1
00:00:01,607 --> 00:00:07,296
اُدعى (أوليفر كوين) ، لخمسة أعوام عُزلت"
"....بجزيرة، وكان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:07,396 --> 00:00:11,565
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ) -

3
00:00:11,567 --> 00:00:16,287
،الآن سأُحقق وصية أبي"
"..بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

4
00:00:16,289 --> 00:00:19,439
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

5
00:00:19,441 --> 00:00:26,413
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

6
00:00:26,415 --> 00:00:27,965
<font color="#FFE87C">"....(في الحلقات السابقة من (سهم"

7
00:00:27,967 --> 00:00:30,117
الشركة التي تستثمر فيها
.السيّدة (كوين) لا وجود لها

8
00:00:30,119 --> 00:00:32,086
"اشترت شركة "عاصفة
.(مستودع في مدينة (ستارلينج

9
00:00:32,388 --> 00:00:35,189
.(أوليفر) هذه إبنتي (هيلينا)

10
00:00:35,191 --> 00:00:38,560
(الحارس الليلي لمدينة (ستارلينج
يجوب كما يحلو له، صحيح؟

11
00:00:38,561 --> 00:00:39,562
كيف علمتِ؟

12
00:00:39,563 --> 00:00:43,096
،رأيتكَ تقاتل
.ورأيت عينيكَ

13
00:00:43,098 --> 00:00:47,472
موت (مايكل) ذنبكِ، وليس ذنب
.والدكِ لإصدار أمر قتله، أو ذنبي لتنفيذه

14
00:00:47,476 --> 00:00:50,438
تلكَ الجزيرة غيّرتكَ على نحوٍ
.لا يفهمه إلّا مثلي

15
00:00:50,439 --> 00:00:53,457
أعلم أنّكِ تشعرين بالأمر
.كوجهًا للعدالة، لكنّه ليس كذلك

16
00:00:53,459 --> 00:00:54,942
.الإنتقام يُعد عدالة

17
00:00:54,944 --> 00:00:57,777
.أعلم أنّكَ تشعر بنفس ما أشعر به

18
00:01:45,750 --> 00:01:47,000
{\pos(195,220)}
الوضع آمن

19
00:02:13,700 --> 00:02:17,001
{\pos(195,220)}
".إدلف الى السيارة"
"أقتلوه"

20
00:02:29,672 --> 00:02:31,471
!إبتعد عني

21
00:02:31,473 --> 00:02:32,806
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟

22
00:02:32,808 --> 00:02:35,041
."هذا الرجل هو زعيم "الثالوث

23
00:02:35,043 --> 00:02:37,895
.أبي يلومه على ما حدث لرجاله

24
00:02:37,897 --> 00:02:39,379
.أنتِ من قتلتِ هؤلاء الرجال

25
00:02:39,381 --> 00:02:40,814
هذا صحيح

26
00:02:40,816 --> 00:02:43,350
،(أنا قتلت (زيشان
.و "الثالوث" إنتقم

27
00:02:43,352 --> 00:02:48,155
لقد أضعفت مؤسسة والدي لدرجة
.لا تمكنه من النجاة من هجماتهم

28
00:02:48,157 --> 00:02:50,691
ماذا، وحينها ستحصلين على إنتقامكِ؟

29
00:02:50,693 --> 00:02:55,612
،حينها سأحصل على العدالة
.لما فعله بـ(مايكل) وبي

30
00:02:55,614 --> 00:02:57,564
.هذه ليست عدالة

31
00:02:57,566 --> 00:02:59,783
ماذا عن ما تفعله أنت؟

32
00:02:59,785 --> 00:03:02,035
أتسمحين ليّ بأن أبيّنه لكِ؟

33
00:03:08,092 --> 00:03:11,461
هل آتي لكما بأيّ شيء آخر؟ -
.(كلّا، شكرًا لكِ يا (كارلي -

34
00:03:11,463 --> 00:03:14,715
أين صهري؟
.(الوقت متأخر ونحن في (ذا غلاديس

35
00:03:14,717 --> 00:03:18,418
ألا ينبغي عليه حمايتك؟ -
.إنّها أشدّ مما تبدو -

36
00:03:23,274 --> 00:03:26,593
لم أذهب في موعد غرامي
.ثانٍ منذ فترة طويلة

37
00:03:26,595 --> 00:03:28,445
.أشعر بالإرتياح حتى الآن

38
00:03:28,447 --> 00:03:34,451
،انصت....لقد نمنا سويًا
.وقد كان الأمر رائع جدًا

39
00:03:34,453 --> 00:03:37,604
،وكنت بحاجة لذلك
.ولكنّي لا أريد أيّ شيء

40
00:03:37,606 --> 00:03:41,058
أجل، لأنكِ فهمتِ كلّ شيء -
لا أظنّ أن الأمر منوطًا بكَ وحدك لتحكم فيه -

41
00:03:41,060 --> 00:03:46,246
رأيتكَ تقتل أناسًا، أتذكر؟ -
.أنا أقتل حينما تقتضي الضرورة ذلك -

42
00:03:46,248 --> 00:03:47,547
.القتل ليس نهجي

43
00:03:47,549 --> 00:03:51,902
أما عن نهجكِ، فإنكِ كنتِ
.ستؤذي والدتي أو نفسكِ

44
00:03:51,904 --> 00:03:55,255
.آسفةٌ بشأن ما حدث لوالدتكَ
.كان هذا مجرد حادث

45
00:03:55,257 --> 00:03:59,509
كم عدد الحوادث التي يجب أن
تحدث قبل أن تنتقمي من والدكِ؟

46
00:03:59,511 --> 00:04:03,847
.آمل ألا يحدث شيء
.لستُ أنتقم منه

47
00:04:03,849 --> 00:04:09,302
،أنا أجرده من كلّ شيء له قيمة عنده
.(مثلما فعل معي حينما قتل (مايكل

48
00:04:09,304 --> 00:04:10,954
ماذا لو أنّه بإمكاني أن
...أدلكِ على طريقة أخرى

49
00:04:10,956 --> 00:04:17,444
طريقة يمكنكِ بها القضاء على منظمة
والدكِ دون أن تعرّضي الأبرياء للخطر؟

50
00:04:19,947 --> 00:04:25,819
.شكرًا لك على القهوة...والجنس

51
00:04:25,821 --> 00:04:28,488
.لكنّي لا أبالي

52
00:04:33,127 --> 00:04:39,132
،لا أعلم أين ستقام الاولمبياد القادمة
.لكن عليكَ التفكير بالمشاركة فيها

53
00:04:39,134 --> 00:04:43,020
إذن، أترغب بالتحدث عمّا حدث البارحة؟

54
00:04:43,022 --> 00:04:46,773
،حسنٌ. آخر مرّة تحدثنا فيها

55
00:04:46,775 --> 00:04:51,344
كنت في طريقك لإيقاف (هيلينا
.برتنالي) عن حربها ضد المافيا

56
00:04:51,346 --> 00:04:52,896
كيف جرى الأمر؟

57
00:04:52,898 --> 00:04:55,649
نيك سالفاتي) الساعد)
...(الأيمن لـ(فرانك برتنالي

58
00:04:55,651 --> 00:04:59,185
عُثر عليه مقتول....
.هو وعدد قليل من رجاله

59
00:04:59,187 --> 00:05:00,787
أقمت بفعل هذا أم هي؟

60
00:05:00,789 --> 00:05:05,042
كنتُ مع (هيلينا) حينما باغتنا
.سلفاتي)، لم يكن لدينا خيار)

61
00:05:05,044 --> 00:05:06,159
لدينا؟

62
00:05:06,161 --> 00:05:09,529
.(إنّها تعلم بشأني يا (ديجل
.إما سرّي أو حياتها

63
00:05:09,531 --> 00:05:12,699
.(لم يعُد سركَ وحدك يا (أوليفر

64
00:05:12,701 --> 00:05:14,634
هذه المرأة قاتله، لقد قامت
.بقتل الكثيرين في المدينة

65
00:05:14,636 --> 00:05:16,703
.إنّها ليست كما تظنها

66
00:05:16,705 --> 00:05:19,339
منذ ثلاثة أعوام كانت ستسلم
.والدها لمكتب التحقيقات الفدرالي

67
00:05:19,341 --> 00:05:21,508
قامت بوضع كلّ ما تملكه
.ضده على حاسوب

68
00:05:21,510 --> 00:05:26,063
والدها وجده، ظنّ أنّه
.ملكٌ لخطيبها، فقام بقتله

69
00:05:28,232 --> 00:05:30,984
،حسنٌ، إنصت
.هذا أمرٌ كبير يا رجل

70
00:05:30,986 --> 00:05:36,189
لكن هذا لا يغير حقيقة كونها خطيرة
،"ولو إنتقم (برتنالي) من "الثالوث

71
00:05:36,191 --> 00:05:41,394
"أو أدرك ذلك، سيقوم "الثالوث
.بشن الحرب وسيموت الأبرياء

72
00:05:41,396 --> 00:05:43,363
،)إنّها تائهة يا (ديجل

73
00:05:43,365 --> 00:05:47,066
،وسواء كانت تدرك ذلك أم لا
.فأنا بإستطاعتي إنقاذها

74
00:05:47,068 --> 00:05:49,252
.أمنعها من القيام بأيّ عمل متهور

75
00:05:49,254 --> 00:05:50,921
.إليك الأمر
لا يمكنك إنقاذها، حسنٌ؟

76
00:05:50,923 --> 00:05:54,958
.بعض الناس لا يتغيرون -
.أستطيع....مساعدتها -

77
00:05:54,960 --> 00:05:56,676
.حسنٌ

78
00:05:56,678 --> 00:05:59,212
ربّما تظنّ أنك أكثر إقناعاً مما أنت عليه

79
00:05:59,214 --> 00:06:03,266
أو ربّما هي تظنّ أنّها بخير كما هي
."في مهتمها "غضب الصالحين

80
00:06:03,268 --> 00:06:04,851
،أيًا كان، في كلتا الحالتين

81
00:06:04,853 --> 00:06:07,771
.كلّ هذا ينتهي بشكل سيء

82
00:06:07,773 --> 00:06:17,614
...في كلتا الحالتين
.عليّ المحاولة

83
00:06:23,000 --> 00:06:27,800
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـثـامـنـة)) : (( ثـأر ))"

84
00:06:23,000 --> 00:06:27,800
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

85
00:06:28,932 --> 00:06:32,101
إلى أين أنتَ ذاهبٌ مبكرًا؟
.للتو عدت للمنزل

86
00:06:32,103 --> 00:06:35,938
،مشكلة السفر للخارج لعدة أسابيع
.هي تكدس عمل عدة أسابيع على مكتبي

87
00:06:35,940 --> 00:06:38,407
.أريد أن أبدأ بالتخلص منه تدريجيًا

88
00:06:38,409 --> 00:06:39,792
.بالطبع

89
00:06:44,465 --> 00:06:46,666
ما الخطب؟

90
00:06:48,919 --> 00:06:54,974
.لم نتحدث منذ رحيلك
.لم نتحدث بجدية

91
00:06:54,976 --> 00:06:56,425
.أعلم

92
00:06:56,427 --> 00:07:00,963
حسنٌ، يمكنني التخيل بعد إكتشافك
...(بأنّي قد إنتشلت يخت (روبرت

93
00:07:00,965 --> 00:07:05,634
،وأنّه قد قُتل...
.كان كثير عليكَ لتتحمله

94
00:07:07,137 --> 00:07:09,438
.أجل، كان كذلك

95
00:07:09,440 --> 00:07:13,101
فقط لا أريدك أن تشعر بأنه
.لا يمكنك الثقة بي بعد الآن

96
00:07:13,661 --> 00:07:19,048
،لم أكذب....لأجرحك
.لكن لإجعلك في مأمن

97
00:07:20,000 --> 00:07:22,201
.(لم أتغير يا (والتر

98
00:07:22,203 --> 00:07:26,655
.مازلت المرأة التي أحببتها وتزوجتها

99
00:07:26,657 --> 00:07:31,794
هل تدرك ذلك؟ -
.أجل، بالطبع أدرك ذلك -

100
00:07:33,997 --> 00:07:38,217
أود فحسب أن نكون صادقين
.مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا

101
00:07:38,469 --> 00:07:40,186
.بالطبع

102
00:07:40,188 --> 00:07:42,939
.(والتر)

103
00:07:42,941 --> 00:07:47,860
هلا أقلتني إلى المدرسة؟
.أحيانًا أحب أن أصل في الوقت المناسب

104
00:07:47,862 --> 00:07:51,531
.سيكون هذا من دواعي سروري

105
00:07:51,533 --> 00:07:55,618
،أو بإمكانكَ أن تشتري ليّ سيارة مكشوفة
.وعندها يمكن أن نتجنب هذا الأمر

106
00:07:55,620 --> 00:08:01,874
ماذا، وأفوت كلّ هذه المحادثات الممتعة
.التي نجريها في السيارة؟ لا أظنّ ذلك

107
00:08:03,544 --> 00:08:07,863
آسفةٌ يا (فرانك). آخر شيء تحتاجه
.هو بكائي على كتفك طوال الليل

108
00:08:07,865 --> 00:08:10,866
.لا أصدّق أنّ (نيك) قد مات

109
00:08:10,868 --> 00:08:14,337
،(دينا)، إنصتي، أنتِ و(نيكي)
كالعائلة بالنسبة ليّ، حسن؟

110
00:08:14,339 --> 00:08:17,890
وفي عائلتي، نقوم بالإعتناء بذوينا، حسنٌ؟

111
00:08:17,892 --> 00:08:19,875
.حسنٌ

112
00:08:19,877 --> 00:08:24,897
.أنا آسفةٌ لمصابكِ
.نيك) كان كالأخ بالنسبة ليّ)

113
00:08:29,486 --> 00:08:32,188
.سنتصل بكِ قريبًا. حسنٌ

114
00:08:35,025 --> 00:08:41,530
.سأجد ذلك اللعين الذي قام بذلك
.وأقسم بحياتي أنّي سأجعله يدفع الثمن

115
00:08:45,736 --> 00:08:48,754
أتدرين، تلكَ الفتاة
.دائمًا ما تنسى شيء

116
00:08:50,424 --> 00:08:53,909
.(فرانك)
.آسف لزيارتي المفاجئة

117
00:08:53,911 --> 00:08:55,378
..كلّا، كلّا، تفضل
.لا بأس

118
00:08:55,380 --> 00:08:56,963
.تفضل

119
00:08:58,265 --> 00:09:01,378
إنصت، أعلم...أنّنا كنا
نعمل إتمام صفقة البناء

120
00:09:01,403 --> 00:09:05,254
،وأعتذر لنسيانيّ الأمر
.لدينا حالة وفاة في العائلة

121
00:09:05,256 --> 00:09:06,555
.أنا آسفٌ بشدة لسماعي ذلك

122
00:09:06,557 --> 00:09:07,756
.شكرًا لك

123
00:09:07,758 --> 00:09:11,427
برغم ذلك، في الواقع
.لستُ هنا لمناقشة العمل

124
00:09:13,614 --> 00:09:16,368
.حسنٌ

125
00:09:17,568 --> 00:09:22,655
...حسنٌ، هذا
.هذا إجتماعٌ لن أعترضه

126
00:09:24,074 --> 00:09:27,293
معذرة يا عزيزتي. الأب يعلم
.متى يكون غير مرغوب فيه

127
00:09:31,465 --> 00:09:37,403
ألم أكن واضحة بشأن
عدم مبالاتي بالحديث؟

128
00:09:37,405 --> 00:09:39,755
.ليس عليكِ التحدث

129
00:09:52,319 --> 00:09:58,841
مَن كانت؟ -
.فتاة كنت أعرفها منذ مدة طويلة -

130
00:09:58,843 --> 00:10:05,081
،كنت....كنت أواعد أختها
.وكان الأمر جاد

131
00:10:05,083 --> 00:10:08,501
لكن وقتها، لم أكن جاد
.في التعامل مع هذه الأمور

132
00:10:08,503 --> 00:10:11,454
.لكنّي كنت متميز في إفساد الأمور

133
00:10:15,142 --> 00:10:22,798
.(بدأت النوم مع (سارا
.بدأت النوم مع أخت صديقتي

134
00:10:25,335 --> 00:10:29,055
.أحضرتها إلى اليخت وماتت

135
00:10:30,640 --> 00:10:33,609
.أمامي مباشرة

136
00:10:33,611 --> 00:10:36,212
..وقد آذيت
...آذيت عائلتها

137
00:10:39,232 --> 00:10:41,834
.فقط لم أبالي

138
00:10:43,904 --> 00:10:46,173
،قبل ما حدث على الجزيرة
.لم أكن شخص جيّد

139
00:10:46,198 --> 00:10:56,916
،كنت...أناني، طائش ومروعًا
....وقد ضرّ ذلك أناس

140
00:10:56,918 --> 00:11:00,219
.أناس أحببتهم

141
00:11:00,221 --> 00:11:06,258
...(لأنّه يا (هيلينا
.أنتِ على جزيرة أيضًا

142
00:11:06,260 --> 00:11:12,214
....أوليفر)، أنا)
.أريد أن أفتح لكَ قلبي

143
00:11:13,683 --> 00:11:18,237
.لكن...(مايكل) كان آخر شخص أحببته

144
00:11:19,856 --> 00:11:21,890
.لا يمكنني تحمل الجراح مرة أخرى

145
00:11:21,892 --> 00:11:24,026
لن أجرحكِ أبدًا

146
00:11:25,728 --> 00:11:31,417
لن أجرحكِ أبدًا
أعدكِ

147
00:11:38,160 --> 00:11:40,128
.استرخي

148
00:11:40,130 --> 00:11:44,901
.استرخي. استرخي
.الآن، إسحبيه برفق

149
00:11:44,903 --> 00:11:48,039
عليكِ أن تسحبي الثلاث
.أصابع من الوتر في نفس الوقت

150
00:11:48,040 --> 00:11:56,179
.استرخي. تنفسي
.وأطلقي السهم

151
00:11:57,499 --> 00:12:01,801
.هذا مضيعة للوقت -
.أنا أحاول تعليمكِ شيء -

152
00:12:01,803 --> 00:12:03,753
ماذا؟ الطريقة الأقل فاعلية لقتل الناس؟

153
00:12:03,755 --> 00:12:05,505
.كلّا. أحاول تعليمكِ التحكم

154
00:12:05,507 --> 00:12:13,563
لتستخدمي القوس والسهم
.يتطلب الأمر الصبر والإنضباط

155
00:12:43,094 --> 00:12:45,762
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم
.إنّه أمرٌ ممتع نوعًا ما

156
00:12:45,764 --> 00:12:47,180
.أنا أحب رجل لديه قدرة على التحميل

157
00:12:47,182 --> 00:12:51,017
.أهدافنا تحمل أشياء مشتركة

158
00:12:51,019 --> 00:12:57,089
.هدفي بدأ عن طريق أبي أيضًا
.لقد ترك ليّ قائمة

159
00:12:57,091 --> 00:13:01,427
لبعض الناس الذي يجب تذكيرهم بأن مدينة
.ستارلينغ) ليست ملكاً لهم ليتحكموا بها)

160
00:13:01,429 --> 00:13:03,813
.أنتوني فينزا) هنا)

161
00:13:03,815 --> 00:13:08,451
،إنّه يعمل لدى والدي
.إنّه يبيع الأدوية الغير مرخصة

162
00:13:09,620 --> 00:13:16,042
.(ديجل) هذه (هيلينا)
.ديجل) هو....شريكي)

163
00:13:16,044 --> 00:13:21,097
...(حسنٌ، أيّ شريك لـ(أوليفر -
.لا يمثل أيّ شيء لكِ يا سيّدتي -

164
00:13:23,050 --> 00:13:26,803
.سأترككم وحدكم أيها الشركاء

165
00:13:32,510 --> 00:13:35,678
.إنّها تعرف إسمي
.هذه أمرٌ جميل

166
00:13:35,680 --> 00:13:40,066
.يمكنكَ الثقة بها -
.عدا أنّني لا أفعل -

167
00:13:40,068 --> 00:13:42,068
أتواعد هذه الفتاة يا (أوليفر)؟

168
00:13:42,070 --> 00:13:43,653
حسنٌ، لا أظن أنّ
.(هذا من شأنك يا (ديجل

169
00:13:43,655 --> 00:13:46,689
لقد أصبح من شأني حينما
.جعلتني أخوض في هذا الأمر

170
00:13:46,691 --> 00:13:49,827
وحينما وافقتكَ أخبرتكَ أنّني
.سأجعلك تحافظ على تركيزك

171
00:13:49,828 --> 00:13:52,812
.لكن يا (أوليفر)، أنتَ وحيد
.وحيد أكثر مما تتخيل

172
00:13:52,814 --> 00:13:54,480
،ولهذا تظنّ أنّه بإمكانك تغيير تلكَ الفتاة

173
00:13:54,482 --> 00:13:56,149
لأنك بحاجة لأن تفكر
.أنّه بإمكانك فعل هذا

174
00:13:56,151 --> 00:13:57,617
أنتَ كمدمن المخدرات الذي يظنّ

175
00:13:57,619 --> 00:14:01,120
أنّه بإمكانه معالجة إدمانة
.بجعل مدمن آخر يقلع عنها

176
00:14:01,122 --> 00:14:03,106
.أوليفر)، ما تفعله خطير)

177
00:14:03,108 --> 00:14:07,043
ولتحتار بين الصالح والطالح
.إنما هي طريقة قد تقتل بها نفسك

178
00:14:08,712 --> 00:14:15,969
هل إنتهيت؟ -
.أجل، إنتهيت...من هذا -

179
00:14:15,971 --> 00:14:18,605
.أما بشأن أيّ شيء آخر، فلا أدري

180
00:14:18,607 --> 00:14:21,307
.(لا أدري يا (أوليفر
.أخبرني أنت

181
00:14:32,270 --> 00:14:33,919
،آمل ألا يكون لديكِ خطط مساء الغد

182
00:14:33,921 --> 00:14:35,587
لأنني حجزت لنا منضدة
...في ذلك المطعم الجديد

183
00:14:35,589 --> 00:14:39,392
.ملح الطعام"، سيفتتح الليلة" -
أليس هذا المكان غالي؟ -

184
00:14:39,394 --> 00:14:41,477
.أيّ مكان جدير بالذهاب غالي

185
00:14:41,479 --> 00:14:44,263
لديكِ تجعد جميل في
.جبهتكِ حينما تكوني قلقة

186
00:14:44,265 --> 00:14:46,065
تومي) توقف)
.هذا أمرٌ جاد

187
00:14:46,067 --> 00:14:50,903
.اعتقدت أنّكَ ستعيش بشكلٍ مبسط -
.أجل، أعلم الجميع كبروا إلا أنا -

188
00:14:50,905 --> 00:14:54,540
حتى (أوليفر) يملك عملًا، إنّه يعمل
.على ذلك الملهى الليلي الجديد

189
00:14:54,542 --> 00:14:57,126
.لديكِ نظرة تفكير
لما تعلو تلكَ النظرة وجهكِ؟

190
00:14:57,128 --> 00:14:59,161
هل فكرت في أن
تسأل (أوليفر) عن عمل؟

191
00:14:59,163 --> 00:15:00,746
.ولا حتى مرة

192
00:15:00,748 --> 00:15:02,715
هذه ليست الميزة التي أحبها فيك

193
00:15:02,717 --> 00:15:05,384
لكنكَ تعرف مظهر الملهى
.وكيف تحظى بالمرح

194
00:15:05,386 --> 00:15:07,303
.لقد ذكرتِ بعض النقاط الصحيحة

195
00:15:07,305 --> 00:15:09,288
.إنصتي، سأهتم بالأمر
سأتحدث إلى (أولي) فيما بعد

196
00:15:09,290 --> 00:15:11,140
.وسنرى ما رأيه

197
00:15:11,142 --> 00:15:14,093
.سيرى أنّها فكرة رائعة

198
00:15:16,129 --> 00:15:19,598
كيف كانت رحلتك لـ(استراليا)؟
.لطالما أردت الذهاب

199
00:15:19,600 --> 00:15:24,603
....إلى (استراليا)، الأمر فحسب
.لديّ رهاب من حيوان الكنغر

200
00:15:24,605 --> 00:15:28,240
إنه يبدو شرير، وأنا متأكده أن صوره
.منشورة كأيّ شيء في هذه البلد

201
00:15:28,242 --> 00:15:30,543
ألديكِ شيء ما لتخبريني
به يا سيّدة (سموك)؟

202
00:15:30,545 --> 00:15:32,311
.أجل

203
00:15:32,313 --> 00:15:36,582
."إنّه يخص "عاصفة
،شركة زوجتك الغامضة

204
00:15:36,584 --> 00:15:41,170
.التي قامت بتحويل أموال الشركة إليها -
...أقدر لكِ إجتهادكِ في هذا، لكن -

205
00:15:41,172 --> 00:15:43,456
لقد كان سوء تفاهم...
.بيني وبين زوجتي

206
00:15:43,458 --> 00:15:44,674
.تمّ تسوية كلّ شيء

207
00:15:44,676 --> 00:15:46,158
.كلّا. فكما ترى لم يتم تسوية شيء

208
00:15:46,160 --> 00:15:49,400
لقد شعرت بشيء غريب
...في عملية تحويل الأموال

209
00:15:49,401 --> 00:15:53,799
،المال الذي سحبته زوجتك من الشركة
.لستُ الوحيدة التي قامت بتعقبه

210
00:15:53,801 --> 00:15:56,802
،لقد تعقبها كيان آخر
.وأيًا كان، فإنه ذكي

211
00:15:56,804 --> 00:15:58,137
.بذكاء وكالة الأمن القومي

212
00:15:58,439 --> 00:16:01,774
،لكن، كما تعلم
.أنا ذكية أيّضًا

213
00:16:01,776 --> 00:16:05,811
على الرغم من أنهم لم يتركوا
.أيّ أثر على وجودهم في نظامنا

214
00:16:05,813 --> 00:16:07,946
.فقد تمكنت من إيجاد شيء

215
00:16:07,948 --> 00:16:10,499
.حسنٌ، صورة واحده

216
00:16:10,501 --> 00:16:13,519
أيعني هذا الرمز شيء
بالنسبة لكَ سيّدي؟

217
00:16:13,521 --> 00:16:17,506
.كلّا

218
00:16:17,508 --> 00:16:24,329
ما يعنيني هو أن أحد موظفيّ، يتطفل
.على أعمال زوجتي الخاصة بدون اذن

219
00:16:24,331 --> 00:16:28,550
، ولو حدث ذلك مرّة أخرى
.سأقوم بتعليقكِ عن العمل

220
00:16:28,552 --> 00:16:32,855
أهذا واضح؟ -
.وضوح الشمس -

221
00:16:51,374 --> 00:16:52,624
أين صديقكَ؟

222
00:16:52,626 --> 00:16:55,377
.فقط كلانا فحسب الليله

223
00:16:55,379 --> 00:17:00,799
حقّاً؟ وفيما تفكر؟ -
.درس عملي على هدف -

224
00:17:00,801 --> 00:17:03,168
سنطارد (أنتوني فينزا)؟

225
00:17:03,170 --> 00:17:05,838
أجل. لكننا سنقوم
.بذلك على طريقتي

226
00:17:05,840 --> 00:17:11,593
،والدكِ سيفقد جزء من مؤسسته
.لكن لن يتأذى الأبرياء خلال ذلك

227
00:17:11,595 --> 00:17:14,379
ما هذا؟ -
لقد شرحت لكِ أن المسدسات -

228
00:17:14,381 --> 00:17:16,214
هي أسلحة إنفعالية
،وليس لديها القدرة على التنبؤ

229
00:17:16,216 --> 00:17:21,854
لكن بما أنّكِ لستِ خبيرة في الرماية
.سيفي هذا بالغرض في الوقت الراهن

230
00:17:25,275 --> 00:17:26,525
.أحببته

231
00:17:26,527 --> 00:17:31,613
.لا يمكنكِ الخروج هكذا -
لماذا؟ ألديك قلنسوة احتياطية؟ -

232
00:17:36,419 --> 00:17:38,620
هل تباع باللون الأرجواني؟

233
00:17:42,743 --> 00:17:44,760
.أحب اللون الأرجواني

234
00:17:44,762 --> 00:17:48,213
.هذا ليس كوكايين
.بإمكان أيّ أحد أن يبيع الكوكايين

235
00:17:48,215 --> 00:17:51,016
كلّ ما تحتاجه هو زاوية
.شارع ورداء ذو قلنسوة

236
00:17:51,018 --> 00:17:54,603
هذا هو الدواء الصيدلي
.(أوكسيكودون)

237
00:17:54,605 --> 00:18:01,276
.إنّه كالكافيار. إنّه كالشامبانيا
،وستبيع هذا في البيوت الفاخرة

238
00:18:01,278 --> 00:18:04,947
في حفلات الأطفال الأغنياء
.الذي يأخذون المال ليحرقونه

239
00:18:07,067 --> 00:18:09,100
!تفقد الأمر

240
00:18:24,116 --> 00:18:28,921
أيا كنت، أتظنّ أنكَ ستخرج
من هنا في قطعة واحده؟

241
00:18:28,523 --> 00:18:31,390
.كنتُ أفكّر بالأمر ذاته

242
00:18:31,392 --> 00:18:34,059
...(أنطوني فينزا)

243
00:18:35,395 --> 00:18:38,553
.لقد خذلت هذه المدينة

244
00:18:57,044 --> 00:19:00,919
.رجاءً لا تأذني

245
00:19:02,557 --> 00:19:06,925
ما رأيكَ في أذىً بسيط؟

246
00:19:12,099 --> 00:19:15,284
ها قدّ تمّت مصادرة مخدّرات
.غير شرعيّة بملايين الدولارت

247
00:19:15,286 --> 00:19:19,938
،لطمة قويّة لعائدات والدكِ الإجراميّة
.ولم يُضطرّ أحد للموت

248
00:19:20,621 --> 00:19:22,198
.إنّها العدالة

249
00:19:23,294 --> 00:19:31,083
ما رأيكِ؟ -
.أظنّ ذلك يشعرني بالرضا -

250
00:19:31,720 --> 00:19:35,570
.وليس فقط شقّ العدالة

251
00:19:47,608 --> 00:19:50,026
"أنطوني فينزا) أُعتقل ليلة البارحة)"

252
00:19:50,126 --> 00:19:53,160
صادرت الشرطة مستودعًا مليء"
"بالمُخدرات غير المتقادمة غير القانونيّة

253
00:19:53,162 --> 00:19:55,541
"تقدّر محتوياته بملايين الدولارات"

254
00:19:55,576 --> 00:19:57,857
"عديد من شهود العيان غير المثبتين بلّغوا"

255
00:19:57,892 --> 00:20:00,874
(برؤية حارس مدينة (ستارلينج"
"الليليّ يغادر مسرح الأحداث

256
00:20:00,909 --> 00:20:03,671
"مع شريك مجهول، ربّما تكون امرأة"

257
00:20:07,587 --> 00:20:11,632
عام سيّء"؟"
.(أقصد (الويسكي

258
00:20:11,667 --> 00:20:13,837
.أجل، آسف

259
00:20:15,613 --> 00:20:17,548
.عقبة عمل أخرى

260
00:20:21,318 --> 00:20:22,703
.تبدين جميلة

261
00:20:23,943 --> 00:20:26,346
أوليفر كوين)؟)

262
00:20:29,367 --> 00:20:31,248
!لكم تسعدني رؤيتكِ سعيدة مُجددًا

263
00:20:31,900 --> 00:20:33,748
.لقد مرّ زمن طويل

264
00:20:38,373 --> 00:20:40,761
نعم؟

265
00:20:42,653 --> 00:20:45,546
.(أجل، سمعتُ بشأن (فينزا

266
00:20:46,464 --> 00:20:48,855
!أجل، أعلم لأين يؤول بنا ذلك

267
00:20:53,772 --> 00:20:55,523
.أعتذر عن العجلة

268
00:20:55,525 --> 00:21:00,928
لديّ ذلك الاجتماع الارتجاليّ مع لجنة مدراء
.متحف مدينة (ستارلينج) للفنّ الحديث

269
00:21:02,055 --> 00:21:05,295
،لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ
.لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه

270
00:21:05,330 --> 00:21:10,591
.لا عليكِ، أفحميهم -
.أمركَ سيّدي، ألقاك حين أعود -

271
00:22:46,702 --> 00:22:51,032
حسنٌ، 30 دقيقة فقط، لا تعد
.فترة جسيمة بالنسبة لليلة افتتاحيّة

272
00:22:51,067 --> 00:22:54,929
إن لم يُجلسونا قريبًا، فسأكتب عنهم
.تقريرًا مروّعًا عبر شبكة المعلومات

273
00:22:55,594 --> 00:22:57,776
.دعيني أرى ما بوسعي فعله

274
00:22:58,220 --> 00:23:02,968
،(مرحبًا، لكم تُعجبني ساعة (كافالي
.(انظري، أنا (تومي ميرلن

275
00:23:03,003 --> 00:23:05,583
هل هنالك إمكانيّة لتقدّمنا
قائمة الحجوزات؟

276
00:23:05,618 --> 00:23:07,488
أتظنّ ذلك؟

277
00:23:09,175 --> 00:23:12,094
أعلمينا حين تتحضّر طاولتنا، اتّفقنا؟

278
00:23:12,110 --> 00:23:16,206
لعلّكِ تتناولين بعضًا من ذلك
.الفستق الشهيّ وراء المشرب

279
00:23:21,178 --> 00:23:24,905
.مرحبًا، (أوليفر) وسيّدة ما -
.(تومي)، (لورل)، أقدّما لكما (هيلينا) -

280
00:23:24,907 --> 00:23:27,258
.سُعدت بلقائكما -
.هذا من دواعي سروري -

281
00:23:28,371 --> 00:23:29,609
.وأنا كذلك

282
00:23:29,644 --> 00:23:31,745
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

283
00:23:31,747 --> 00:23:35,446
.سيّد (كوين)، طاولتكَ جاهزة -
متى تجهز طاولتنا؟ -

284
00:23:35,481 --> 00:23:36,580
.في أوانها

285
00:23:36,615 --> 00:23:39,593
لمَ لا تنضمّا إلينا؟ -
...لا، لا، نحنُ سنشرب -

286
00:23:39,628 --> 00:23:41,312
.لكم نودّ ذلك -
أأنتِ موقنة؟ -

287
00:23:41,347 --> 00:23:43,924
.موقنة أنّي جائعة

288
00:23:44,871 --> 00:23:50,147
.هذا يبدو رائعًا -
.تفضّلوا -

289
00:23:52,183 --> 00:23:56,394
نسيتُ أنّكَ سبق وملأت
.بركة السباحة لوالديكَ بالجعة

290
00:23:56,756 --> 00:23:59,790
كم كان عدد الصناديق يومئذٍ؟ -
.زهاء الألف -

291
00:24:00,990 --> 00:24:04,128
.أتعلمان، غضب والده كثيرًا
.حقًّا حسبته سيُغرقكَ فيه

292
00:24:04,130 --> 00:24:07,281
حسنٌ، الموت بالجعة، أظنّ ثمّة طرق
أشنع للموت، صحيح يا (هيلينا)؟

293
00:24:07,283 --> 00:24:09,466
.حسنٌ، ليس من طرق طيّبة للموت

294
00:24:11,093 --> 00:24:14,196
إذًا، كيف تقابلتِ و(تومي)؟

295
00:24:14,231 --> 00:24:19,140
...بالواقع، نعرف بعضنا منذ -
.نعرف بعضنا منذ نعومة أظافرنا -

296
00:24:19,175 --> 00:24:22,939
.أرى أن بينكم كثير من الذكريات -
.وأحيانًا أكثر مما يلزم -

297
00:24:23,933 --> 00:24:26,636
إذًا، كيف يسري حال الملهى الليليّ؟

298
00:24:26,671 --> 00:24:29,538
،أبطأ مما توقّعت
.لقد كنتُ منشغلًا

299
00:24:29,573 --> 00:24:31,592
حسنٌ، إذًا لا بدّ أنّكَ
.ستسعد بمساعدة إضافيّة

300
00:24:31,627 --> 00:24:32,188
ماذا تقصدين؟

301
00:24:32,189 --> 00:24:35,299
(لورل)، إنّي أكيد أنّ (أوليفر)
.لا يريد التحدث عن العمل الآن

302
00:24:35,334 --> 00:24:38,102
ألم تفاتحه بالأمر؟ -
يفاتحني بماذا؟ -

303
00:24:38,137 --> 00:24:43,862
أخبرني (تومي) بأنّه سيفاتحكَ
.برغبته في العمل بملهاك الليليّ

304
00:24:45,171 --> 00:24:47,454
حقًّا؟

305
00:24:47,456 --> 00:24:50,659
آسف، لم أحسب أنّكَ أردت
.تقلّد أيّة مسؤوليّة قطّ

306
00:24:50,694 --> 00:24:52,226
حقًّا؟ ومن عساه يصدّق ذلك؟

307
00:24:52,228 --> 00:24:54,399
دومًا ما أردت
.(خوض العمل برفقة (تومي

308
00:24:54,434 --> 00:24:57,798
،(ألا تذكر حين ذهبتَ لـ (أسبن
وابتغائكَ افتتاح منتجع للتزلّج؟

309
00:24:57,800 --> 00:25:02,803
ما أذكره عن (أسبن)، هو غضب والدك
.لمبيتنا سويًّا بغرفة ذات سرير واحد

310
00:25:04,632 --> 00:25:11,772
،لحظة، إذًا كنتما على علاقة حميميّة
والآن تواعدين أعزّ أصدقاءه؟

311
00:25:11,774 --> 00:25:15,142
أجل، نحنُ نموذج مثاليّ
لعرض واقعيّ، أليس كذلك؟

312
00:25:17,962 --> 00:25:22,332
.تومي)، عملكَ لحسابي سيكون ممتعًا)

313
00:25:22,367 --> 00:25:25,502
،أشعر باضطراب
.سأذهب للخارج

314
00:25:26,838 --> 00:25:31,708
،يتعيّن أن أذهب لتفقّده
.هيلينا)، سُعدت كثيرًا بلقائكِ)

315
00:25:38,299 --> 00:25:42,266
تومي)، لمَ أنتَ منزعج جدًا؟) -
لمَ فاتحتِ (أوليفر) بشأن العمل؟ -

316
00:25:42,267 --> 00:25:44,537
.تعيّن أن تفاتحه أنتَ -
.حسنٌ، لم أُرِد ذلك -

317
00:25:44,572 --> 00:25:47,274
،حسنٌ، لم أدرك ذلك
.كنتُ أحاول المساعدة لا غير

318
00:25:47,276 --> 00:25:52,212
،(بل كنتِ تحاولين نيل مساعدة (أوليفر
.لورل) النمطيّة، دومًا ما تهرع لفارسها الأبيض)

319
00:25:52,214 --> 00:25:56,850
،(أوليفر) و(لورل)
.دومًا هكذا العنوان

320
00:25:56,852 --> 00:26:01,020
.الأمر لن يتغيّر -
.أنا و(أوليفر) انتهت علاقتنا -

321
00:26:01,123 --> 00:26:03,334
حقًّا؟ لأنّكِ بدوتِ منزعجة
.جدًّا من صديقته الحميمة الجديدة

322
00:26:03,369 --> 00:26:07,198
ماذا، أيُفترض أن تروقني؟ -
لا أريد إحسانًا من (أوليفر)، اتّفقنا؟ -

323
00:26:07,663 --> 00:26:12,190
أتريدي أن يذكّرني كلّ يومٍ
بعجزي عن منحكِ ما منحك إيّاه؟

324
00:26:13,886 --> 00:26:18,918
أتعلمين، خسارة ثروة أظنّها ستكون
.أهون من خسارتكِ، لذا دعينا نكفّ الآن

325
00:26:25,046 --> 00:26:26,785
.أنا آسف

326
00:26:27,483 --> 00:26:29,651
أنّى لي أعلم أن الأمر
سيبيت مريبًا جدًا بالداخل؟

327
00:26:29,686 --> 00:26:32,666
،بل أنا الآسفة
.آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا

328
00:26:32,701 --> 00:26:37,324
...(هيلينا) -
.تعلم ما مررت بهِ -

329
00:26:37,326 --> 00:26:41,995
.قلت لكَ أنّي لن أحتمل جرحًا آخر -
.لستُ أحاول جرحكِ -

330
00:26:41,997 --> 00:26:46,507
وماذا تعتبر دعوتي على العشاء
مع حبّ حياتكَ إذًا يا (أوليفر)؟

331
00:26:46,669 --> 00:26:49,264
لورل) هي الفتاة التي كانت)
.مشاعركَ جادًا جدًا نحوها

332
00:26:49,264 --> 00:26:52,688
.الفتاة التي استغللت قبر اختها للتلاعب بي

333
00:26:52,986 --> 00:26:56,593
،رأيتُ نظراتكَ إليها
.تلكَ السجيّة من الحبّ لا تموت

334
00:26:56,595 --> 00:26:59,930
.إنّكَ ما زلت تحبّها -
.لستُ أحبّها -

335
00:27:02,051 --> 00:27:08,963
،حسبكَ، لا تلمسني
.انتهى كلامي

336
00:27:27,389 --> 00:27:30,624
.أتيت للاعتذار

337
00:27:33,124 --> 00:27:38,015
،أعلم انّكِ كنتِ تحاولي المساعدة
.أظنني لم أكُن مستعدًا لمواجهة الحقيقة

338
00:27:38,946 --> 00:27:43,303
،أثّرت عليّ علاقتي الجديدة بكِ
...ولم أردكِ أن تريني

339
00:27:43,836 --> 00:27:45,920
.إنّي خائف

340
00:27:47,306 --> 00:27:52,531
أكاد أبلغ الـ30، ولم أولَّى
.مسؤوليّة في حياتي قطّ

341
00:27:52,532 --> 00:28:00,317
أنتِ مندفعة وعقلانيّة، وكنتِ طيّبة
.إليّ ملايين المرّات حتّى قبلما أُفلس

342
00:28:00,753 --> 00:28:04,255
.وحتّى الآن لم أقدّر ذلك بأيّ بادرة قطّ

343
00:28:04,257 --> 00:28:06,724
.لم أهتم بالمال قطّ

344
00:28:06,726 --> 00:28:12,296
وإحقاقًا للحقّ، فإنّ كونك بليونيرًا
.كان أقلّ سمة جذبًا فيكَ

345
00:28:12,298 --> 00:28:17,118
أعتذر إنّ ضغطت عليكَ أكثر من اللّازم
.بمفاتحة (أوليفر) بخصوص العمل

346
00:28:17,120 --> 00:28:20,901
ظننتُ أنّ عملكَ لديه
.فكرة حسنة لكونه صديقك

347
00:28:20,902 --> 00:28:26,792
،ولا بأس من طلب عون صديق
.فهذا لن يفقدك رونقكَ

348
00:28:27,296 --> 00:28:32,806
،يسعدني فقدان رونقي
.وإنّما لا أريد فقدانكِ أنتِ

349
00:28:34,803 --> 00:28:39,464
حسنٌ، لستُ أزعم
...أن ذلك سيكون هيّنًا

350
00:28:41,510 --> 00:28:44,665
لكنّي دومًا ما سأكون بجانبكَ
.إذا احتجت لأحدٍ تتكئ عليه

351
00:28:45,131 --> 00:28:48,799
هذا ما يسديه
.المقرّبون لبعضهم بعضًا

352
00:28:48,801 --> 00:28:51,952
مقرّبون مثل شاب وفتاة
على علاقة حميمة؟

353
00:28:52,855 --> 00:28:59,257
لا تفسد هذه اللحظة، فلقد كانت
.تسري على خير ما يُرام إليكَ

354
00:29:10,205 --> 00:29:12,169
.لم أتوقّع أن تستدعيني الليلة

355
00:29:13,509 --> 00:29:19,152
هل حدث مكروه؟ -
.أظنّك كنت مصيبًا -

356
00:29:20,715 --> 00:29:25,186
حسنٌ، بشأن أيّ جزئيّة؟ -
.الأمر برمّته -

357
00:29:28,240 --> 00:29:31,008
.تعيّن أن أُنصت إليكَ

358
00:29:33,228 --> 00:29:39,435
أوليفر)، قلتَ أنّكَ تريد مساعدتها)
.على التغيُّرِ، لكنّها تغيّرت بالفعل

359
00:29:40,420 --> 00:29:45,034
،حين قتل والدها صديقها الحميم
.فتغيّرت لشيء حالك ومضطرب

360
00:29:45,035 --> 00:29:47,142
تدركَ ذلك الآن، أليس كذلك؟ -
...الأمر ليس -

361
00:29:47,243 --> 00:29:51,439
ليس أنّي عجزتُ عن
.إدراكه يا (ديجل)، بل أبيت

362
00:29:52,765 --> 00:29:58,278
،إنّي أحيا حياةً مزدوجة، ولفعل ذلك
.أخادع كلّ الأحباء إليّ

363
00:29:58,313 --> 00:30:03,551
إنّي أُبذل الكثير، لذا لعلّي
.ظننتُ العالم مدينًا لي بواحدة

364
00:30:05,393 --> 00:30:11,573
،لكنّي نظرت في عينيها الليلة
.ولا يمكنني ردعها عن العمه

365
00:30:12,309 --> 00:30:14,219
.فلقد بلغت طور العمه بالفعل

366
00:30:28,632 --> 00:30:32,346
{\pos(195,220)}
ماذا هناك؟ -
.أُخرجوا من عندكم -

367
00:30:42,699 --> 00:30:45,256
{\pos(195,200)}
.حين تلاحقين انتقامًا فاحفري قبرين

368
00:30:45,438 --> 00:30:47,089
{\pos(195,220)}
...قبرٌ لعدوّكِ

369
00:30:47,090 --> 00:30:49,520
{\pos(195,200)}
...قبرٌ لعدوّكِ
.وقبرٌ لكِ

370
00:30:49,521 --> 00:30:53,748
،لستُ أتحدّث الصينيّة
.لذا سأفترض أنّكَ قلتَ وداعًا

371
00:31:04,452 --> 00:31:09,507
أخبر سيّدتكَ أنّ
.فرانكَ برتنالي) يرسل تحيّاته)

372
00:31:22,139 --> 00:31:24,179
أردتَ رؤيتي يا سيّد (ستيل)؟

373
00:31:24,524 --> 00:31:26,496
هل ذكرت أن عيد رأس السنة وشيك؟

374
00:31:26,531 --> 00:31:30,640
وأنّ أعلب انتحارات هذا الوقت من العام
تنتج عن البطالة المفاجأة وغير التوقّعة؟

375
00:31:34,566 --> 00:31:37,701
أريدك أن تتبيّني ما بوسعكِ
.تبيّنه بشأن هذه المفكرة

376
00:31:37,703 --> 00:31:40,308
،أين صُنعت
.وكيف تم شراؤها، وما فحواها

377
00:31:40,343 --> 00:31:43,116
.أمركَ سيّدي -
.(فليستي) -

378
00:31:43,118 --> 00:31:46,972
(طلبت من (جوزايا هادسون
.رئيس الأمن استقصاء الأمر ذاته

379
00:31:47,757 --> 00:31:53,260
فإذا بهِ يموت باليوم التالي
.في ظروف مثيرة للريبة

380
00:31:54,162 --> 00:31:59,562
،لعلّ ما أطلب منكِ تدبره أحجية
فهل أنتِ موقنة من رغبتكِ بفعل هذا؟

381
00:32:01,336 --> 00:32:04,375
،أكره الأحجيات
.إنّهن يثيرن ضيقي

382
00:32:04,987 --> 00:32:06,442
.يتعيّن أن يُحلّوا

383
00:32:34,570 --> 00:32:37,539
،ديج) يتحدّث)"
"ما الوضع لديك؟

384
00:32:37,767 --> 00:32:39,698
.حرب

385
00:32:44,454 --> 00:32:48,441
سيّدي، وصلنا خبر للتوّ بأنّ أحدًا"
"هاجم (زيشان)، لقد فارق الحياة

386
00:32:49,660 --> 00:32:51,911
.حسنٌ، إذًا فإنّنا نعلم ما سيحدث تاليًا

387
00:32:53,097 --> 00:32:55,376
.أخبر الجميع بالتأهّب

388
00:33:05,724 --> 00:33:07,336
{\pos(195,220)}
.لا تتركوا أحياءً

389
00:33:12,689 --> 00:33:15,082
.ريكي) لا يرد، اذهب واستقصي أمره)

390
00:33:59,196 --> 00:34:01,471
،(فرانك برتنالي)
.(هذا ثأر (زيشان

391
00:34:06,801 --> 00:34:07,765
.اهرب

392
00:34:39,226 --> 00:34:41,586
،(هيلينا)
ما هذا؟

393
00:34:41,618 --> 00:34:44,810
.(ثأر (مايكل

394
00:34:44,982 --> 00:34:49,768
.أعلم أنّكَ أمرت بقتله، (سالفاتي) أخبرني -
!فعلتُ ذلك لحماية العائلة -

395
00:34:49,770 --> 00:34:54,842
،تعيّن أن أسلبكَ كلّ شيء
.لأنّكَ سلبتني كلّ شيء

396
00:34:57,193 --> 00:35:05,100
أخيرًا ستعي شعور كون أحد من دمك
.مسؤول عن هلاك عالمكَ بأسره

397
00:35:40,203 --> 00:35:41,587
!لا

398
00:35:48,428 --> 00:35:49,712
هيلينا)؟)

399
00:35:50,586 --> 00:35:51,497
.(هيلينا)

400
00:36:22,777 --> 00:36:26,045
،هيلينا)، رويدكِ)
.لقد حالفكِ الحظّ

401
00:36:28,068 --> 00:36:30,335
أيُفترض أن أكون ممتنّة؟

402
00:36:30,632 --> 00:36:33,808
...(هيلينا) -
.إنّه وحش، مُجرم -

403
00:36:33,843 --> 00:36:39,201
لمَ عساك أنقذته؟ -
.لم أنقذه، بل أنقذتكِ -

404
00:36:39,424 --> 00:36:44,060
تخالين لكونكِ قتلتِ قبلًا أنّكِ
.تدركين ذنب تلطّخ يديك بالدماء

405
00:36:44,062 --> 00:36:50,410
لستِ تفهمين، تجهلين العاقبة
.وخاصّة إذا كان دم والدكِ

406
00:36:50,411 --> 00:36:52,079
.لن أبرح

407
00:36:52,114 --> 00:36:55,704
،الشرطة قد اعتقلته
.سيودع رهن الاحتجاز ثم إلى السجن

408
00:36:55,739 --> 00:36:58,680
.لا يملكون دليلًا ضدّه -
.يملكون الآن -

409
00:37:00,961 --> 00:37:02,445
.الحاسوب النقّال

410
00:37:02,447 --> 00:37:05,646
(سيُنأى بهِ يا (هيلينا
.به لبقيّة عمره

411
00:37:05,647 --> 00:37:08,951
.هذه هي العدالة

412
00:37:08,953 --> 00:37:12,455
،إذًا أظنّكَ كنتَ مصيبًا
.إنّي أكثر توقًا للانتقام

413
00:37:12,674 --> 00:37:17,441
،(تنحّ عن طريقي يا (أوليفر
.أو سأفشي سرّك

414
00:37:18,680 --> 00:37:21,097
.(هيلينا)

415
00:37:23,484 --> 00:37:32,492
.كل ما فعلتُه كان لأنّي أحفل بكِ

416
00:37:34,210 --> 00:37:37,730
،هذا مؤسف جدًا
.لا تمكنني مبادلتكَ ذات القول

417
00:37:50,327 --> 00:37:52,697
،مرحبًا
.شكرًا على الاتّصال بي

418
00:37:52,847 --> 00:37:55,515
وما نفع أرملة الأخِ إذًا؟

419
00:38:00,938 --> 00:38:05,725
بطاطس مقليّة بالجبن الحارّ
.مع شرائح الفلفل الحارّ

420
00:38:07,511 --> 00:38:10,863
،ذلك بكاء مُلتمس العونِ
.إذا كنتَ رأيتُ سابقة مثيلة من قبل

421
00:38:12,150 --> 00:38:17,562
لستُ أعلم ما الأكثر إيلامًا، هذا أم
."تلقّي رصاصة مخضّلة بـ "الكوراري

422
00:38:17,597 --> 00:38:20,707
،بما أنّي سبق وجرّبت ذلك
.فقطعًا الرصاصة أكثر إيلامًا

423
00:38:24,499 --> 00:38:28,461
،(أتعلم يا (أوليفر
...لستُ خبيرًا في هذا، لكن

424
00:38:29,100 --> 00:38:33,536
لا أظنّ الحبّ
.منوطًا بتغييرنا مُنقذنا

425
00:38:33,538 --> 00:38:36,925
بل أظنّه منوطًا بإيجادنا الشخص
.المناسب بسجيّته الحاليّة

426
00:38:40,210 --> 00:38:45,115
.يومًا ما ستجدها -
.أظنني أحرقت تلكَ الفرصة -

427
00:38:46,551 --> 00:38:48,651
."بل وقصفتها بجام "النابالم

428
00:38:48,653 --> 00:38:50,886
.إذًا، لم تسر الأمور كما خططت لها

429
00:38:50,888 --> 00:38:53,987
،(أنقذتَ حياة (فرانك برتنالي
.وسيزج سجنًا مدى الحياة

430
00:38:54,109 --> 00:39:00,563
.ها هنا العدالة تتحقق -
.هيلينا) لا ترى الأمر من تلكَ الزاوية) -

431
00:39:00,565 --> 00:39:04,233
.لقد ارتدتَ المخاطر بملئ قلبكَ

432
00:39:04,951 --> 00:39:07,975
أوليفر) الذي قابلته منذ بضعة)
.أشهر ما كان ليقدر على فعل ذلك

433
00:39:10,074 --> 00:39:13,911
،وحين تقابل الفتاة المناسبة
.فستكون مستعدًا لها

434
00:39:29,777 --> 00:39:32,657
ماذا تفعلين؟ -
.أحتاج الظلام لتنفيذ هذا -

435
00:39:33,281 --> 00:39:36,673
لو كان لديّ وقت للتفكير بسؤالك
.لبدى ذا تلميح قذر جدًا

436
00:39:37,619 --> 00:39:39,101
.انظر

437
00:39:44,241 --> 00:39:47,511
.لستُ أرى شيئًا -
.أتيت بهذه من قسم العلوم التطبيقيّة -

438
00:39:47,512 --> 00:39:50,444
تلتقط الحدور المغناطيسيّة الخفيّة
.بمساعدة الآشعة فوق البنفسجيّة

439
00:39:51,666 --> 00:39:54,492
.انظر للمفكّرة ثانيةً الآن

440
00:40:19,309 --> 00:40:20,993
.مرحبًا

441
00:40:20,995 --> 00:40:24,664
.انظر، أعتذر عن سلوكي ليلة أمس

442
00:40:24,666 --> 00:40:30,061
تسببتُ باجتياز الأمر للحدود بجلوسنا
.على ذات الطاولة، ذلك كان حُمقًا

443
00:40:30,096 --> 00:40:37,774
،كلّا، بل كنتُ أنا الأحمق
.لم أكُن صريحًا تمامًا معكَ

444
00:40:40,330 --> 00:40:45,649
،والدي قطع عنّي التمويل، وجمّد كلّ أموالي
.أعيش على ما تبقى لديّ الآن

445
00:40:47,305 --> 00:40:51,089
حقًّا؟ لمَ لم تخبرني؟

446
00:40:51,509 --> 00:40:55,866
الإحراج، الخجل، الغيرة، ربّما مشاعر
.أخرى لم أعتاد الشعور بها

447
00:40:55,867 --> 00:40:59,198
تومي)، صندوقي الائتمانيّ)
.هو صندوقك الائتمانيّ

448
00:41:00,684 --> 00:41:02,262
.لا

449
00:41:02,297 --> 00:41:06,911
تلكَ هي الإجابة اليسيرة، وصدّقني
.لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة

450
00:41:08,376 --> 00:41:11,271
.حاجتي الآن هي لوظيفة

451
00:41:12,029 --> 00:41:18,128
،أحاول أن أغيّر من نفسي
...لستُ موقنًا من وجهة التغيير بعد، لكن

452
00:41:18,202 --> 00:41:21,254
.لا أريد متابعة حياتي على ما كنتُ عليه

453
00:41:22,639 --> 00:41:28,488
.يصادف أنّ لديّ منصب مدير عام شاغر

454
00:41:28,523 --> 00:41:30,911
.لعلّكَ المناسب لهذا العمل

455
00:41:30,946 --> 00:41:33,190
هل سأجري جراحة فمويّة؟
.لأن تلكَ الابتسامة لم تكُن مجاملة

456
00:41:33,225 --> 00:41:36,602
.سأنظر في ذلك -
.شكرًا لكَ -

457
00:41:36,604 --> 00:41:40,022
.شكرًا لكَ -
.على الرحب والسّعة -

458
00:41:44,761 --> 00:41:48,414
أأنت بخير؟ -
.سأكون بخير -

459
00:41:48,416 --> 00:41:52,218
هل حدث شيء مع (هيلينا)؟ -
.لقد افترقنا -

460
00:41:53,570 --> 00:41:56,184
.لكنّي أشعر بأنّي سأراها ثانية
