1
00:00:00,127 --> 00:00:06,463
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عُزلت"
"..بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:06,563 --> 00:00:09,887
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ) -

3
00:00:09,922 --> 00:00:13,814
"الآن سأُحقق وصية أبي" -
بوسعك أن تنجو -

4
00:00:14,502 --> 00:00:19,277
،باستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ
فسأُطيح بكل من سممّ مدينتي

5
00:00:21,100 --> 00:00:23,756
{\pos(190,220)}
ولفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا

6
00:00:25,355 --> 00:00:29,129
{\pos(190,220)}
لابد وأن أكون شيئًا آخرًا

7
00:00:29,373 --> 00:00:31,555
{\pos(190,220)}
<font color="#FFE87C">"..في الحلقات السابقة" -
!(سارا) -

8
00:00:31,564 --> 00:00:34,879
{\pos(190,220)}
كيف أبعد عنك بينما لا تبعد أنت عنيّ؟

9
00:00:35,020 --> 00:00:39,696
جون ديغل)، سيرافقك من الآن) -
أعتقد أني بدأت أفهم سجيتك كرجل -

10
00:01:31,317 --> 00:01:34,516
أنت -
أوليفر)؟) -

11
00:01:40,916 --> 00:01:42,328
أنت الحارس الليليّ

12
00:01:46,340 --> 00:01:49,712
ترفق يا (ديغ)، فقد سُممت -
!أيها الوغد -

13
00:01:50,044 --> 00:01:52,723
ترفق.. تمهل

14
00:01:56,539 --> 00:02:02,049
كان بوسعي أخذك لأي مكان، إلى المنزل مثلاً
ولكني أحضرتك هنا

15
00:02:03,637 --> 00:02:06,765
لقد خُبلت حقًا بتلك الجزيرة -
اكتشفت أشياء بها -

16
00:02:06,778 --> 00:02:08,970
مثل.. صفوف الرماية؟ -
الصفاء -

17
00:02:11,073 --> 00:02:14,447
مدينة (ستارلينغ) تموت

18
00:02:16,261 --> 00:02:19,694
لقد سُممت من قبل نُخبة مُجرمة

19
00:02:20,525 --> 00:02:23,719
..لا يهمهم أي شخص يؤذى

20
00:02:24,620 --> 00:02:27,699
طالما حافظوا على الثروة والنفوذ -
وما الذي ستفعله أنت؟ -

21
00:02:28,429 --> 00:02:30,986
تتطيح بهم جميعًا وحدك؟ -
كلا -

22
00:02:34,360 --> 00:02:39,458
أُريدك الآن أن تنضم إليّ.. قوات خاصة في
قندهار)، هذا مثاليّ)

23
00:02:41,602 --> 00:02:44,763
أنت جُنديّ زميل -
..(أنت لست بجنديّ يا (أوليفر -

24
00:02:46,018 --> 00:02:47,478
!أنت مُجرم

25
00:02:49,569 --> 00:02:50,765
!وقاتل

26
00:02:57,879 --> 00:03:03,027
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـرابـعـة)) : (( رجُـل بـريء))"

27
00:02:57,879 --> 00:03:03,027
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

28
00:03:17,933 --> 00:03:24,745
{\pos(190,240)}
أين كنت؟ -
ماذا؟ ما الذي تفعلينه هنا؟ -

29
00:03:25,240 --> 00:03:28,012
{\pos(190,240)}
وصلتني أخبار إطلاق النيران، وأردت
أن أطمئن عليك

30
00:03:28,209 --> 00:03:30,680
أأردتِ هذا حقًا؟ -
بلى -

31
00:03:31,947 --> 00:03:37,209
{\pos(190,240)}
لقد طرقت الباب فوجدت عائلة مذعورة
عليك، لم يدروا أين كنت

32
00:03:38,395 --> 00:03:45,248
{\pos(190,240)}
أأنانيّ أنت لتعتقد أن من يهمهم أمرك لن يعبئوا
بمكانك بعد إطلاق النيران عليكم يا (أوليفر)؟

33
00:03:45,326 --> 00:03:49,880
{\pos(190,240)}
أنتِ محقة -
..تقبلت أنانيتك منذ زمن مضى -

34
00:03:51,328 --> 00:03:56,663
{\pos(190,240)}
ولكن (مويرا) و(ثيا) و(والتر) لا يستحقوا
..هذا، بل يستحقون ما هو أفضل

35
00:03:57,881 --> 00:04:00,897
شخصٌ لا يهتم بنفسهِ فحسب

36
00:04:04,895 --> 00:04:05,904
..(لورل)

37
00:04:11,349 --> 00:04:15,729
شكرًا لقدومكِ -
..(أنا أهتم بحياة الآخرين يا (أوليفر -

38
00:04:17,124 --> 00:04:18,803
حريّ أن تُجرب هذا

39
00:04:26,249 --> 00:04:30,931
{\pos(120,270)}
سُحقًا -
كان هذا قاسيًا -

40
00:04:33,086 --> 00:04:35,969
أأنت بخير؟ -
!بالتأكيد -

41
00:04:37,978 --> 00:04:44,435
إنها المرة الثانية التي يذيقني صديق ليّ
المرارة، ومن شأن هذا زعزعت المرء

42
00:04:45,036 --> 00:04:48,369
{\pos(120,270)}
بلى.. ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

43
00:05:13,847 --> 00:05:18,851
{

44
00:05:13,847 --> 00:05:18,851
"النجاة" -
ما الذي يفترض بيّ فعله بها؟ -

45
00:05:19,215 --> 00:05:23,226
"النجاة" -
أيعني هذا "طائر"؟ -

46
00:05:24,612 --> 00:05:27,022
"النجاة" -
!لا أتحدث الصينية -

47
00:05:37,254 --> 00:05:40,320
،(أنا آسف يا (لورل
أنا في غاية الأسف

48
00:05:46,650 --> 00:05:49,817
لم يكن هناك علامات على الدخول عنوة"
"..أو دليل على المقاومة

49
00:05:50,077 --> 00:05:53,995
{\pos(190,230)}
ولكن بعدها بساعات وجدت الشرطة سكين"
"..المطبخ الدامي في حقيبة سيارة

50
00:05:54,095 --> 00:05:59,509
{\pos(190,230)}
يجافيك النوم أيضًا؟ -
بلى، ما الذي تشاهدينه؟ -

51
00:06:00,066 --> 00:06:04,820
.(بيتر دِيكلين)
رجل قتل زوجته

52
00:06:05,536 --> 00:06:10,924
{\pos(190,230)}
صحيح. هذا الرجل قتل زوجته في غرفة
!طفلته. مضطرب عقليًا

53
00:06:10,959 --> 00:06:16,280
،كاميلي) كانت الحياة بالنسبة ليّ)
ما أقو على قتلها أبدًا

54
00:06:16,945 --> 00:06:20,614
{\pos(190,230)}
إذن، لمَ يجافيك النوم؟ -
كوابيس -

55
00:06:21,607 --> 00:06:24,121
بشأن؟ -
(لورل) -

56
00:06:25,626 --> 00:06:30,802
{\pos(190,230)}
إذن لمَ لا تحاول؟ أعني أنها آتت إلى هنا
..فقط لتطمئن عليك

57
00:06:33,115 --> 00:06:36,251
{\pos(280,260)}
هناك عدة أسباب -
ما هي؟ -

58
00:06:36,286 --> 00:06:41,753
{\pos(190,230)}
،بخلاف مضاجعتك أختها، وموت أختها
وكره أباها الشديد لك؟

59
00:06:41,774 --> 00:06:45,613
{\pos(190,220)}
وتصرفك بحماقة لأي شخص منذ عدت؟

60
00:06:46,984 --> 00:06:48,429
هذه هي أهم الأسباب

61
00:06:53,080 --> 00:06:55,994
..أدري أنه قد لا يبدو هذا أحيانًا، ولكن

62
00:06:59,876 --> 00:07:03,733
لم أعد الشخص ذاته الذي كنته -
إذن اريها هذا -

63
00:07:04,944 --> 00:07:08,555
كن على سجيتك.. أعني سجيتك الجديدة

64
00:07:20,592 --> 00:07:23,722
كيف كان نومك؟ -
هانئ.. شكرًا لكِ -

65
00:07:25,630 --> 00:07:29,730
لدينا زائر؟ -
(بديل السيد (ديغل -

66
00:07:31,220 --> 00:07:36,725
بديل؟ -
أجل، قدم استقالته هذا الصباح -

67
00:07:36,760 --> 00:07:40,849
أقال السبب؟ -
قال أنه لا يوافق على طريقة قضائك الليل -

68
00:07:41,478 --> 00:07:44,220
وخاصة أنها دومًا ما تبدأ بتخلصك منه

69
00:07:45,987 --> 00:07:48,793
مرحبًا -
(سيد (كوين)، أُدعى (روب سكوت -

70
00:07:49,100 --> 00:07:51,796
سأكون حارسك -
(هذه قبضة قوية يا (روب -

71
00:07:51,831 --> 00:07:54,212
قضيت خمسة أعوام بفرقة القوات الخاصة
.في جامعة قوات الضباط البحريين

72
00:07:55,132 --> 00:07:59,934
أشعر بالأمان بالفعل -
حمدًا لله أننا لن نرى ذاك اللعين مجددًا -

73
00:08:03,106 --> 00:08:09,722
،إعدام (دِيكلين) سيتم منتصف الليل بعد يومين"
"..(ربّ عمل (كاميلي دِيكلين) السابق، (جيسون برودور

74
00:08:09,757 --> 00:08:14,949
أصدر تصريحًا:" آمل أن يجلب هذا
"لـ(كاميلي) السلام التي تستحقه

75
00:08:15,036 --> 00:08:17,826
(جيسون برودور) -
ماذا؟ -

76
00:08:18,000 --> 00:08:24,298
الزوجة الميتة عملت لـ(جيسون برودور)؟ -
من الواضح هذا، لمَ؟ -

77
00:08:24,853 --> 00:08:29,415
،لا سبب.. (روب)، أرغب أن أذهب للمدينة
فهل يمكنك جلب السيارة ليّ؟

78
00:08:29,450 --> 00:08:33,709
لا إهانة يا سيد (كوين)، ولكنني اتطلعت
..على ميلك للفرار من الحراسة

79
00:08:33,936 --> 00:08:36,407
أفضل أن أبقيك دومًا نصب عينيّ
إن لم يشكل هذا فارقًا معك

80
00:08:38,616 --> 00:08:44,229
إننا نبعد 20 ميل عن المدينة، إن لم
توصلني، فكيف سأذهب إلى هناك؟

81
00:08:46,380 --> 00:08:47,057
صحيح؟

82
00:08:52,698 --> 00:08:53,737
!يروقني

83
00:09:10,429 --> 00:09:15,179
يقولون أن (بيتر دِيكلين) قتل زوجته"
"..بلا مبالاة، لم يكن لديه عذر غياب

84
00:09:15,687 --> 00:09:20,015
،وكل الأدلة أشارت إليه.. تم محاكمته"
"..وإدانته

85
00:09:20,186 --> 00:09:24,936
ووقعت عقوبة الإعدام عليه، قضية مكتملة"
"..الأركان، عدا شيء واحد

86
00:09:25,442 --> 00:09:31,865
كاميلا) زوجة (دِيكلين) عملت لـ(جيسون)"
"برودور) و(جيسون برودور) ضمن القائمة

87
00:09:37,561 --> 00:09:40,902
(سيد (برودور) -
أمُعجب بعملك؟ -

88
00:09:42,660 --> 00:09:46,441
حريّ بك تركي أقتل كلاهما -
..إن (بيتر دِيكلين) يعني أكثر حيًا -

89
00:09:46,702 --> 00:09:52,990
زوج يقتل زوجة" عنوان رئيسي أفضل من"
بلاغ فساد يُكشف إلقاء سموم"، صحيح؟"

90
00:09:53,300 --> 00:09:56,614
على أي حال، فسينقضي الأمر بمرور 48 ساعة

91
00:10:02,345 --> 00:10:08,396
أحتمالات علاقة (برودور) بمقتل تلك السيدة"
"كبيرة، مما يعني أن رجل بريء يواجه الإعدام

92
00:10:09,679 --> 00:10:11,037
"سيحتاج محاميّ بارع"

93
00:10:12,527 --> 00:10:16,132
إذن أفهم من هذا أنه لا فائدة مطلقًا من
سؤالك لتناول شراب؟

94
00:10:16,554 --> 00:10:19,547
لا يمكنني، يجب أن أُراجع مخطوطات
(قضية (فيرناندز

95
00:10:20,503 --> 00:10:26,665
أتدرين؟ إن ذهبتِ إلى مكان غير العمل والمنزل
فأحتمالية ملاقاتكِ شخصًا تزيد بملايين المرات

96
00:10:26,700 --> 00:10:32,150
هذا ليس حقيقيّ، فقد يتم سرقتي بطريقي للمنزل -
في هذه الحالة، آمل أن يكون وسيمًا وعازبًا -

97
00:10:32,650 --> 00:10:33,830
(ليلة طيبة يا (جوانا

98
00:11:01,243 --> 00:11:02,220
(مرحبًا يا (لورل

99
00:11:08,391 --> 00:11:09,525
!لا تتحرك

100
00:11:11,811 --> 00:11:17,026
{\pos(190,215)}
لن أؤذيكِ -
ابق بعيدًا، أبي شرطيّ، أنت تقترف خطئًا كبيرًا -

101
00:11:17,033 --> 00:11:23,103
{\pos(190,215)}
،لست الشخص الذي تعتقديني، وأحتاج مساعدتك
بيتر دِيكلين) سيُعدم خلال 48 ساعة)

102
00:11:23,119 --> 00:11:27,276
{\pos(190,215)}
(أعتقد أنه بريء، كانت زوجة (دِيكلين
(ستفضح (جيسون برودور

103
00:11:27,506 --> 00:11:30,866
وقد آمر (برودور) بقتلها -
..(هناك آلاف المحامين في مدينة (ستارلينغ -

104
00:11:32,441 --> 00:11:33,281
لمَ أنا؟

105
00:11:38,097 --> 00:11:43,194
كلانا يحاول المُساعدة -
ما الذي يجعلك واثقًا أنيّ سأُساعدك؟ -

106
00:11:45,139 --> 00:11:48,674
لأني أدري أنكِ لتقومين بأي شيء لإنقاذ
حياة رجُل بريء

107
00:12:02,489 --> 00:12:07,514
(لقد أدانك قاضي يا سيد (دِيكلين -
الدليل تم تلفيقه ضدّي -

108
00:12:07,802 --> 00:12:12,115
!ولكني لم أقتل زوجتي، لم أسلب أبنتي أمها

109
00:12:15,136 --> 00:12:19,947
سلاح القتل كان سكين من مطبخك
..عليه بصماتك

110
00:12:20,425 --> 00:12:24,224
ووجِد مُلطخًا بدماء (كاميلي) في
حقيبة سيارتك

111
00:12:24,301 --> 00:12:29,790
جيرانك قالوا أنهم سمعوا نقاشًا تلك الليلة -
(لقد خضنا عراكًا قويًا بشأن (جيسون برودور -

112
00:12:31,252 --> 00:12:36,261
عملت (كاميلي) لمصلحته، وكانت شركته
(تلقي بالنفايات السامة في (ذا غلاديس

113
00:12:36,650 --> 00:12:41,891
وقد أخبرتني (كاميلي) أنها أخبرت مسئولها
عن هذا، وكنت خائفًا على أمن عائلتي

114
00:12:42,318 --> 00:12:46,678
فتناقشنا.. بصوت مرتفع، أجل

115
00:12:47,675 --> 00:12:51,357
(فبدأت (إيزي) بالبكاء، لذا ذهبت (كاميلي
لغرفتها وبقيت بها

116
00:12:59,601 --> 00:13:04,450
وصباحًا ذهبت لأعتذر لها وحينها وجدتها

117
00:13:06,858 --> 00:13:11,298
فأخذت (إيزي) وركضت للخارج واتصلت
بالنجدة

118
00:13:15,959 --> 00:13:17,849
(أنا بريء يا آنسة (لانس

119
00:13:23,108 --> 00:13:29,265
حسنًا، أحدهم نسى موعد غذائه مع زوجته -
..ما الذي تقصدينه؟ فما زال الغذاء -

120
00:13:31,252 --> 00:13:35,800
كان منذ 45 دقيقة، آسف جدًا -
لا بأس، فقد حجز المطعم طاولتنا -

121
00:13:36,064 --> 00:13:40,275
أهناك خطب ما؟ -
قسم الإذعان وجد شيئًا -

122
00:13:40,553 --> 00:13:43,993
سحب بقيمة 2.6 مليون دولار من أحد
حسابات شركة (فانكوفر) التابعة لنا

123
00:13:44,587 --> 00:13:48,874
ماذا تقصد؟ أتقول بأن شخصًا ما اختلس
قيمة 2.6 مليون دولار من الشركة؟

124
00:13:49,034 --> 00:13:53,823
"حسنًا، غالبًا هو خطأ محاسبيّ، ولكن "الإذعان
قلقة بشأن رؤية مصلحة الضرائب لهذا

125
00:13:58,020 --> 00:14:02,682
ولكن لا تقلقي، أثق أنه لا شيء، هيا بنا
فسنتأخر.. أعني سنتأخر أكثر

126
00:14:06,312 --> 00:14:13,587
حسنًا، لم أرأس هذا التحقيق، ولكن مما أتذكر
أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ، كل شيء

127
00:14:16,027 --> 00:14:19,675
برودور) يبدو كنوع الرجال الذي لديه)
مصادر لإيقاع شخص آخر

128
00:14:20,207 --> 00:14:25,188
لورل) خلال 24 ساعة سيتم وضع حقنة في)
يد (بيتر دِيكلين)، وسيموت بعدها

129
00:14:25,482 --> 00:14:28,874
إن راودني شك بأننا لم نقبض على المجرم
..الحقيقيّ فما كنت لأفعل شيء آخر الآن

130
00:14:28,944 --> 00:14:33,499
سوى محاولة معرفة ما وقع بالفعل؟ -
..قال (دِيكلين) أن زوجته ذهبت لمسئولها -

131
00:14:33,562 --> 00:14:39,220
بإدعاءات أن (برودور) كان يترك مُخلفات سامة -
..أجل، ولكن هذا المسئول -

132
00:14:39,347 --> 00:14:42,084
،قال بأن هذا لم يحدث قط. دعيني أرى
ما كان اسمه؟

133
00:14:42,114 --> 00:14:45,890
(ها هو.. (إيستوك)، (مات إيستوك
قال أنه لم يرى (كاميلي) حتى بذاك اليوم

134
00:14:47,567 --> 00:14:49,521
أسعيدة الآن؟ -
بلى -

135
00:14:53,253 --> 00:14:56,392
أتعلمين؟ اعتقدت أنه من المستحيل أن يأتي
اليوم الذي تدافعين فيه عن المجرمين

136
00:14:56,595 --> 00:15:00,580
لست واثقة تمامًا من أن (دِيكلين) مجرم
كما قلت، لازال أمامه وقت

137
00:15:01,384 --> 00:15:03,217
لا يمكنني ترك أي خفايا

138
00:15:06,007 --> 00:15:06,873
!بلى

139
00:15:13,715 --> 00:15:18,098
إذن متى ستخبرني؟
بشأن ما حدث ليدك؟

140
00:15:19,283 --> 00:15:22,933
إنه كتفي، وهو على ما يرام -
علمت أن ذاك الفتى (كوين) شغب -

141
00:15:23,289 --> 00:15:25,325
(لم أقل قط أن هذا حدث بينما أحمي (كوين

142
00:15:27,361 --> 00:15:30,206
حقًا؟
إذن فما الذي يفعله هنا؟

143
00:15:34,451 --> 00:15:37,167
المنطقة آمنة يا سيدي -
(شكرًا جزيلاً لك يا (روب -

144
00:15:39,965 --> 00:15:45,821
(مرحبًا يا زوجة أخ (ديغل)، أنا (أوليفر كوين -
أعرف من تكون -

145
00:15:45,890 --> 00:15:47,080
كلا، لا تعرفيه حقًا

146
00:15:51,931 --> 00:15:52,658
مرحبًا

147
00:15:56,014 --> 00:16:01,663
لاحظت أنه لم يكن هناك سيارات شرطة أمام
المنزل حينما عدت، أدركت أنك لن تبلغ عني

148
00:16:01,907 --> 00:16:07,282
إذن، أفكرت بعرضي؟ -
عرض.. يالها من طريقة لتصوير الأمر -

149
00:16:07,339 --> 00:16:08,391
إنه عرضُ

150
00:16:09,384 --> 00:16:13,631
إنها فرصة لعمل الخير، الخير الذي
أجبرك على الالتحاق بالجيش

151
00:16:14,367 --> 00:16:20,910
رجاءً.. لقد ولدت بملعقة ذهبية في فمك
يا (كوين)، أقضاء 5 أعوام بجزيرة لا تُرعى بها

152
00:16:20,932 --> 00:16:22,244
جعلك فجأة تتدين؟

153
00:16:25,968 --> 00:16:27,468
هذه كانت تعود لأبي

154
00:16:33,316 --> 00:16:34,612
وجدتها حينما دفنته

155
00:16:36,681 --> 00:16:38,901
اعتقدت أنك قلت بأن أباك
مات مع غرق القارب

156
00:16:39,053 --> 00:16:43,987
لقد ركب كلانا زورق النجاة، لكن لم يكن
هناك طعام وشراب كافيين، لذا قتل نفسه

157
00:16:45,424 --> 00:16:51,192
،وبفعله هذا أوضح رغبته بمنحي فرصة للنجاة
كما أؤمن أنه كان يكفر عن ذنوبه أيضًا

158
00:16:52,137 --> 00:16:54,675
أريد تصويب الأخطاء التي ارتكبتها عائلتي

159
00:16:55,950 --> 00:17:00,987
وأعرض عليك فرصة لتصويب الخطأ الذي
وقع على عائلتك

160
00:17:01,237 --> 00:17:04,172
أوليفر)، ما الذي تتحدث عنه؟) -
لم تقبض الشرطة قط على قاتل أخيك -

161
00:17:04,690 --> 00:17:07,432
دع (اندي) خارج النقاش -
(الرصاصات كانت مسمومة بـ(كوراري -

162
00:17:07,467 --> 00:17:13,535
(هذا أسلوب قتل (فلويد لاوتون
إنه القناص الذي أوقفته أنا

163
00:17:14,858 --> 00:17:20,287
أتحاول إخباري بأنك قتلت قاتل (أندي)؟ -
..أنا أمنحك الفرصة -

164
00:17:21,875 --> 00:17:25,449
فرصة لمساعدة عائلات أشخاص آخرين

165
00:17:25,952 --> 00:17:30,042
أتذكر حين ساعد الناس في هذه المدينة
بعضهم البعض؟

166
00:17:30,465 --> 00:17:33,563
لم يعد بوسعهم فعل هذا، لأن مجموعة
..من الأشخاص

167
00:17:34,692 --> 00:17:36,274
..أشخاص كوالدي

168
00:17:37,797 --> 00:17:43,657
لم يروا عيبًا في رفعة شأنهم بالوطأ
على رقاب الآخرين

169
00:17:44,255 --> 00:17:49,619
يجب أن يتوقف هذا، وإن لم توقفه المحاكمات
..ولن توقفه الشرطة

170
00:17:51,914 --> 00:17:53,272
فسيكون أنا من يوقفهم

171
00:17:58,484 --> 00:17:59,776
وأمل.. أنت

172
00:18:04,408 --> 00:18:05,825
(سأذهب للحمام يا (روب

173
00:18:18,920 --> 00:18:20,382
لقد هرب ذاك الصبيّ منذ زمن يا رجل

174
00:18:24,259 --> 00:18:28,532
ألازلت تتعقب آثر النقود؟
أليس لدينا محاسبين لهذه الأمور؟

175
00:18:28,577 --> 00:18:32,555
لم يساعدوا كثيرًا في هاته الحالة -
..حسنًا إذن -

176
00:18:33,469 --> 00:18:39,220
لحسن الحظ أنّني حللت اللغز
أعتقد أنني المذنبة

177
00:18:40,642 --> 00:18:46,345
قيمة 2.6 مليون هو الرقم المطابق لكمية
..الأموال الذي استثمرتها الشركة

178
00:18:46,380 --> 00:18:51,489
في بدء مشروع جديد لصديق منذ 3 أعوام
..سأتصل بالحسابات

179
00:18:51,668 --> 00:18:54,433
سيصلحوا الأمور كلها، وحينها لن يكون
لديك ما تقلق بشأنه

180
00:18:54,552 --> 00:18:55,089
حسنًا

181
00:19:05,233 --> 00:19:10,210
(أنتِ تقضين وقتًا طويلاً حقًا في أمر (دِيكلين
ذاك، أنتِ تصدقين فعلاً أنه بريء

182
00:19:10,216 --> 00:19:14,266
أحدهم يصدق هذا -
هذا ما قلتيه، ولكنكِ لم تخبريني من يكون -

183
00:19:23,114 --> 00:19:27,179
الملاك الحارس -
ذو القلنسوة؟ -

184
00:19:28,294 --> 00:19:29,655
!اصغي.. أنتِ تمزحين

185
00:19:29,764 --> 00:19:33,496
(لقد تعقبني وسألني البحث بقضية (دِيكلين -
!أقابلتيه؟ -

186
00:19:34,150 --> 00:19:37,029
ولكنه يخالف كل ما تعلمت أن أؤمن به

187
00:19:37,715 --> 00:19:40,618
إنه يخالف القوانين ويعلم الله
ما غير ذلك

188
00:19:40,703 --> 00:19:43,234
إنّى لكِ تأمنين عدم فعله
شيئًا بكِ لا يعلمه إلا الله؟

189
00:19:43,294 --> 00:19:46,697
!لن يفعل.. لا أدري.. بوسعي الشعور بهذا

190
00:19:46,751 --> 00:19:50,088
،أتعلمين، حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا
.فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ

191
00:19:55,325 --> 00:20:01,760
،تلقّيت رسالتكَ
أمِن سبب يمنع لقاءنا وجهًا لوجه؟

192
00:20:01,799 --> 00:20:05,417
.(قابلتِ (بيتر دِكلين -
.كنتَ محقًّا -

193
00:20:06,753 --> 00:20:08,472
.ربّما يكون بريئًا

194
00:20:09,056 --> 00:20:12,725
دِكلين) قال أنّ زوجته كشفت النّقاب)
.عن مخالفات (برودور) يوم مقتلها

195
00:20:13,515 --> 00:20:17,201
إذًا فعلينا أن نجلب أيًّا مَن
.أخبرته عن (برودور) ليدلي بشهادته

196
00:20:18,667 --> 00:20:20,804
.أدلى بشهادته بالفعل

197
00:20:21,718 --> 00:20:28,569
،(مات إيستوك)، مشرف (كاميل)
.لكنّه يُدلي بأنّها لم تخبره كلمة

198
00:20:28,726 --> 00:20:33,017
.ربّما يكون كاذبًا -
.إذا كان كاذبًا، فهو مُقنع جدًّا -

199
00:20:33,063 --> 00:20:38,284
.جعل القاضي والشرطة يصدقانه -
.لم يُسائل من قِبلي بعد -

200
00:20:40,170 --> 00:20:44,235
لم أغدو محاميّة
.لأخالف القانون أو آذي أحدًا

201
00:20:44,458 --> 00:20:49,077
،أقوم بما هو ضروريّ
.(ما يحتاجه أناس مثل (بيتر دِكلين

202
00:20:50,380 --> 00:20:57,771
،لو ما تفعله ليس خطئًا
فلمَ عساكَ تخفي وجهكَ بقلنسوة؟

203
00:20:58,171 --> 00:21:01,335
.لحماية الأناس الذين أحفل بهم

204
00:21:01,775 --> 00:21:05,427
.هذا يبدو استوحادًا -
.ربّما يكون كذلك -

205
00:21:06,930 --> 00:21:09,698
.لكن ليس اليوم

206
00:21:25,209 --> 00:21:28,762
{\pos(190,215)}
،لديّ سؤال واحد
لمَ عساي طُردت؟

207
00:21:29,597 --> 00:21:30,897
{\pos(190,215)}
آنسة (سموك)، أليس كذلك؟ -
.أجل -

208
00:21:30,899 --> 00:21:34,932
{\pos(190,215)}
وأنا بلا ريب أقيم موظّفة
.في القسم التقنيّ لديك

209
00:21:34,967 --> 00:21:37,487
{\pos(190,215)}
."هذا بما يشمل المدعو "مشرفي

210
00:21:37,489 --> 00:21:41,391
{\pos(190,215)}
التخلّي عنّي سيكون خطئًا
.جسيمًا في حقّ هذه الشركة

211
00:21:42,360 --> 00:21:45,445
.أوافقكِ الرأي، ولهذا لستِ مطرودة

212
00:21:45,447 --> 00:21:49,716
،افترضتُ أنّكَ حين جلبتني لهنا
...فكان ذلك بسبب

213
00:21:51,068 --> 00:21:53,820
لأنّني وددتكِ
.أن تمعني في شيءٍ من أجلي

214
00:21:55,423 --> 00:21:59,146
تمويل بقيمة 2.6 مليون دولار
.بُدد على استثمار فاشل من 3 أعوام

215
00:21:59,181 --> 00:22:01,311
.زوجتي كانت المُفوّضة به

216
00:22:01,313 --> 00:22:05,465
أملتُ أن تتبيّني بعضًا من
.تفاصيل الصفقات من أجلي

217
00:22:05,467 --> 00:22:08,505
.أتبيّن -
.بل تحرّي بحذر -

218
00:22:09,759 --> 00:22:11,688
.إنّي فتاتكَ المنشودة

219
00:22:15,259 --> 00:22:18,945
لا أقصد فتاتكَ المنشودة بمعنى
.الكلمة، فلم أكُن أقصد التودد إليكَ

220
00:22:20,981 --> 00:22:23,483
.شكرًا لكَ على عدم طردي

221
00:22:36,163 --> 00:22:37,547
...ما هذا الـ

222
00:22:45,365 --> 00:22:48,005
.(مات إيستوك)

223
00:22:50,627 --> 00:22:54,430
،أنتَ هو، ذو القلنسوة
.أنتَ الرجل الذي يروّع المدينة

224
00:22:54,465 --> 00:22:57,684
بيتر دِكلين)! كذباتكِ ساعدت)
.في زجه بحجز المعدومين

225
00:22:57,686 --> 00:23:02,852
،الآن، إما أن يكون أوان قولكَ الحقيقة
.أو أن يكون أوان هلاكك

226
00:23:02,887 --> 00:23:07,143
...حسنٌ، حسنٌ، أنا
...برودور) دفع لي لـ)

227
00:23:07,145 --> 00:23:11,698
،لأدلي بأنّ (كاميلي) لم تحادثني قطّ
.لكنّي ليست لي أدنى علاقة بموتها

228
00:23:11,700 --> 00:23:14,797
،يا إلهي، أرجوك، سأفعل أيّ شيء
.لكَ أن تنال الملفّ

229
00:23:14,832 --> 00:23:15,662
أيّ ملفّ؟

230
00:23:15,697 --> 00:23:18,555
كاميلي) أعطتني ملفًّا ثبوتيًّا)
.(ضد (جيسون برودور

231
00:23:18,590 --> 00:23:21,458
أين هو؟ -
.أطلق سراحي وسأخبركَ -

232
00:23:21,459 --> 00:23:26,245
!انتظر، انتظر، انتظر
!لا ترحل، إنّه في مكتبي

233
00:23:26,280 --> 00:23:29,381
!الملف في مكتبي
!لكَ أن تأخذه، أخرجني من هنا

234
00:23:41,845 --> 00:23:45,681
ما هذا؟
.إنّي جائع جدًّا

235
00:23:48,786 --> 00:23:50,703
.رائحته زكيّة جدًا

236
00:23:55,793 --> 00:23:57,744
.حسنٌ، لستُ تتشارك

237
00:24:14,478 --> 00:24:16,712
.لن أقتل طائرًا

238
00:24:38,619 --> 00:24:41,254
.(مجاملة من (مات إيستوك

239
00:24:41,256 --> 00:24:42,571
ماذا بداخله؟

240
00:24:42,606 --> 00:24:47,910
،(موطن نفوذٍ على (جيسون برودور
.(ما يكفي لإنقاذ حياة (بيتر دِكلين

241
00:24:47,912 --> 00:24:51,764
،بصفتي محاميّة
.فلا تحري بي حيازة ملفّ كهذا

242
00:24:51,766 --> 00:24:55,435
،لطالما ظننتُ أن للقانون قدسيّة
.وأنّه يصوّب كلّ شيء

243
00:24:55,437 --> 00:24:59,305
وماذا الآن يا (لورل)؟
فيمَ تفكّرين الآن؟

244
00:25:00,274 --> 00:25:03,943
أفكّر بأنّ هنالك الكثير في المدينة
...يفكّرون بأنفسهم وحسب

245
00:25:05,186 --> 00:25:07,509
.أناس أنانيّون

246
00:25:08,283 --> 00:25:12,819
أظنّهم بحاجة لأحد يحفل
...بحيوات الأناس الآخرين

247
00:25:14,546 --> 00:25:16,456
.أحد مثلك

248
00:25:36,793 --> 00:25:40,128
يا إلهي! ماذا دهى وجهكَ؟

249
00:25:40,398 --> 00:25:41,347
ماذا تقصدين؟

250
00:25:41,349 --> 00:25:45,735
،ثمّة شيء مريب جدًا على وجهكَ
.مثل هذا الشيء الذي على فاهكَ

251
00:25:45,737 --> 00:25:48,076
.تبدو وكأنّها ابتسامة

252
00:25:48,111 --> 00:25:50,319
.هذا جميل -
إذًا، لم عساك مبتسمًا؟ -

253
00:25:50,354 --> 00:25:54,687
(أخذتُ بنصيحتكِ بشأن (لورل
.لأكون معها على سجيّتي

254
00:25:54,722 --> 00:25:57,697
...و -
.وهذا يجدي -

255
00:25:57,699 --> 00:26:02,576
،لديكَ مهارات علاقاتيّة جنونيّة يا أخي
.أعلمني إذا احتجت مكانًا مناسبًا لعرض الزواج

256
00:26:02,611 --> 00:26:06,039
.أظنّكِ تستبقين الأمور قليلًا

257
00:26:08,792 --> 00:26:13,162
،(روب)
.واصل الهمّة

258
00:26:25,059 --> 00:26:28,228
،مرحبًا، تبدين مشغولة
أهذه قضيّة (دِكلين)؟

259
00:26:28,298 --> 00:26:31,748
أتعلمين، كان تطوّرًا طريفًا
.(بالنسبة لموقف (مات إيستوك

260
00:26:31,750 --> 00:26:34,530
،حرر بلاغًا شُرطيًّا
.وقال أنّ ذا القلنسوة باغته ليلة أمس

261
00:26:34,565 --> 00:26:37,654
هذا طريف، لأنّي مَن
.(ذكرت لابنتي اسم (إيستوك

262
00:26:37,689 --> 00:26:40,289
...أبي -
.إنّه حارس ليليّ -

263
00:26:40,291 --> 00:26:43,546
،إنّه مجرم لعين، وأنتِ تعملين معه
.هذا يجعلكِ آداة له

264
00:26:43,581 --> 00:26:46,245
.إنّي أحاول إنقاذ حياة رجل بريء

265
00:26:47,414 --> 00:26:50,585
،لا
.بل إنّكِ تخالفين القانون

266
00:26:50,620 --> 00:26:54,837
ما كنتُ لأضطرّ لذلك إذا قامت
.الشرطة بعملها في المقام الأوَّل

267
00:26:56,974 --> 00:27:02,228
،سألتكِ أنّى لكِ وُلّيتِ هذه القضيّة
وكذبتِ في وجهي، صحيح؟

268
00:27:03,981 --> 00:27:06,938
.حسبتني وإيّاك لا نفعل هذا مع بعضنا

269
00:27:07,735 --> 00:27:09,485
.أظنّني كنتُ مخطئًا

270
00:27:12,874 --> 00:27:15,241
،حضرتكِ
...وجود هذا الملف في حدّ ذاته

271
00:27:15,243 --> 00:27:19,533
يثبت أنّ السيّد (إيستوك) حلف
.(يمينًا مزوّرًا لصالح (جيسون بوردور

272
00:27:19,568 --> 00:27:22,326
،هذا افتراء
.أنا (جارد سوانستروم) حضرتكِ

273
00:27:22,361 --> 00:27:24,834
،(أمثّل (جيسون برودور
.و(برودو) للصناعات الكيميائيّة

274
00:27:24,836 --> 00:27:31,847
تطبيق العدالة يلزمكِ بتأجيل إعدام
.المُدعىَ عليهِ وفقًا للدليل الجديد

275
00:27:31,882 --> 00:27:36,245
محكمتنا ليست محكمة عدالة
.يا آنسة (لانس)، بل محكمة قانون

276
00:27:36,247 --> 00:27:41,134
ووفقًا للقانون، فلا أظنّ دليلكِ
.كافٍ لاستخراج إذن لتأجيل الإعدام

277
00:27:41,136 --> 00:27:44,187
مشاعركِ حيال الأمر
.بالمثول أمام المحكمة مرفوضة

278
00:27:47,274 --> 00:27:49,809
،الأمر لم ينقضِ بعد
...لدي خيطٌ الآن

279
00:27:49,811 --> 00:27:54,147
ومهما حدث، فسأواصل سحبه
.حتّى يتداعى عالمكَ بأسره

280
00:27:55,983 --> 00:27:57,728
.محامية (دِكلين) تسحبني لهذا

281
00:27:58,295 --> 00:28:01,771
،سأُزج سجنًا، ما لم يكُن جرّاء القتل
.فسيكون جرّاء مسألة المُخلفات تلك

282
00:28:01,806 --> 00:28:04,460
،هذا لن يحدث
.ثمّة خطوات سنتخذها

283
00:28:04,495 --> 00:28:07,109
،لقد رأيتماها
.إنّها تلاحقني

284
00:28:07,111 --> 00:28:10,635
سترغب بلقاء موكّلها
.بعد ما حدث في المحكمة اليوم

285
00:28:10,882 --> 00:28:16,118
،(لدينا أصدقاء في سجن (أيرون هايتس
.والسجن قد يضحى موئلًا للخطرِ

286
00:28:21,186 --> 00:28:24,679
.لم نفرغ بعد -
.أنا محاميّة -

287
00:28:24,842 --> 00:28:27,421
،ثق بي
.لقد فرغنا

288
00:28:29,214 --> 00:28:31,757
{\pos(190,215)}
ماذا تحتاجين لتحرير (بيتر دِكلين)؟

289
00:28:31,792 --> 00:28:36,606
{\pos(190,215)}
في هذه الأثناء، فما من شيء
.(أجدر من اعتراف موقَّع من (برودور

290
00:28:37,863 --> 00:28:40,418
{\pos(190,215)}
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.للحصول على اعتراف -

291
00:28:42,007 --> 00:28:45,304
...(شركة السيّدة (كوين
.(أو السيّدة (ستيل

292
00:28:45,339 --> 00:28:48,331
،(السيّدة (كوين - ستيل
إنّها تحبذ وصل اسمها؟

293
00:28:48,366 --> 00:28:50,049
يبدو أنّها امراة تحب
.أن يتّصل اسمها باسم رجل

294
00:28:52,505 --> 00:28:55,723
حسنٌ، الشركة التي
.استثمرت فيها، ليس لها من وجود

295
00:28:55,758 --> 00:28:56,390
.لستُ أفهم

296
00:28:56,425 --> 00:28:57,871
.لم يكُن هنالك استثمار

297
00:28:57,872 --> 00:29:01,262
اُستخدم المال لتأسيس شركة خارجية
.‘‘محدودة المسؤولية تسمّى ’’عاصفة

298
00:29:01,460 --> 00:29:04,206
لا أذكر أن هذا الإسم كان
.ضمن شركات (كوين) المندمجة

299
00:29:04,241 --> 00:29:07,305
،لأنّها لم تندمج
...ليست موثّقة في وزارة الخارجيّة

300
00:29:07,340 --> 00:29:10,097
،ولا في سجلّات الضرائب الفدراليّة
.ولم تقدم عنها طلبات امتياز

301
00:29:10,132 --> 00:29:14,830
لكن في عام 2009، اشترت شركة
.(عاصفة ’’مستودع‘‘ في مدينة (ستارلينج

302
00:29:21,466 --> 00:29:22,549
.كفاك كآبة

303
00:29:24,166 --> 00:29:28,552
،استقلت من العمل وقضي الأمر
.ونصيحتي هي أن تمضي قدمًا

304
00:29:28,554 --> 00:29:30,258
.حسنٌ، إذا كان الأمر بهذه السهولة

305
00:29:30,345 --> 00:29:33,050
،وحتّى لو كان المُضيّ عسيرًا
.فإنّ الحراسة الشخصية خطرة

306
00:29:33,208 --> 00:29:36,565
،ابن أخيك فقد أباه بالفعل
.ولا يمكنه فقدان عمّه أيضًا

307
00:29:39,674 --> 00:29:41,871
أيزعجكِ أنّهم لم يتمكّنوا
من القبض على قاتل (آندي)؟

308
00:29:45,787 --> 00:29:50,774
،(أتعلمين، حينما كنتُ في (أفغانستان
.كان لديّ عمل، وقمتُ بهِ

309
00:29:52,405 --> 00:29:55,679
وحين وسعني مساعدة الأناس
...هناك على نحوٍ بسيط

310
00:29:55,869 --> 00:29:58,653
فآمنتُ بأنّي حين غادرتُ
.تركتُ المكان وهو أفضل حالًا

311
00:30:01,150 --> 00:30:05,781
،لكنّي منذ عدت لدياري
.ولا أفعل سوى حماية الأشقياء والمدللين

312
00:30:05,816 --> 00:30:06,658
.أجل

313
00:30:07,944 --> 00:30:10,152
أفتقد ذلك الشعور
.بأنّي أصنع فارقًا في العالم

314
00:30:10,203 --> 00:30:13,142
،إذًا، اخلع عنكَ عباءة الحارس الخاص
.واذهب لفعل ما تؤمن لهِ

315
00:30:13,271 --> 00:30:14,289
أجل، ماذا لو كان ذلك خطئًا؟

316
00:30:14,500 --> 00:30:17,632
،جون)، طالما تؤمن بشيء)
فأنّى له يكون خطئًا؟

317
00:30:19,104 --> 00:30:20,280
!(جيسون برودور)

318
00:30:20,806 --> 00:30:21,975
ماذا تريد؟

319
00:30:22,118 --> 00:30:25,893
ستعترف بأنّكَ
.(دبّرت مقتل زوجة (بيتر دِكلين

320
00:30:25,895 --> 00:30:30,132
ماذا؟ لأحلّ محلّه في السجن؟ -
.بل لتتجنّب عقوبة الإعدام هذه -

321
00:30:30,167 --> 00:30:33,817
لكنّي إذا متُّ، فلن تجد
.(من تحمّله مقتل (كاميلي

322
00:30:33,819 --> 00:30:36,654
.(أنت تحتاجني لتبرئه (بيتر دِكلين

323
00:30:36,656 --> 00:30:40,273
ربّما عليكَ أن تحاول إرغامي
.على كتابة اعتراف أو ما شابه

324
00:30:40,275 --> 00:30:42,159
.ربّما يكون هذا عسيرًا

325
00:30:44,130 --> 00:30:46,046
!يدي

326
00:30:48,500 --> 00:30:52,119
.أجب فحسب

327
00:30:53,171 --> 00:30:54,389
ماذا؟ -
.أنكوف) يتحدث) -

328
00:30:54,424 --> 00:30:56,869
.سيهوي خلال ساعة

329
00:30:56,904 --> 00:31:00,212
ما الذي سيهوي خلال ساعة؟

330
00:31:00,679 --> 00:31:02,062
!ماذا؟

331
00:31:02,064 --> 00:31:08,686
لنقُل أنّ إعدام
.بيتر دِكلين) تم تعجيله)

332
00:31:12,269 --> 00:31:14,696
،حسنٌ، يلزم أن تنصت إليّ
.ما تزال لدينا فرصة

333
00:31:14,731 --> 00:31:18,195
،أتذكر الصديق الذي ذكرته لكَ
ذلك الذي يؤمن ببراءتكَ؟

334
00:31:18,197 --> 00:31:19,892
.إنّه يعمل على شيء

335
00:31:26,238 --> 00:31:30,427
.قلتُ لكِ أنّ (جيسون برودور) قويّ

336
00:31:35,998 --> 00:31:37,627
.أوان فتح أقفال الزنزانات

337
00:31:38,468 --> 00:31:43,504
مررتُ بهذا قبلًا، أولئكَ المحامين
.يتشبثون بآخر فتات من الأملِ

338
00:32:01,468 --> 00:32:03,763
الآمر أملى تنصيب
.‘‘سياج أمنيّ في الجناح ’’ج

339
00:32:04,169 --> 00:32:06,410
{\pos(190,215)}
.(امكثي هنا يا آنسة (لانس -
!انتظر -

340
00:32:28,711 --> 00:32:29,412
.هيّا بنا

341
00:33:17,392 --> 00:33:17,920
.توقّف

342
00:33:26,935 --> 00:33:29,419
!انبطح-
.تراجعوا -

343
00:33:29,421 --> 00:33:31,722
!انبطح -
!اخرجوا من هنا -

344
00:33:34,976 --> 00:33:37,111
!انبطح، انبطح

345
00:33:37,113 --> 00:33:38,696
!لا تتحرّك

346
00:33:44,952 --> 00:33:46,054
.(لورل)

347
00:33:48,240 --> 00:33:50,324
.عزيزتي

348
00:33:50,326 --> 00:33:53,152
...ماذا تفعلين -
.إنّي بخير -

349
00:33:53,187 --> 00:33:56,349
أأنتِ موقنة؟ -
.أعتذر عمّا قلته لكَ -

350
00:33:56,384 --> 00:33:59,230
(كنتِ محقّة، حارس (بوردور
.اعترف باغتيال (كاميلي دِكلين) للتوّ

351
00:33:59,618 --> 00:34:01,285
.أمسكنا بالرجل الخطأ

352
00:34:01,287 --> 00:34:04,261
،(أنضتي إليّ الآن يا (لورل
.أنا أيضًا محقّ بشأنه

353
00:34:04,340 --> 00:34:06,974
.إنّه خطِر وخارج عن القانون

354
00:34:07,009 --> 00:34:11,933
،أعلم
.إنّه قاتل

355
00:34:14,691 --> 00:34:22,823
لكان قتل ذلك الرجل! حين نظرتُ
.في عيناه، فلم أرَ ذرّة من ضمير

356
00:34:28,613 --> 00:34:31,916
.أتوسّل إليكَ

357
00:34:33,835 --> 00:34:35,652
.إنّي أتضوّر جوعًا

358
00:34:36,588 --> 00:34:39,656
.لم أقتل شيئًا من قبل

359
00:34:59,913 --> 00:35:01,111
.آسف

360
00:35:17,405 --> 00:35:19,561
.لنعيدك إلى البيت يا عزيزتي

361
00:35:19,697 --> 00:35:22,369
أنّى له دخل السّجن بأيّ حال؟

362
00:35:22,404 --> 00:35:27,252
،رجل يافع يحمل لوازم ويرتدي قلنسوة
أحد بتلكَ السمات يبرز قليلًا، أليس كذلك؟

363
00:35:27,725 --> 00:35:29,886
.لم يكُن يرتدي لوازمه هذه المرّة

364
00:35:29,887 --> 00:35:34,710
،كان يتّشح بزيّ حارس سجنٍ
.مرتديًا قناع تزلّج

365
00:35:36,625 --> 00:35:40,208
ماذا؟ -
.لا شيء، راودتني فكرة فحسب -

366
00:35:40,309 --> 00:35:42,389
.ادلفي للسيارة

367
00:36:56,760 --> 00:37:01,753
هاك التسجيل المراقبة من مبنى التبادل
.حيث وقع إطلاق النار، لكنّي فحصتهم جميعًا

368
00:37:01,788 --> 00:37:03,704
حقًّا؟
.حسنٌ، سنعيد الكرّة

369
00:37:04,063 --> 00:37:08,921
،حين فحصت تسجيلات المراقبة من قبل
بحثت عن رجل ذو لوازم ورداء خُضر، صحيح؟

370
00:37:08,956 --> 00:37:12,650
،عمّا تريدني أن أبحث
رجل ذو باروكة وتنورة منتفخة؟

371
00:37:12,685 --> 00:37:16,412
أريدك أن تبحث عن أيّ شيء
.غير طبيعيّ، ابحث فحسب

372
00:37:23,307 --> 00:37:26,925
،انتظر، انتظر
عُد 10 ثوانٍ، ما هذا؟

373
00:37:28,772 --> 00:37:31,880
.سحقًا لي

374
00:37:33,716 --> 00:37:35,817
.شغله مُجددًا

375
00:37:38,652 --> 00:37:41,620
.(شكرًا لكِ يا (لورل -
.لا تشكرني -

376
00:37:41,622 --> 00:37:46,007
اشكر (أنكوف) حارس
.برودور) على الوشاية بهِ)

377
00:37:46,542 --> 00:37:51,642
.أظنّ أن ثمّة من تريد رؤيتكَ -
.(إيزي) -

378
00:38:06,511 --> 00:38:12,199
على الأقل 5 سلطات فدراليّة ووكالات"
"...محلّيّة يسعين لملايين الدولارات

379
00:38:12,201 --> 00:38:16,754
كغرامات، وتكاليف تنقية بيئيّة"
"من (برودور) للصناعات الكيميائيّة

380
00:38:16,756 --> 00:38:20,624
(انجلت حقائق جديدة، إذّ أنّ (كاميلي دِكلين
...العاملة بـ (برودور) بالكيماويّات

381
00:38:20,626 --> 00:38:23,911
(اكتشفت تخلّص (برودور"
"من النفايات بشكل غير قانونيّ

382
00:38:23,913 --> 00:38:29,633
وجمعت الأدلة في ملف ثبوتيّ"
"ضدّ رب عملها قبلما تقتل عام 2007

383
00:38:29,635 --> 00:38:36,390
بيتر دِكلين) الذي اُتّهم بقتل زوجته)"
"أُطلق سراحة، وأُعيد فتح القضيّة

384
00:38:48,937 --> 00:38:49,958
"النجاة"

385
00:38:51,273 --> 00:38:54,859
،أجل
.طائر، فهمتُ معناها

386
00:38:54,861 --> 00:38:58,330
.النجاة" ليس معناها طائر"

387
00:38:58,332 --> 00:39:03,774
.بل إنّ معناها النجاة -
.تتحدث الإنجليزيّة -

388
00:39:04,355 --> 00:39:10,408
،إذا أردتَ النجاة في هذا المكان
.فإنّ الطائر لن يكون آخر ما تقتل

389
00:39:14,964 --> 00:39:16,765
.وانسَها

390
00:39:17,515 --> 00:39:23,937
،إذا واصلت الحملقة فيها طيلة اليوم
.فلن تتسنّى لكَ النجاة من هذا المكان

391
00:39:38,404 --> 00:39:43,141
أردتَ رؤيتي؟ -
.(تبدين متوترة يا (مويرا -

392
00:39:44,669 --> 00:39:45,913
أمِن سبب يستدعي ذلك؟

393
00:39:47,652 --> 00:39:48,467
.جميعنا لدينا سبب

394
00:39:55,921 --> 00:39:59,106
.روبن هود) العصر الحديث)

395
00:39:59,108 --> 00:40:01,725
ماذا؟ أتخشى أن تجعلكَ ثروتكَ هدفًا؟

396
00:40:04,384 --> 00:40:09,429
،(جيسون برودور)، (آدم هانت)
.(وارن باتل)

397
00:40:10,103 --> 00:40:13,794
.(قولي لي أنّكِ رأيتِ صلة يا (مويرا -
.أنه لا يستهدف الأغنياء -

398
00:40:13,898 --> 00:40:17,400
.كلّا، بل يستهدف القائمة

399
00:40:25,518 --> 00:40:29,704
أأنتَ هنا لوظيفة الحارس الشخصيّ؟
.لأن الحارس الجديد قد استقال

400
00:40:30,006 --> 00:40:34,809
.كلّا، بل إنّي هنا للوظيفة الأخرى

401
00:40:37,296 --> 00:40:41,568
،لنكن على وضوح
.لن أكون معونًا

402
00:40:42,255 --> 00:40:43,186
.لكنّكَ كنت محقًّا

403
00:40:43,803 --> 00:40:47,522
،ينبغي القتال من أجل هذه المدينة
.وإنّكَ ستفعل ذلك معي أو بدوني

404
00:40:47,524 --> 00:40:51,826
أجل -
.لكن معي ستقل الضحايا بما يشملكَ -

405
00:40:51,828 --> 00:40:54,746
.ديجل)، لستُ أبحث عن أيّ أحدٍ لينقذني)

406
00:40:54,748 --> 00:40:59,296
.ربّما لا، لكنّكَ تحتاج لمن يحميك

407
00:40:59,693 --> 00:41:01,778
...(إنّكَ تقاتل في حرب يا سيّد (كوين

408
00:41:01,813 --> 00:41:08,009
،لكنّكَ تجهل ما تفعله الحرب بكَ
.وكيف تنتزع أجزاءً من روحكَ

409
00:41:09,611 --> 00:41:15,716
،تحتاج لأحدٍ يذكرك بمن تكون
.وليس الشيء الذي تُمسي عليه

410
00:41:23,076 --> 00:41:24,675
.(أوليفر كوين) -
ما الأمر؟ -

411
00:41:24,677 --> 00:41:25,977
.لا يمكنكم الاقتحام بهذه البساطة

412
00:41:25,979 --> 00:41:28,396
حقًّا؟ حسنٌ، لديّ شارة
.وسلاح يفيدان بنقيض ذلك

413
00:41:28,398 --> 00:41:29,695
ماذا يجري بحقّ السماء؟

414
00:41:29,719 --> 00:41:30,849
...(المحقق (لانس -
أوليفر)، ماذا يجري؟) -

415
00:41:30,866 --> 00:41:34,083
أوليفر كوين)، أنتَ رهن الاعتقال لاشتباه)
...إعاقة العدالة والإعتداء الجسيم

416
00:41:34,096 --> 00:41:35,870
ماذا يجري؟ -
.والتر)، توقّف) -

417
00:41:35,872 --> 00:41:38,979
...الاعتداء، والتصرّف كحارس ليليّ -
أجننت؟ -

418
00:41:39,075 --> 00:41:42,110
.وأخيرًا القتل -
يحقّكَ أن تظلّ صامتًا -

419
00:41:42,677 --> 00:41:43,448
!استسلم
