:29,030
-"جميع الرهانات على "فتى مونهان
-(أحسنت عملاً يا (جون

33
00:05:29,030 --> 00:05:32,190
تومي) تعال هنا..الآن)

34
00:05:33,630 --> 00:05:37,310
حسابك ستةُ بنسات يا غلام..ستكلفك عشرُ حِزم

35
00:05:45,790 --> 00:05:50,790
"تمت رؤيتك وأنت تستعين  بـخدعة البودرة في ساحة "غاريسون

36
00:05:50,790 --> 00:05:52,950
أمر بوقتٍ عصيب

37
00:05:52,950 --> 00:05:54,910
تحتاج سبباً للإستلقاء قليلاً

38
00:05:54,910 --> 00:05:56,950
كانت هناك امرأة صينية

39
00:05:56,950 --> 00:06:01,390
المرأة التي تقوم بغسل الثياب
قالت أنها ساحرة..تساعدهم على الإيمان

40
00:06:01,390 --> 00:06:03,310
نحن لا نعبث مع الصينيين

41
00:06:03,310 --> 00:06:04,750
ألقِ نظرة على الكتاب

42
00:06:04,750 --> 00:06:07,670
الصينيّون لديهم رهانات خاصة بهم

43
00:06:07,670 --> 00:06:08,950
(لقد وافقنا يا (آرثر

44
00:06:10,110 --> 00:06:12,790
سأتولى أمر توزيع النقود الجديدة

45
00:06:15,390 --> 00:06:17,350
ماذا إن فاز الخيل يا (تومي) ؟

46
00:06:18,470 --> 00:06:20,430
أتقوم بتنظيم السباقات الآن ؟

47
00:06:20,430 --> 00:06:24,350
ألديك اذن من (بيلي كيمبر) يسمح لك بتنظيم سباق؟

48
00:06:25,430 --> 00:06:26,790
هذا ما تخوض فيه أنت

49
00:06:28,470 --> 00:06:33,070
(هل تظن أن بإمكاننا التغلب على الصينيين و (بيلي كيمبر؟

50
00:06:33,070 --> 00:06:35,190
بيلي ) لديه جيش قويّ)

51
00:06:35,190 --> 00:06:39,150
..أنا "أظن" يا (آرثر) ..هذا ما أفعله

52
00:06:43,070 --> 00:06:44,270
..أظن\أفكر

53
00:06:45,550 --> 00:06:47,150
لكيّ لا يتوجب عليك أنت

54
00:06:51,830 --> 00:06:53,790
"هناك أخبار من "بيل فاست

55
00:06:59,270 --> 00:07:02,670
سأُجري اجتماعاً عائلياً الليلة عند الساعة الثامنة

56
00:07:02,670 --> 00:07:03,990
أريد حضورنا جميعاً

57
00:07:05,070 --> 00:07:07,510
أتسمعونني..هناك مشاكل قادمة

58
00:07:17,000 --> 00:07:20,310
{\an2\fs14}*دليل السـرقات :المشتبه بهم  *{\fs}

59
00:07:29,240 --> 00:07:34,960
*آرثر شيلبي *
*رجل عصابات*
*قضية ابتزاز أموال *
* ناشر سجلات مراهنة*
* "فرد عصابة "بيكي بلايندرز *
*قائد العصابة*

60
00:07:43,360 --> 00:07:49,360
*توماس شيلبي *
*قضية ابتزاز أموال *
*قضية سرقة مسلحة*
*فرد عصابة "بيكي بلايندرز"*
*تلقّى وسام الشجاعة *

61
00:08:07,310 --> 00:08:09,790
حسناً ..اصمتوا الآن..اصمتوا

62
00:08:11,750 --> 00:08:13,590
..أيها الجنود

63
00:08:13,590 --> 00:08:16,150
اجتمعنا اليوم للتصويت على البدء بالهجوم

64
00:08:16,150 --> 00:08:17,080
!! أجل

65
00:08:17,950 --> 00:08:20,110
ولكن قبل أن نخوض بأيدينا في هذا

66
00:08:21,310 --> 00:08:24,590
"لنحييّ بأيدينا أولاءك الذين قاتلوا في "فرنسا

67
00:08:24,590 --> 00:08:27,990
هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم

68
00:08:27,990 --> 00:08:31,230
و شاهدوا جنودكم يسقطون...ارفعوا أيديكم

69
00:08:36,190 --> 00:08:39,390
"الدماء التي سُفِكت على ميدان "فلاندرز

70
00:08:39,390 --> 00:08:41,670
..عَرق اخوانكم

71
00:08:42,790 --> 00:08:44,190
من يحصد الغنائم ؟

72
00:08:45,500 --> 00:08:47,280
أهو أنتم ؟ -
كلا -

73
00:08:47,780 --> 00:08:49,500
أهم زوجاتكم ؟-
كلا -

74
00:08:50,670 --> 00:08:52,830
من اذن؟ ..هل يقفون بيننا ؟ -
كلا -

75
00:08:52,830 --> 00:08:56,950
أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة

76
00:08:56,950 --> 00:09:01,870
بينما أنتم تعانون لإيجاد حذاء تكسون به أقدام أطفالكم

77
00:09:01,870 --> 00:09:05,350
و مالجائزة مقابل تضحياتكم هذه ؟

78
00:09:06,390 --> 00:09:09,070
خصمُ من رواتبكم

79
00:09:09,070 --> 00:09:11,070
هذه جائزتكم

80
00:09:11,070 --> 00:09:13,630
فليرفعوا أيديهم..جميع من يريدون الهجوم

81
00:09:13,630 --> 00:09:16,470
! أجل

82
00:09:21,120 --> 00:09:28,220
*فريدي ثورن *
* يقطن في 26 في الشارع الجنوبي *
*يعمل في مصنع "بيرمنجهام " الاتحادي *
*يدعو إلى الشيوعيّة*

83
00:10:08,750 --> 00:10:10,430
(على حساب المحل يا سيد (شيلبي

84
00:10:30,750 --> 00:10:32,550
سآخذ شراباً خفيفاً

85
00:10:52,510 --> 00:10:54,670
(نخبُك يا (توماس

86
00:10:54,670 --> 00:10:55,830
بصحّتك

87
00:11:02,070 --> 00:11:03,790
..تاج الأمير

88
00:11:07,030 --> 00:11:09,950
أراهن أنك ستصبح ملكاً قريباً-
-أنت لا تراهن

89
00:11:09,950 --> 00:11:13,630
كلا.. ولكن في الأيام المضت كنت أُقامر

90
00:11:17,590 --> 00:11:18,790
على ماذا ؟

91
00:11:19,870 --> 00:11:22,270
..رفيقي من نقابة العمّال لديه أختُ

92
00:11:22,270 --> 00:11:25,150
"تعمل في مكتب البريد في مصنع "بيرمنجهام

93
00:11:25,150 --> 00:11:27,990
..قالت أنه خلال الأسابيع الماضية..وصلتهم رسائل

94
00:11:27,990 --> 00:11:31,990
آتية من "لندن" إلى الشرطة
من (وينستون تشيرتشل) بنفسه

95
00:11:36,990 --> 00:11:38,910
..شيءُ يتعلق بسرقة ما

96
00:11:39,870 --> 00:11:42,510
قالوا أنها سرقة ذات اهتمام دوليّ

97
00:11:44,590 --> 00:11:48,390
وجدت قائمة بالأسماء مُلقاة على آلة الكتابة

98
00:11:50,550 --> 00:11:53,590
وتلك اللائحة كانت تحوي اسمك و اسمي معاً

99
00:11:56,430 --> 00:12:00,430
أي نوع من اللوائح هذه التي تحوي
اسم ناشر سجلات و اسم شيوعيّ معاً

100
00:12:05,110 --> 00:12:08,310
ربما هي لائحة تحوي الرجال الذين يمنحون أملاً وهمياً للفقراء

101
00:12:09,670 --> 00:12:12,750
(الفرق الوحيد الذي بيني و بينك يا (فريدي

102
00:12:12,750 --> 00:12:14,790
..هو أن في بعض الأحيان

103
00:12:14,790 --> 00:12:16,510
أحصنتي لديها فرصة بالفوز

104
00:12:24,190 --> 00:12:27,760
أتعلم هناك أيام سمعت خلالها بالخصم والضرب

105
00:12:27,780 --> 00:12:30,630
"تمنيت خلالها لو أدعك تصد تلك الرصاصة في "فرنسا

106
00:12:32,150 --> 00:12:35,510
صدقني..هناك ليالٍ أتمنى فيها هذا

107
00:12:44,230 --> 00:12:48,190
! سوف يقبضون عليّ -
عند ثلاثة..واحد اثنان ثلاثة -

108
00:12:49,550 --> 00:12:51,790
تنفّس يا (داني ) تنفّس

109
00:12:51,790 --> 00:12:54,110
سيقتلونني

110
00:12:54,110 --> 00:12:56,230
! (داني)

111
00:12:56,230 --> 00:12:58,790
(أنت في وطنك يا (داني
"جميعنا في وطننا "انجلترا

112
00:12:58,790 --> 00:13:00,750
"انت لست في "فرنسا

113
00:13:00,750 --> 00:13:04,590
لست جندياً بعد الآن يا (داني) ..أنت رجل حر

114
00:13:04,590 --> 00:13:07,790
لست مُطلق ذخيرةٍ
(بل أنت انسان يا (داني

115
00:13:07,790 --> 00:13:12,670
أنت بخير..أنت بخير..أنت بخير

116
00:13:12,670 --> 00:13:14,630
انهض..انهض

117
00:13:18,270 --> 00:13:21,230
لا بأس ..لا بأس

118
00:13:24,230 --> 00:13:27,350
تباً ..هل فعلتها مجدداً ؟

119
00:13:28,750 --> 00:13:30,710
(فعلتَها مجدداً يا (داني

120
00:13:33,630 --> 00:13:35,390
عليك التوقف عن فعل هذا يا رجل

121
00:13:36,990 --> 00:13:39,430
لا بأس
(يا إلهي..أنا آسف يا سيد (شيلبي

122
00:13:39,430 --> 00:13:42,830
(لا بأس..اذهب إلى المنزل للقاء زوجتك يا (داني

123
00:13:42,830 --> 00:13:45,790
حاول ازالة هذا الدخّان و الوحل من على رأسك

124
00:13:45,790 --> 00:13:47,510
أجل,سيد (شيلبي) أنا آسف

125
00:13:48,790 --> 00:13:50,150
امضي

126
00:13:54,510 --> 00:13:57,190
(عليك القيام بشيء بخصوصه يا سيد (شيلبي

127
00:13:57,190 --> 00:13:58,750
(أنت محق يا (هاري

128
00:13:58,750 --> 00:14:01,510
أنت تدفع لعصابة "البيكي بلايندرز " نقوداً كثيرة مقابل الحماية

129
00:14:02,590 --> 00:14:05,830
أنت رجل القانونِ هنا يا (تومي) أليس كذلك ؟

130
00:14:05,830 --> 00:14:10,070
ربنا يجدر بك اطلاق النار على رأس (داني)
كما يفعلون بالأحصنة التي يصيبُها الجنون

131
00:14:12,070 --> 00:14:15,390
ربما تطلق رصاصة على رأسي أيضاً في أحد الأيام

132
00:14:24,870 --> 00:14:28,830
أحضر الفاتورة إلى عصابة "البيكي بلايندرز " سيتكفلون بها

133
00:14:48,390 --> 00:14:49,750
انظر إلى المسدس

134
00:14:51,390 --> 00:14:52,750
هل هو مألوف ؟

135
00:14:56,510 --> 00:14:59,110
انهض على مؤخرتك أيها الخنزير القذر

136
00:14:59,110 --> 00:15:01,270
(لما فعلتِ هذا أيتها العمة (بول

137
00:15:01,270 --> 00:15:05,070
كان (فين ) يلعبُ بهذا ظهر هذا اليوم..لقد كان محشواً

138
00:15:05,070 --> 00:15:07,150
(لقد كاد أن يصيب أثداء (ايدا

139
00:15:07,150 --> 00:15:08,990
لابد أنه سقط من جيبي

140
00:15:08,990 --> 00:15:13,110
قال أنه وجده بجانب متجر الرهان ..محشواً بالرصاص

141
00:15:13,110 --> 00:15:15,870
لابد أنني كنتُ سكراناً

142
00:15:17,390 --> 00:15:18,870
ومتى لا تكون سكراناً ؟

143
00:15:18,870 --> 00:15:21,470
(أنا آسف يا عمة (بول

144
00:15:21,470 --> 00:15:23,510
أنا..أنا آسف

145
00:15:24,830 --> 00:15:26,510
سنبقي هذا السر بيننا

146
00:15:26,510 --> 00:15:28,870
إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء

147
00:15:32,790 --> 00:15:35,870
انظر..أعلم أن الاعتناء بأربعة أطفال من دون امرأة أمر صعب.

148
00:15:35,870 --> 00:15:38,190
ولكن حذائي أصلب من هذا..تعال لقد تأخرنا

149
00:15:39,710 --> 00:15:41,270
حسناً

150
00:15:41,270 --> 00:15:44,910
طالبتُ بإجتماع هذه العائلة ..لأن لديّ أخبار جديدة و مهمة

151
00:15:44,910 --> 00:15:48,590
عاد (سكود بوت ) و (لوف لوك ) من "بيل فاست " الليلة َ الماضية

152
00:15:49,670 --> 00:15:52,750
لقد كانوا يشترون فحلاً لتلقيح خيولهم

153
00:15:52,750 --> 00:15:55,510
كانوا في حانة على طريق "شانكيل" بالأمس

154
00:15:55,510 --> 00:15:58,070
وفي تلك الحانة ..كان هنالك شرطيّ

155
00:15:59,230 --> 00:16:00,870
قاموا بتسليم هذه

156
00:16:03,710 --> 00:16:06,670
"ان كنت بطول الخمسة أقدام و بإمكانك القتال..تعال إلى "بيرمنجهام

157
00:16:08,230 --> 00:16:12,310
انهم يجنّدون الإيرلنديين المحتاجين
ويحضرونهم  إلى هنا كعملاء مميزين

158
00:16:12,310 --> 00:16:15,550
لفعل ماذا ؟ -
(لتنظيف المدينة يا (ايدا -

159
00:16:15,550 --> 00:16:17,070
إنه كبير المفتشين

160
00:16:18,190 --> 00:16:21,830
"في آخر اربع سنوات..كان يخرج عناصر جيش الثوار الإيرلنديّ من "بيل فاست

161
00:16:21,830 --> 00:16:24,150
كيف تعرف هذا الكم الهائل من المعلومات؟

162
00:16:24,150 --> 00:16:26,590
لأنني سألت الشرطة عن جدول رواتبنا

163
00:16:26,590 --> 00:16:28,110
ولما لم تخبرني ؟

164
00:16:30,070 --> 00:16:31,150
أنا أخبرك الآن

165
00:16:33,750 --> 00:16:35,750
لماذا يرسلونه إلى "بيرمنجهام " اذن ؟

166
00:16:35,750 --> 00:16:38,470
"حسنا..لقد شُنّت هجمات على مصنع "بيرمنجهام

167
00:16:38,470 --> 00:16:40,430
و عائلة "اوستن " تعمل مؤخراً

168
00:16:40,430 --> 00:16:43,030
الجرائد تتكلم عن تحريضٍ ما

169
00:16:43,030 --> 00:16:44,950
.و ثورة أيضاً

170
00:16:44,950 --> 00:16:47,110
أظن أنه أتى بحثاً وراء الشيوعيين

171
00:16:47,110 --> 00:16:50,070
هذا الشرطي سيدعنا و شأننا صحيح ؟

172
00:16:50,070 --> 00:16:53,750
هناك إيرلندييون هاجروا الأراضي الخضراء ليهربوا منه

173
00:16:53,750 --> 00:16:56,950
يقال أنه رجل كاثولوكيّ اعتاد الإختفاء في الليل

174
00:16:56,950 --> 00:17:00,470
اجل..ولكننا لسنا من جيش الثوّار الإيرلنديّ..لقد قاتلنا بشدة من أجل الملك

175
00:17:01,590 --> 00:17:05,230
على كل حال..نحن عصابة "البيكي بلايندرز " لا نهاب الشرطة

176
00:17:05,230 --> 00:17:08,670
إن أتوا الينا..سنقطّعهم إلى قطع صغيرة

177
00:17:08,670 --> 00:17:10,030
(اذن يا (آرثر

178
00:17:10,030 --> 00:17:12,790
هل هذه هي ؟-
-(ما رأيك يا عمة (بول

179
00:17:13,870 --> 00:17:15,590
هذه العائلة تفعل كل شيء على مرأى  الجميع

180
00:17:16,670 --> 00:17:19,270
(أليس لديك شيء لقوله في هذا الاجتماع يا (توماس

181
00:17:19,270 --> 00:17:20,390
كلا

182
00:17:21,670 --> 00:17:23,390
لا شيء..هذه أمور تخص النساء

183
00:17:23,390 --> 00:17:27,630
المشروع بأكمله كان امراً يخص النساء
بينما كنتم أيها الرجال في الحرب

184
00:17:27,630 --> 00:17:29,390
ماذا تغير؟

185
00:17:30,470 --> 00:17:32,350
لقد عدنا

186
00:17:32,350 --> 00:17:36,950
..و الاله سيعاقب المذنبين عندما يأتي يوم الحساب

187
00:17:36,950 --> 00:17:39,670
و يوم الحساب آتٍ يا أصدقائي

188
00:17:39,670 --> 00:17:42,830
الحساب آتٍ إلى هذه المدينة الفاسدة

189
00:17:42,830 --> 00:17:47,430
و سيتم فضح فسوقكم و خُبثكم

190
00:17:47,430 --> 00:17:50,590
لا يمكنكم الاختباء من الخالق

191
00:17:50,590 --> 00:17:56,910
لا يمكنكم الإختباء منه ..الخالق يرى كل شيء

192
00:17:56,910 --> 00:18:00,670
لا يمكنكم الإختباء من الإله الحق

193
00:18:00,670 --> 00:18:02,190
غادر من هنا

194
00:18:11,830 --> 00:18:13,190
اغرب عني

195
00:18:26,630 --> 00:18:28,990
هذه نهاية الطريق..لا اذهب أكثر من هذا

196
00:18:45,670 --> 00:18:47,630
لديّ عشر دقائق..ماذا تريدين

197
00:18:52,990 --> 00:18:54,270
..تفسيراً

198
00:18:58,110 --> 00:19:00,910
لطالما استطعت التنبؤ عندما تخفي شيئاً

199
00:19:03,670 --> 00:19:04,910
الناس هنا يتكلمون

200
00:19:06,190 --> 00:19:08,750
"بعض منهم يعمل في مصنع "بيرمنجهام

201
00:19:08,750 --> 00:19:11,470
لقد كنت اتحدث مع زوجات العمّال

202
00:19:11,470 --> 00:19:14,630
قالوا ان المحققين كانوا يستجوبونهم بشأن ميناء التدقيق

203
00:19:16,270 --> 00:19:20,310
لا شيء يحدث في المصنع دون معرفتك

204
00:19:20,310 --> 00:19:22,430
تكلّم

205
00:19:22,430 --> 00:19:24,550
الإله و العمة (بولي) يستمعان

206
00:19:34,830 --> 00:19:36,430
كان من المفترض أن يكون عملاً عادياً

207
00:19:39,110 --> 00:19:42,630
كان لدي مشتري في "لندن" لبعض الدرّاجات

208
00:19:42,630 --> 00:19:46,790
طلبت من رجالي سرقة اربع درّاجات من محركات البنزين

209
00:19:49,030 --> 00:19:51,230
أظن أن رجالي كانوا سكارى

210
00:19:51,230 --> 00:19:54,950
كان في المصنع فخ يقع امامهم

211
00:19:58,830 --> 00:20:01,070
لقد اخذوا البضاعة الخطأ

212
00:20:02,310 --> 00:20:06,150
قام الأولاد بتسليمها في فناء (تشارلي سترونغ) كما اتفقنا

213
00:20:06,150 --> 00:20:08,390
لا بد أنهم أخذوها من ميناء التدقيق

214
00:20:08,390 --> 00:20:09,910
بدلاً من ميناء التصدير

215
00:20:15,830 --> 00:20:18,590
يا إلهـي

216
00:20:18,590 --> 00:20:21,790
بالداخل وجدنا
" 25سلاحاً آلياً من تصنيع "لويس

217
00:20:21,790 --> 00:20:24,750
10,000مشطاً من الذخيرة

218
00:20:24,750 --> 00:20:28,990
و خمسون بندقيةً شبه آلية
200مسدساً و قذائف

219
00:20:28,990 --> 00:20:31,270
(يا إلهي يا (تومي

220
00:20:31,270 --> 00:20:33,270
"جميعها تم تهريبها عبر الحدود إلى "ليبيا

221
00:20:34,550 --> 00:20:37,390
(موجودة هناك في فناء (تشارلي سترونغ

222
00:20:40,390 --> 00:20:43,430
أخبرني أنك تخلصت منهم

223
00:20:43,430 --> 00:20:45,910
وضعناهم في حظائر الخيول ..خوفاً من المطر

224
00:20:45,910 --> 00:20:47,750
لم يتم دِهان الأسلحة بعد

225
00:20:52,190 --> 00:20:54,510
لهذا ارسلوا شرطياً من "بيل فاست " اذن

226
00:20:55,830 --> 00:20:57,430
ربما و ربما لا

227
00:20:59,470 --> 00:21:03,190
توماس ) أنت ناشر سجلات, و سارق , و رجل مناضل )

228
00:21:03,190 --> 00:21:04,830
و لست أحمق

229
00:21:04,830 --> 00:21:08,430
قُم ببيع هذه الأسلحة لأحد قد يستخدهم.. و سوف تُشنق

230
00:21:14,110 --> 00:21:16,670
ألقِهم في مكان على مرأى الشرطة

231
00:21:16,670 --> 00:21:19,670
ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخاطئة

232
00:21:19,670 --> 00:21:21,310
سينسوا الأمر

233
00:21:21,310 --> 00:21:23,470
أخبر (تشارلي) أن يتخلص منهم الليلة

234
00:21:23,470 --> 00:21:27,710
كلا..لن يقوم بنقل بضاعة مهرّبة حينما يكون القمر مكتملاً

235
00:21:27,710 --> 00:21:30,110
بقيّت ثلاثة أيام حتى يتضاءل حجم القمر

236
00:21:30,110 --> 00:21:32,310
عندها ستقوم بفعل الشيء الصحيح ؟

237
00:21:35,030 --> 00:21:39,550
لديك نية أُمك الصالحة
و سلوك والدك الشيطاني أيضاً

238
00:21:39,550 --> 00:21:42,630
أراهما يتقاتلان

239
00:21:42,630 --> 00:21:44,510
دع أمك تفوز

240
00:22:34,390 --> 00:22:38,550
لدي تذاكر للـسينما
(انهم يعرضون أفلام (توم ميكس

241
00:22:38,550 --> 00:22:41,030
(لست في مزاجٍ يسمح لي بمشاهدة الأفلام الليلة يا (ايدا

242
00:22:41,030 --> 00:22:44,470
حسناً ..لن أمارس الجنس معك هنا..كنت مغطّاة بالوحل في آخر مرة

243
00:22:44,470 --> 00:22:46,190
لنتمشى قليلاً

244
00:22:46,190 --> 00:22:48,630
ان وصلنا إلى "غريت" بإمكاننا الذهاب إلى حانة

245
00:22:48,630 --> 00:22:51,110
"اخوتك لديهم أصدقاء في "غريت

246
00:22:51,110 --> 00:22:53,950
"لديهم أصدقاء في كل مكان ..علينا الذهاب إلى "لندن

247
00:22:53,950 --> 00:22:57,630
أنا معك لأنك الرجل الوحيد هنا الذي لا يخاف منهم

248
00:22:57,630 --> 00:22:59,830
أنا خائف منهم حسناً ؟؟

249
00:22:59,830 --> 00:23:02,350
ولكنك تحبني أكثر مما تهابهم صحيح ؟

250
00:23:04,110 --> 00:23:06,070
لا أريد أن اضطر إلى اخفاء علاقتنا دائما

251
00:23:07,310 --> 00:23:09,510
سنخبرهم قريباً -
متى ؟ -

252
00:23:14,110 --> 00:23:16,110
كيف تجري اجتماعات العائلة ؟

253
00:23:18,750 --> 00:23:22,830
كالمعتاد ..سمعت أن هناك شرطي جديد آتٍ

254
00:23:22,830 --> 00:23:25,670
و قال (تومي) أنه يطارد أمثالك

255
00:23:25,670 --> 00:23:31,030
ربما يجدر بك حرق كتبك و التوقف عن إلقاء الخُطَب

256
00:23:31,030 --> 00:23:33,310
(عزيزتي (ايدا

257
00:23:33,310 --> 00:23:37,790
الأميرة الوحيدة من العائلة الملكية لمملكة الصحة الصغيرة

258
00:23:37,790 --> 00:23:40,550
أنا مجرد ضفدع شيوعيّ ثرثار

259
00:23:44,670 --> 00:23:47,470
(قبّليني أيتها الأميرة (ايدا

260
00:24:30,070 --> 00:24:32,110
أنا هنا بشأن وظيفة النادلة

261
00:24:34,710 --> 00:24:37,390
هل أنتِ مجنونة ؟ -
هل أنا ماذا ؟ -

262
00:24:37,390 --> 00:24:41,230
هل تعرفين هذا المكان ؟-
رأيته في الاعلان -

263
00:24:41,230 --> 00:24:44,030
الوظيفة أصبحت شاغرة-
لقد كان في جريدة الأمس-

264
00:24:44,030 --> 00:24:46,790
صدقيني يا عزيزتي..أنا أسدي اليك معروفاً

265
00:24:46,790 --> 00:24:50,110
أنا لا أطلب منك معروفاً ..أنا أطلب منك توظيفي

266
00:24:53,390 --> 00:24:56,630
أنتِ...رقيقة للغاية

267
00:24:56,630 --> 00:25:00,150
كيف علمت ؟ -
و جميلة للغاية -

268
00:25:00,150 --> 00:25:02,390
سوف يطرحونك قِبَل الجدار

269
00:25:02,390 --> 00:25:05,830
لدي خبرة و توصيات

270
00:25:09,990 --> 00:25:12,670
من أي جزء في "ايرلندا " انتِ ؟

271
00:25:12,670 --> 00:25:14,990
"غالواي"

272
00:25:14,990 --> 00:25:16,510
"عملت في "دوبلين

273
00:25:17,830 --> 00:25:19,830
"والدتي كانت من "غالواي

274
00:25:22,550 --> 00:25:24,110
انت جميلة للغاية

275
00:25:24,110 --> 00:25:26,750
..راقب

276
00:25:26,750 --> 00:25:28,630
و استمع

277
00:25:30,150 --> 00:25:36,830
<font color="#fafc3e">♪  "أتمنى إن كنت..في "كاري فيرغس ♪</font>

278
00:25:36,830 --> 00:25:42,030
<font color="#fafc3e">♪  "لعدة ليالٍ في "بالي غراند ♪</font>

279
00:25:42,030 --> 00:25:49,310
<font color="#fafc3e">♪  كنت سأسبح إلى أعمق محيط ♪</font>

280
00:25:49,310 --> 00:25:54,750
<font color="#fafc3e">♪  إلى أعمق محيط لأجد حبي ♪</font>

281
00:25:54,750 --> 00:26:00,870
<font color="#fafc3e">♪  أصدقاء الحي ..و أقربائي ♪</font>

282
00:26:00,870 --> 00:26:07,030
<font color="#fafc3e">♪  جميعهم ماتوا..كالجليد الذائب ♪</font>

283
00:26:11,870 --> 00:26:15,670
"جعلهم غنائي يبكون و يتوقفون عن القتال في "ايرلندا

284
00:26:17,590 --> 00:26:19,510
أتمنى أنك تجيدين تأدية العديد من الأغاني

285
00:27:09,070 --> 00:27:11,430
..أطفال

286
00:27:11,430 --> 00:27:15,910
منبوذون..ليس لديهم سوى عظام الأسماك و قشر البيض

287
00:27:18,270 --> 00:27:22,110
الفتيات ذوات الحادية عشرة

288
00:27:23,750 --> 00:27:28,750
يمارسون الجنس من أجل الحصول على بضع بنسات

289
00:27:28,750 --> 00:27:32,310
قذرون كالحيوانات

290
00:27:32,310 --> 00:27:34,910
الحال متدهور

291
00:27:34,910 --> 00:27:40,550
الأباء مع بناتهم..والأخوات مع اخوانهم..يتشاركون الأسرة

292
00:27:40,550 --> 00:27:44,830
المتسوّلون و اللصوص أحرارُ يتجولون في الشوارع

293
00:27:44,830 --> 00:27:50,670
وعلى خلاف هذه القذارة و الجروح و اللحم المتعفن

294
00:27:51,790 --> 00:27:53,990
..أسيادكم

295
00:27:53,990 --> 00:27:57,030
الرجال الذين تكنّون لهم الاحترام

296
00:27:59,510 --> 00:28:01,190
"عصابة "البيكي بلايندرز

297
00:28:03,150 --> 00:28:07,070
الأشرار...العصابة التي لا ترحم

298
00:28:07,070 --> 00:28:12,990
الذين يعمون من يرى و يقطعون ألسنة من يتكلم

299
00:28:14,750 --> 00:28:16,670
أنتم أسوأ منهم

300
00:28:19,830 --> 00:28:24,270
هولاء الذين يأخذون الرشاوي كل هذه السنين..منذ قيام الحرب

301
00:28:24,270 --> 00:28:31,310
هؤلاء منكم الذين يغضّون الطرف عن الفساد .. هم أسوأ منهم

302
00:28:33,310 --> 00:28:36,470
لعنة الله عليكم لتدنيسكم الزي الرسمي

303
00:28:39,870 --> 00:28:47,190
وهناك أيضاً..جيش الثوّار الإيرلندي و الشيوعيين

304
00:28:47,190 --> 00:28:49,830
ما زالت قلوبهم سوداء

305
00:28:49,830 --> 00:28:56,950
يتغذون على كل هذا الفساد ..كما تتغذى الديدان على الجثة

306
00:28:58,230 --> 00:29:03,150
وكما الديدان.. ان تُركوا ليكبروا..سيصبحون بحجم الذباب

307
00:29:03,150 --> 00:29:09,110
و سينشرون فلسفتهم الفاسدة ..عبر البلاد و عبر العالم

308
00:29:09,110 --> 00:29:13,910
هؤلاء اذن.. أعداؤنا

309
00:29:15,470 --> 00:29:17,910
وحش بثلاثة رؤوس

310
00:29:17,910 --> 00:29:23,070
وظيفتي هي قطع كل رأس ..و اقسم بالله أنني سأفعل

311
00:29:26,430 --> 00:29:32,750
لن أثق بأحدكم..حتى تنالوا ثقتي بأنفسِكم

312
00:29:34,590 --> 00:29:36,950
وهذا يتطلب جهداً للإستحقاق

313
00:29:40,710 --> 00:29:44,870
و هؤلاء هم الرجال الجدد الذين سيدعمونكم

314
00:29:46,470 --> 00:29:48,470
..رجال طيبون

315
00:29:48,470 --> 00:29:50,910
من عائلات تخشى الإله

316
00:29:53,110 --> 00:29:58,350
سنلقّنهم القَسَم بحلول غروب الشمس

317
00:29:58,350 --> 00:30:02,030
و سينتشرون في الشوارع بحلول شروق شمس الغد

318
00:30:05,910 --> 00:30:08,710
فليكن الله في عون من يقفون ضدنا

319
00:30:14,310 --> 00:30:16,190
(آسف يا سيد (شيلبي

320
00:30:16,190 --> 00:30:19,830
(من هنا يا سيد (شيلبي

321
00:30:22,470 --> 00:30:24,030
كما ترون أيها السيدات

322
00:30:24,030 --> 00:30:27,590
عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة..ليس عليكم الانتظار

323
00:30:31,470 --> 00:30:35,390
حسناً..أريد جنساً فموياً من كلاكما

324
00:30:35,390 --> 00:30:37,830
قبل أن يقومون بإدخال بقية الناس

325
00:30:37,830 --> 00:30:39,910
بينما تفعلين..انزعي قبعتك

326
00:30:39,910 --> 00:30:41,630
ماذا يحدث ؟

327
00:30:41,630 --> 00:30:44,230
من أنتم بحق الجحيم ؟

328
00:30:44,230 --> 00:30:47,110
(أنا (آرثر شيلبي

329
00:31:10,110 --> 00:31:12,190
(آرثر شيلبي)

330
00:31:12,190 --> 00:31:16,110
"قائد عصابة "البيكي بلايندرز

331
00:31:27,710 --> 00:31:29,390
انظر إليّ

332
00:31:51,910 --> 00:31:53,590
وغد

333
00:31:57,270 --> 00:31:59,510
زيّك الرسميّ ؟

334
00:31:59,510 --> 00:32:01,670
واثق أنه مروّع

335
00:32:01,670 --> 00:32:07,230
هل كان بحوزته مسدس ؟
ليس مسدس بل سكّين في جوربه ..وعصا في حزامه

336
00:32:11,870 --> 00:32:14,630
(الآن يا سيد (شيلبي

337
00:32:14,630 --> 00:32:19,830
أريد منك اعتبار هذا كتقديم نفسي إليك

338
00:32:19,830 --> 00:32:21,870
هل تفهم ؟

339
00:32:21,870 --> 00:32:28,270
كل ما يهمني في هذا العالم هو قول الحقيقة

340
00:32:28,270 --> 00:32:30,230
..اذن

341
00:32:32,310 --> 00:32:35,230
ماذا تعرف عن السرقة ؟

342
00:32:35,230 --> 00:32:36,990
أي سرقة هذه ؟

343
00:32:46,110 --> 00:32:47,830
سأسألك مرة أخرى

344
00:32:49,350 --> 00:32:52,630
ماذا تعرف..عن السرقة ؟

345
00:32:52,630 --> 00:32:56,630
أقسم بالله أنني لا أعلم عما تتحدث

346
00:32:56,630 --> 00:32:58,870
أي سرقة لعينة ؟؟

347
00:33:08,470 --> 00:33:14,110
بعد
35سنة من التعامل مع حيوانات مثلك

348
00:33:14,110 --> 00:33:19,430
أستطيع تمييز الحقيقة عبر استنشاق الهواء فقط

349
00:33:21,230 --> 00:33:23,070
أنا لا أكذب

350
00:33:23,070 --> 00:33:25,670
حسنا؟ ..أنا لا أكذب

351
00:33:34,470 --> 00:33:36,030
أعلم ذلك

352
00:33:39,670 --> 00:33:43,470
لا أرى شيئاً مميزاً في الدماء التي خلف عينيك

353
00:33:44,750 --> 00:33:46,470
ولا الدماء التي في شرايينك

354
00:33:46,470 --> 00:33:51,710
قد نجد دليلاً فيها على المكر و الخداع

355
00:33:53,630 --> 00:33:55,630
ولكن عليك فهمُ هذا

356
00:33:57,470 --> 00:34:04,110
بإمكاني القبض عليك و على باقي عائلتك الفاسدة بفضل سُلطتي

357
00:34:04,110 --> 00:34:07,350
و إلقاءكم على وجوهكم في قناة النهر قبل غضون هذا العام

358
00:34:11,190 --> 00:34:13,190
من منظور آخر

359
00:34:16,190 --> 00:34:18,270
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

360
00:34:32,830 --> 00:34:37,430
هل المكان مزدحم هكذا دائماً في النهار ؟ -
"كلا,هؤلاء الفتية في طريقهم إلى "سات أندروز

361
00:34:37,430 --> 00:34:41,270
للصلاة ؟
سيصلون اليوم أيضاً.. "سات اندروز " هو ملعب كرة قدم
{\an2\fs17}*يقصد الصلاة من أجل فوز الفريق *{\fs}

362
00:34:41,270 --> 00:34:44,310
فريق "بيرمنجهام" ذو الرداء الأزرق سيلعبون
هذا رأس الحربة

363
00:34:44,310 --> 00:34:47,590
-وهذا حارس المرمى..صدقي أو لا تصدقي
مرحباً-

364
00:34:52,470 --> 00:34:54,110
"أريد زجاجة "رم

365
00:34:54,110 --> 00:34:56,870
مهما كان طلبه يا "غرايس" فهو على حساب المحل

366
00:34:56,870 --> 00:34:58,150
-زجاجة كاملة ؟
أجل -

367
00:34:58,750 --> 00:35:00,150
أبيض أم أسود؟ -
لا يهم -

368
00:35:00,150 --> 00:35:02,550
حسناً يا رفاق ؟ ما طلبكم..كأسان ؟

369
00:35:03,910 --> 00:35:05,590
شكرا لك

370
00:35:07,270 --> 00:35:09,030
قال (هاري ) أنه على حساب المحل

371
00:35:10,910 --> 00:35:12,630
هل أنتِ عاهرة؟

372
00:35:16,350 --> 00:35:18,830
إن لم تكوني كذلك فأنتِ في المكان الخاطىء

373
00:35:25,710 --> 00:35:27,590
أهو أحد الذين حذرتني منهم ؟

374
00:35:27,590 --> 00:35:30,910
انظري يا (غرايس ) ..أنتِ فتاة ودودة ولكن كوني حذرة

375
00:35:30,910 --> 00:35:34,750
..إن قلتُ أن شيئاً على حساب المحل
فلا تنبسي ببنت شفة لمن تخدمينهم

376
00:35:34,750 --> 00:35:39,430
إن قرروا أنهم يريدونك ..فلا شيء أو احد يستطيع مساعدتك

377
00:35:39,430 --> 00:35:43,870
"من حسن حظك أنه..منذ عودة (تومي) من "فرنسا
و هو لا يشتهي أي امرأة

378
00:35:43,870 --> 00:35:45,510
أجل يا رفاق ؟

379
00:35:48,750 --> 00:35:51,830
(قم بمسح الدم عن عينيه يا (جون-
منذ متى تصدرين الأوامر ؟

380
00:35:51,830 --> 00:35:55,550
أنا ممرضة مُدرّبة-
لا تجعليني أضحك ..فوجهي يؤلمني

381
00:35:55,550 --> 00:35:59,350
! أنا كذلك-
حضرتي درس الإسعافات الأولية في قاعة الكنيسة-

382
00:35:59,350 --> 00:36:01,070
و تم طردك بسبب قـهـقـهتك

383
00:36:01,070 --> 00:36:05,150
ليس قبل أن تعلمتُ كيف أنقذ أحدهم من الاختناق-
-أنا لست أختنق أليس كذلك ؟

384
00:36:05,150 --> 00:36:08,230
ستختنق عندما أقوم بلفّ هذا الوشاح على رقبتك

385
00:36:08,230 --> 00:36:10,510
دعوني أراه

386
00:36:10,510 --> 00:36:12,470
حسناً..امسك هذه

387
00:36:14,950 --> 00:36:16,870
أعطني هذه

388
00:36:20,110 --> 00:36:22,470
أنت بخير

389
00:36:25,070 --> 00:36:27,830
(قال أن السيد (تشيرتشل ) من دلّه على (بيرمنجهام

390
00:36:29,390 --> 00:36:31,670
قال أنه اهتمام دوليّ

391
00:36:31,670 --> 00:36:33,830
شيء يتعلق بسرقة ما

392
00:36:37,430 --> 00:36:40,150
قال أنه يريد منّا المساعدة-
نحن لا نساعد الشرطة-

393
00:36:40,150 --> 00:36:43,150
انه يعلم كل شيء عن سجلّات حربنا

394
00:36:43,150 --> 00:36:46,590
قال أننا محبون لوطننا..مثله

395
00:36:47,790 --> 00:36:51,030
يريد منّا أن نكون أذنيه و عينيه

396
00:36:52,790 --> 00:36:56,070
..لقد قلت

397
00:36:56,070 --> 00:37:00,630
قلت بأننا سنجري اجتماعاً عائلياً للإتفاق

398
00:37:08,470 --> 00:37:14,030
حسناً لما لا ؟, لسنا نقايض الثوار الايرلنديين أو الشيوعيّين

399
00:37:19,310 --> 00:37:21,750
ما خطبك ؟

400
00:37:21,750 --> 00:37:24,550
ما خطبه مؤخراً ؟

401
00:37:24,550 --> 00:37:28,350
كنت سأشتري علاجاً من صيدلية "كومبتون" لو كنت أعلم ما خطبه

402
00:37:29,400 --> 00:37:32,390
<font color="#fafc3e">♪  أنا مجرد فتاة شابة ♪</font>

403
00:37:32,390 --> 00:37:35,230
<font color="#fafc3e">♪  أتيت للتو ♪</font>

404
00:37:35,230 --> 00:37:41,150
<font color="#fafc3e">♪ من أنحاء البلاد ..حيث يرتكبون الكبائر ♪</font>

405
00:37:41,150 --> 00:37:43,910
<font color="#fafc3e">♪ ومن بين الفتية ♪</font>

406
00:37:43,910 --> 00:37:47,630
<font color="#fafc3e">♪ حصلت على عاشق ♪</font>

407
00:37:47,630 --> 00:37:50,950
<font color="#fafc3e">♪ وبما أن لديّ عاشق ♪</font>

408
00:37:50,950 --> 00:37:54,750
<font color="#fafc3e">♪ فأنا لم أعد أهتم  ♪</font>

409
00:37:54,750 --> 00:38:00,550
<font color="#fafc3e">♪ الفتى الذي أحبه..موجود في الرواق  ♪</font>

410
00:38:00,550 --> 00:38:06,230
<font color="#fafc3e">♪ الفتى الذي أحبه ينظر إليّ  ♪</font>

411
00:38:06,230 --> 00:38:09,270
<font color="#fafc3e">♪ ألا ترونه يقف هناك  ♪</font>

412
00:38:09,270 --> 00:38:12,270
<font color="#fafc3e">♪ يلوّح بمنديله ♪</font>

413
00:38:12,270 --> 00:38:18,830
<font color="#fafc3e">♪ وكأنه عصفور "أبو الحناء " الذي يغرد على الشجرة ♪</font>

414
00:38:26,910 --> 00:38:29,470
لم نحظى بأغانٍ هنا منذ قيام الحرب

415
00:38:30,830 --> 00:38:32,520
وما السبب بإعتقادك يا (هاري ) ؟

416
00:39:06,390 --> 00:39:11,910
هل قال (آرثر).. أي نوع من الصفقات قد عقدها معه ذاك الشرطي ؟

417
00:39:13,630 --> 00:39:17,390
..بمجرد افراغ شهوتك ..تعود إلى الحديث عن السياسة

418
00:39:25,630 --> 00:39:26,630
ماذا قال (تومي ) ؟

419
00:39:26,630 --> 00:39:29,510
لم ينبس ببنت شفة ..أنت تعلم طبيعته

420
00:39:29,510 --> 00:39:31,190
أجل,أعلم طبيعته

421
00:39:31,190 --> 00:39:33,590
انه يحب خوض مشاجراته حول الوحل

422
00:39:33,590 --> 00:39:35,470
ولا يحب الوقوف و الانتظار

423
00:39:35,470 --> 00:39:38,190
أتعلم ما قد يفعل إن علم بأمرنا

424
00:39:38,190 --> 00:39:39,710
بإمكانه المحاولة

425
00:39:39,710 --> 00:39:42,750
أحياناً أشعر بأنك ترافقني لإستعراض عضلاتك

426
00:39:46,870 --> 00:39:49,190
يوماً ما ..أنا و (تومي) سنكون في الصف نفسه مجدداً

427
00:41:11,030 --> 00:41:13,150
! (تومي)

428
00:42:12,230 --> 00:42:16,670
أنت..ماذا تفعل..لقد أغلقنا..عُد إلى المنزل

429
00:42:17,870 --> 00:42:21,070
عُد إلى المنزل أيها المجنون

430
00:42:21,070 --> 00:42:23,150
قلتُ عُد إلى المنزل أيها المجنون

431
00:42:25,350 --> 00:42:27,710
عُد إلى المنزل

432
00:42:27,710 --> 00:42:29,670
أصلح الحربة

433
00:43:03,630 --> 00:43:07,550
(يا أمينَ الولاية..هذا كبير المفتشين (كامبل

434
00:43:12,270 --> 00:43:17,070
هل لي أن أسأل عن سبب التشرف بمقابلتك يا سيد (تشرتشل) ؟

435
00:43:20,070 --> 00:43:25,030
بالمناسبة ..أحببت قبّعتك
شكراً ..إنها من جلد القندس

436
00:43:27,150 --> 00:43:29,350
اذن كيف تجري الأمور

437
00:43:30,950 --> 00:43:32,710
لقد أنشأت شبكة من الأوامر

438
00:43:32,710 --> 00:43:35,270
لديّ عملاء متوزعون في كل مكان على أنحاء المدينة

439
00:43:35,270 --> 00:43:37,990
سيتصرفون وكأنهم عيناي و أُذناي

440
00:43:37,990 --> 00:43:43,430
وقد بدأت بإستجواب المتهمين بكل قوة

441
00:43:43,430 --> 00:43:49,670
"كنت في "بيل فاست
قيل لي أنك جرحت قلوب بعض الثوار الايرلنديين

442
00:43:49,670 --> 00:43:51,270
عُش فئران يا سيدي

443
00:43:51,270 --> 00:43:55,790
من بإعتقادك سرق الأسلحة..الثوار الايرلنديّون أم الشيوعييون ؟

444
00:43:55,790 --> 00:44:00,910
إن كانوا الثوّار الايرلنديّون ..سأجدهم و أجد الأسلحة

445
00:44:00,910 --> 00:44:04,230
و إن كانوا شيوعيين..سأجدهم و أجد الأسلحة

446
00:44:04,230 --> 00:44:08,550
إن كانوا مجرمين عاديين..سأجدهم و أجد الأسلحة

447
00:44:08,550 --> 00:44:11,630
بالنسبة لي ..لا يوجد فرق بين من تم ذكرهم سابقاً

448
00:44:14,110 --> 00:44:16,670
نحن اخترناك لأنك ذو تأثير

449
00:44:16,670 --> 00:44:20,390
"ولكن تذكر هذا يا سيد (كامبل) ..هذه "انجلترا" و ليست "بيل فاست

450
00:44:20,390 --> 00:44:24,590
..الجثث تُرمى في الأنهار ..وتظهر على الجرائد هنا

451
00:44:24,590 --> 00:44:27,910
علينا إخفاء وجود هذه الأسلحة عن الصحافة

452
00:44:27,910 --> 00:44:30,910
وإلا سنكون نموّل اعلاناً لمن يريد الشراء

453
00:44:32,070 --> 00:44:38,790
إن كان هنالك جثث تحتاج إلى الدفن..فاحفر قبراً و احفرهم بعمق

454
00:44:41,070 --> 00:44:44,510
أريد احصاء كل شيء ..حتى آخر رصاصة

455
00:44:58,510 --> 00:45:01,670
(كلمة على انفراد يا عم (تشارلي

456
00:45:01,670 --> 00:45:03,950
سيتم تهريبهم..لا وجود للقمر

457
00:45:05,710 --> 00:45:08,630
"بإمكاننا أخذهم إلى نقطة الدوران عند شارع "غاس

458
00:45:08,630 --> 00:45:10,630
وتركهم في البنك

459
00:45:10,630 --> 00:45:13,070
سيتم ايجادهم عبر عمال السكة الحديدية في الأصل

460
00:45:19,590 --> 00:45:21,150
هل هذا اتفاق؟

461
00:45:23,430 --> 00:45:24,870
لقد غيّرت رأيي

462
00:45:26,550 --> 00:45:27,790
غيرت ماذا ؟؟

463
00:45:29,710 --> 00:45:31,470
لدي خطة بديلة

464
00:45:33,790 --> 00:45:37,070
أخبر (كيرلي ) أن يذهب إلى رصيف التبغ

465
00:45:37,070 --> 00:45:39,870
هناك مرساة مغلقة ..اعتدنا وضع السجائر فيها

466
00:45:39,870 --> 00:45:41,950
إنه يعرف المكان

467
00:45:41,950 --> 00:45:45,390
بمجرد أن يغادر القارب ساحتك..فهو ليس من اهتماماتك

468
00:45:47,790 --> 00:45:49,470
هل فقدت عقلك ؟؟

469
00:45:50,670 --> 00:45:52,590
ألم ترى الشوارع ؟

470
00:45:52,590 --> 00:45:55,070
قاموا بإرسال جيش لعين لإيجاد هذه الأشياء

471
00:45:55,070 --> 00:45:58,070
هذا صحيح لقد أظهروا أيديهم

472
00:45:58,070 --> 00:45:59,430
أيديهم ؟

473
00:45:59,430 --> 00:46:02,670
إن كانوا يريدون استرجاعها إلى هذه الدرجة..فعليهم أن يدفعوا

474
00:46:02,670 --> 00:46:04,550
هذه سنّة الحياة

475
00:46:04,550 --> 00:46:07,430
..إن ألقى الحظ بشيء باهظ الثمن في حضنك

476
00:46:07,430 --> 00:46:10,190
فـأنت لا تقوم بإلقائه في البنك

477
00:46:11,670 --> 00:46:14,670
(أنت فرد من العائلة يا (تومي

478
00:46:14,670 --> 00:46:17,070
لطالما اعتنيت بك كوالدك

479
00:46:19,190 --> 00:46:22,390
سوف تتسبب بالمشاكل لنفسك

480
00:46:24,070 --> 00:46:26,230
هذا الشرطي لا يتخذ سجناء

481
00:46:27,430 --> 00:46:29,070
أخبَروني أنه لم يخدم في الجيش

482
00:46:30,150 --> 00:46:32,390
وظيفة محجوزة

483
00:46:35,030 --> 00:46:37,830
(هل تسعى وراء حرب أخرى يا (تومي

484
00:46:39,150 --> 00:46:42,390
رصيف التبغ

485
00:46:42,390 --> 00:46:45,800
(بأمر من الـ(بيكي بلايندرز

486
00:47:15,710 --> 00:47:17,070
هل أنتِ في مكانك ؟

487
00:47:20,190 --> 00:47:21,790
أجل سيدي

488
00:47:23,670 --> 00:47:25,190
ما انطباعك الأول ؟

489
00:47:26,230 --> 00:47:28,350
أنا مصدومة من طريقة عيش هؤلاء الناس

490
00:47:31,950 --> 00:47:34,510
هل وجدت شيئاً يمكن أن يساعد

491
00:47:34,510 --> 00:47:39,110
قمت بإستجواب رئيس العصابة ..لم يكن يعلم شيئاً

492
00:47:39,110 --> 00:47:40,750
مجرد حيوان

493
00:47:40,750 --> 00:47:44,470
حدسي يخبرني أن (آرثر ) ليس من يقود العصابة

494
00:47:44,470 --> 00:47:46,830
(أنه الأخ الأصغر..(توماس

495
00:47:49,670 --> 00:47:53,350
قالوا بأنه حظى بوسامانِ شجاعة في الحرب

496
00:47:53,350 --> 00:47:54,870
تبدين معجبة به

497
00:47:58,070 --> 00:48:01,110
على الرغم من ذلك ..رأيي لم يتغير

498
00:48:01,110 --> 00:48:03,750
عصابة ناشروا السجلات لديهم أعمال أخرى

499
00:48:03,750 --> 00:48:06,510
و الشيوعييون ضعفاء جداً على التخطيط لأمر كهذا

500
00:48:08,190 --> 00:48:10,790
أعتقد بأن الأسلحة تم أخذُها
بواسطة جيش الثوّار الإيرلندي

501
00:48:13,430 --> 00:48:17,790
يجب عليك ألّا تدعي تاريخك الشخصي يؤثر في اتخاذ قرارك

502
00:48:22,190 --> 00:48:23,630
أي تاريخ ؟

503
00:48:25,590 --> 00:48:29,750
قتل جيش الثوار لوالدي لن يؤثر في اتخاذ قراري

504
00:48:34,070 --> 00:48:37,950
إن رأيتي أي سلاح ..قومي بتفحص الرقم التسلسي لهذه القائمة

505
00:48:43,150 --> 00:48:48,750
والدك كان أفضل شرطي عملت معه

506
00:48:48,750 --> 00:48:51,590
أعلم أنه سيكون فخوراً جداً بك

507
00:49:20,870 --> 00:49:25,670
كما تعلم يا (داني) ..أن الرجل الذي قتلته كان ايطالي الجنسية

508
00:49:25,670 --> 00:49:28,470
وهذان الرجلان هناك..هم اخوته

509
00:49:31,510 --> 00:49:34,630
(إن سمحت للإيطاليين بفعلها يا (داني

510
00:49:34,630 --> 00:49:38,150
سيقومون بإستئصال عضوك الذكري و تركك تنزف

511
00:49:38,150 --> 00:49:40,190
هكذا يقوم هؤلاء الأوغاد بتسوية الأمور

512
00:49:42,150 --> 00:49:44,990
اذاً لإيقاف حرب ربما تجري بيننا و الإيطاليّون

513
00:49:47,470 --> 00:49:50,190
و لإنقاذك من همجيتهم

514
00:49:52,910 --> 00:49:55,710
أقترح أن أقتلكَ بنفسي

515
00:49:57,470 --> 00:49:59,270
يوجد شاهدان هنا

516
00:50:06,750 --> 00:50:10,150
(لقد متُّ هناك على كل حال يا (تومي

517
00:50:10,150 --> 00:50:12,870
تركت عقلي اللعين مُلقى في الوحل

518
00:50:16,190 --> 00:50:18,310
ألديك أي طلبات أخيرة يا رفيقي الجندي؟

519
00:50:24,350 --> 00:50:27,070
أن تعتني بـ"روزي " و بأولادي

520
00:50:29,990 --> 00:50:34,910
(إحرص أن تجعلهم يحصلون على شهادة توظيف في مصنع (بيرمنجهام

521
00:50:38,070 --> 00:50:41,830
سوف يصبحون رؤساء العمّال..أعلم ذلك

522
00:50:41,830 --> 00:50:43,550
..عاديّون فقط

523
00:50:45,270 --> 00:50:46,630
رجال عاديّون فقط

524
00:50:47,710 --> 00:50:50,750
ولن يُطلب منهم فعل التفاهات

525
00:50:50,750 --> 00:50:53,670
هذه التفاهات..التفاهات التي أمرونا بفعلها

526
00:51:06,590 --> 00:51:08,310
أعتقد أن عليّ أن أصلي الآن

527
00:51:12,310 --> 00:51:16,870
تلك الأسلحة اللعينة ..أخرجت الإله من رأسي

528
00:51:23,670 --> 00:51:25,910
هل هذا القارب من أجلي

529
00:51:29,350 --> 00:51:32,150
(علينا اخراج جثتك من المدينة يا (داني

530
00:51:32,150 --> 00:51:33,790
بسبب هذا الشرطي الجديد..أتعلم

531
00:51:33,790 --> 00:51:37,670
لا تقم بدفني في مكان يحوي وحلاً

532
00:51:37,670 --> 00:51:39,310
عِدني بذلك

533
00:51:42,190 --> 00:51:45,550
ادفنّي في تلّة ..وأخبر "روزي " بالمكان

534
00:51:49,230 --> 00:51:52,870
لقد كنت رجلاً خيّراً و جندياً جيداً

535
00:51:56,790 --> 00:51:58,710
أجل أيها الرقيب الأول

536
00:52:20,350 --> 00:52:23,110
في منتصف الشتاء القادم

537
00:53:12,390 --> 00:53:13,870
أين أنت

538
00:53:17,590 --> 00:53:19,430
لقد فاز

539
00:53:19,430 --> 00:53:21,870
حصاننا "فتى مونهان" قد فاز

540
00:53:23,230 --> 00:53:25,310
أجل..لقد فاز

541
00:53:27,310 --> 00:53:29,470
و سوف تبدأ الحرب

542
00:53:29,470 --> 00:53:32,910
اذن في المرة القادمة التي نستعين بها بخدعة البودرة
..لن تكون عائلة "غاريسون " فقط

543
00:53:32,910 --> 00:53:36,270
..من سيراهن على الحصان
بل الحي بأكمله

544
00:53:36,270 --> 00:53:39,910
أتعلم ماذا ؟ ..الحصان سيفوز مجدداً

545
00:53:39,910 --> 00:53:42,110
وفي المرة الثالثة التي يفوز فيها

546
00:53:42,110 --> 00:53:44,430
ستراهن(بيرمنجهام) جميعها عليه

547
00:53:44,430 --> 00:53:47,750
و آلاف الجنيهات من الرهانات على الحصان السحري

548
00:53:47,750 --> 00:53:52,990
في ذلك الوقت..عندما نكون متأهبين ..سوف يخسر الحصان

549
00:53:57,470 --> 00:53:59,870
فكّر بالأمر

550
00:54:37,230 --> 00:54:38,710
(هل أنت بخير يا (داني

551
00:54:38,710 --> 00:54:40,630
ما زلت مصدوماً

552
00:54:42,470 --> 00:54:44,790
هل أنت واثق أن هذه ليست الجنة ؟

553
00:54:44,790 --> 00:54:47,190
لو كانت الجنة.. فماذا أفعل أنا هنا اذاً ؟؟

554
00:54:50,510 --> 00:54:52,750
أراد منك (تومي) أن تعتقد أن الأمر حقيقي

555
00:54:52,750 --> 00:54:55,590
ليحاول منحك بعض الواقعية

556
00:54:55,590 --> 00:54:59,280
الرصاصة المليئة بدماغ الخروف تؤلم بشدة
{\an2\fs15}*الرصاصة التي استخدموها لتزييف الموت  *{\fs}

557
00:54:59,300 --> 00:55:01,250
كان من المفترض أن يحدث هذا

558
00:55:02,110 --> 00:55:04,950
إلى أين تأخذني اذن ؟ -
"لندن" -

559
00:55:04,950 --> 00:55:08,190
لدى (تومي) عمل صغير من أجلك..يمنحك الفرصة من أجل أن تشكره

560
00:55:12,950 --> 00:55:14,910
(أنت فرد من العصابة الآن يا (داني

561
00:55:28,310 --> 00:55:29,510
أسبوع سيئ

562
00:55:31,950 --> 00:55:34,830
لم يظهر القمر في الليلة الماضية
لقد تحققت

563
00:55:34,830 --> 00:55:36,630
هل فعلت الصواب ؟

564
00:55:36,630 --> 00:55:38,870
أجل قد فعلت

565
00:56:21,020 --> 00:56:27,160
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1}|| Blayzie-Bone  ترجمـة ||{\fs\c\b0\fs\c}</font>

566
00:56:27,170 --> 00:56:34,050
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: <b>@BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></b>

