1
00:00:00,780 --> 00:00:02,826
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:03,224 --> 00:00:06,926
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
"...وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:07,801 --> 00:00:09,090
"النجاة"

4
00:00:09,125 --> 00:00:11,056
.أوليفر كوين) حيّ يُرزق)

5
00:00:11,091 --> 00:00:13,549
الآن سأحقق وصيّة"
"والدي على فراش الموت

6
00:00:13,584 --> 00:00:18,358
،باستخدام القائمة التي تركها لي"
"والإطاحة بأولئكَ الذين يسممون مدينتي

7
00:00:19,107 --> 00:00:22,589
،ولتحقيق ذلك"
"فلا بدّ أن أغدو أحدًا آخر

8
00:00:22,624 --> 00:00:26,429
"لا بد أن أغدو شيئًا آخر"

9
00:00:26,431 --> 00:00:28,664
"...(سابقًا في (سهم"

10
00:00:28,666 --> 00:00:32,827
،طلبتِ منّي الابتعاد عن عائلتكِ
.وفعلتُ، لكن عائلتكِ لا تبتعد عنّي

11
00:00:32,829 --> 00:00:34,528
مما يحتّم ضرورة
.فعل شيء حيال ذلك

12
00:00:34,870 --> 00:00:36,846
أين أجد صاحب هذه الصورة؟

13
00:00:37,189 --> 00:00:40,168
ألم ترتاب حيال الإمساك
بي بمنتهى السهولة؟

14
00:00:40,170 --> 00:00:41,161
!اركض

15
00:00:51,764 --> 00:00:54,671
"أتعلم حقيقة هذه الجزيرة؟"

16
00:00:54,706 --> 00:00:56,327
"إنّها سجن"

17
00:00:56,362 --> 00:00:59,038
ماذا كنت لتفعل إن وُضعت بمحلّي؟

18
00:01:12,720 --> 00:01:16,321
،أيّما يكون ما تنصت إليه
.فإنّه ليس موسيقى

19
00:01:17,227 --> 00:01:21,545
.يجب أن تكون هادئة النغمات -
...حسنٌ، لا أحبذها كذلك، لذا -

20
00:01:31,788 --> 00:01:34,005
!انتبه

21
00:01:39,463 --> 00:01:42,214
!تراجع! ارحل بنا من هنا

22
00:02:18,334 --> 00:02:20,874
التاهيتيّ الأخضر" أم " منتصف"
الليل الأسود"، ما رأيك؟

23
00:02:20,874 --> 00:02:23,116
أظنّكِ تلوحين بالإيحاءات
...(طيلة الأسبوع يا (ثيا

24
00:02:23,117 --> 00:02:25,163
وأمي لم تشترِ لكِ سيّارة
.كهديّة لعيد ميلادكِ بعد

25
00:02:25,198 --> 00:02:28,626
.ما كنتُ لأشير إلى ذلك على نحوٍ أفضل -
.أوليفر) نال سيّارة لما كان في الـ18) -

26
00:02:28,661 --> 00:02:32,251
أجل، لكنّي كنتُ أخرج بها من
.الطريق الخاصّ دونما أصدم شجرة

27
00:02:32,286 --> 00:02:35,472
هذا حقيقيّ، لكنّي أذكرك لما خدشت
."طلاء سيّارة والدكِ الـ "مازيراتي

28
00:02:35,507 --> 00:02:39,120
،أجل، مُنظّمو الحفل منتظرون
.أعتذر عن المغادرة بهذه السرعة

29
00:02:39,823 --> 00:02:42,873
ألا يتعيّن أن نشتري سيّارة مكشوفة؟ -
.بالتوفيق في ذلك -

30
00:02:43,141 --> 00:02:44,369
.أجل

31
00:02:44,489 --> 00:02:47,588
كيف حالها؟ -
.إنّها بخير -

32
00:02:48,492 --> 00:02:51,393
."ثيا) تظنّها أفضل حالًا من "بخير) -
ماذا تقصد؟ -

33
00:02:51,428 --> 00:02:56,119
تتصرّف على نحوٍ شاذّ، تعزل نفسها
.في لحظة، وبالتالية تُسرع إلى الشركة

34
00:02:56,373 --> 00:02:59,341
،حسنٌ، زوجها مفقود
...واعتبارًا بهذا الأمر

35
00:02:59,343 --> 00:03:02,677
فإن كان لدى أحدٍ العذر
.للتصرّف بشذوذ، فإنّها والدتكَ

36
00:03:02,679 --> 00:03:03,795
.(هذا ما قلتُه لـ (ثيا

37
00:03:03,797 --> 00:03:05,380
"إنّه مشغول جدًّا ولا يمكنه التعليق"

38
00:03:05,382 --> 00:03:07,531
ليس لدى القسم سوى"
"ذات التعليق حيال هذا السطو

39
00:03:07,532 --> 00:03:09,860
كما كان التعليق حيال"
"السطوين الآخرين: لا تعليق

40
00:03:10,053 --> 00:03:12,825
شرطة (ستارلينج) تأبى"
"التصريح حيال الوضع الراهن

41
00:03:12,826 --> 00:03:15,898
،لكنّ كاميرات المرور السطو كاملًا
"إليكم هذا المقطع الحصريّ

42
00:03:15,899 --> 00:03:20,239
بعد الواحدة صباحًا بقليل، يُقدم ثلاث"
"لصوص مسلّحين على سرقة عربة مصفّحة

43
00:03:20,240 --> 00:03:23,431
"بعدما أطلقوا عليها غازًا مسيلًا للدموع" -
.ولهذا تنأى بأموالك -

44
00:03:33,492 --> 00:03:39,387
،بوجود أولئكَ الرجال العاملين بالأعلى
...فربّما تفكّر بإنشاء مدخل جانبيّ لـ

45
00:03:39,422 --> 00:03:44,044
."كهف السهم" -
.ضع واحدًا في الزقاق الجنوبيّ -

46
00:03:44,171 --> 00:03:46,471
.ثمّة شيء أريد أن أريكَ إيّاه

47
00:03:46,556 --> 00:03:49,798
،أخيرًا تتطرّق للمواعدات عبر الانترنت
.وتحتاج مساعدتي لتنسيق حسابكَ

48
00:03:49,799 --> 00:03:52,643
.ليس تمامًا، لكنّ ثمّة أحد أريد أن أقابله

49
00:03:53,713 --> 00:03:56,956
أجل، قرأت حيال ذلك، تلكَ ثالث
.سيّارة تتم مهاجمتها هذا الأسبوع

50
00:03:57,768 --> 00:04:02,121
،رأيتُها في الأخبار هذا الصباح
.لا أعلم لما بدى إليّ الأمر مألوفًا

51
00:04:02,156 --> 00:04:04,416
.ثم تذكّرت هذا

52
00:04:04,451 --> 00:04:08,489
قندهار) عام 2009، لمّا أطاحت)
.(قوّات الصاعقة بشاحنة نقل لـ (طالبان

53
00:04:08,524 --> 00:04:11,997
ثمّة سبب لكون هذا
.السطو يبدو مألوفًا جدًّا

54
00:04:11,999 --> 00:04:14,532
السارقون يتّبعون ذات أسلوب
المباغتة، أين وجدتَ هذا؟

55
00:04:14,534 --> 00:04:17,720
،كنتُ أجري بحثًا عن شخص
.حارس يعمل بشركة تأمين خاصّة

56
00:04:18,038 --> 00:04:20,856
،(فريق حماية الزُمرة (بلاكهوك
.(اسمه (تيد جينور

57
00:04:22,009 --> 00:04:25,625
أوليفر)، (تيد جينور) كان قائدي)
.(في تكليفي الأوّل بـ (أفغانستان

58
00:04:29,515 --> 00:04:32,176
.ديج)، أنا آسف)

59
00:04:35,888 --> 00:04:37,668
.لكنّ (جينور) مدرج بالقائمة

60
00:04:37,941 --> 00:04:40,976
جينور) يفتقر لبضعة آلاف من الدولارات)
.ليكون جيدرًا بالذكر في قائمتكَ

61
00:04:40,978 --> 00:04:42,861
حسنٌ، لم أُجزم بجرمه، صحيح؟

62
00:04:42,863 --> 00:04:47,636
،أوليفر)، هذا الرجل أنقذ حياتي)
.وكُرّم على ذلك

63
00:04:47,868 --> 00:04:51,124
،لا أحفل بما تذكره قائمتكَ
.فإنّه غير ضالع في إثم

64
00:04:51,125 --> 00:04:53,112
انقطعت معرفتكَ بهِ
.(منذ وقت طويل يا (ديجل

65
00:04:53,156 --> 00:04:58,323
بقينا على اتّصال منذ عدنا للبلاد، حتّى أنّه
.عرض عليّ عملّا في (بلاكهوك) منذ 6 أشهر

66
00:04:58,545 --> 00:05:00,962
ثق بي الآن لمّا أقول أنّكَ لا
.تعرف هذا الرجل مثلما أعرفه

67
00:05:00,964 --> 00:05:05,143
أعلم أنّه في (أفغانستان) كان تميّزه
..."العسكريّ بقاذف القنابل "إم.32

68
00:05:05,302 --> 00:05:07,552
ذات السلاح الذي
.اُستخدم في تينكَ السرقتين

69
00:05:07,554 --> 00:05:10,677
وهذا ليس سلاحًا تجده في
.متجركَ المحليّ للأدوات الرياضيّة

70
00:05:10,712 --> 00:05:14,888
لحظة واحدة، تبيّنا منذ شهرين
.أن تلكَ ليست مفكّرة والدكَ

71
00:05:14,889 --> 00:05:16,705
بل أنّها كُتبت بواسطة
.من استئجر النشّاب الآخر

72
00:05:16,740 --> 00:05:19,514
:أليس هذا مُسوّغًا لسؤال
ماذا غير ذلك عساك مُخطئ فيه؟

73
00:05:19,516 --> 00:05:22,603
،ربّما أكون مُخطئًا
.لكنّ القائمة لا

74
00:05:22,638 --> 00:05:26,770
الآن، لديّ مناقشة مُحددة
.الموعد مع السيّد (جينور) الليلة

75
00:05:26,805 --> 00:05:29,217
.حسنٌ، لنرَ ما قوله حيال ذلك

76
00:05:30,192 --> 00:05:34,769
.سأتفهّم إن تطلب أسبوعًا أجازة -
.حسنٌ، شكرًا لكَ -

77
00:05:34,770 --> 00:05:36,981
،(بلاكهوك)"
"فريق حماية الزُمرة

78
00:05:37,033 --> 00:05:38,616
.سيّدي

79
00:06:39,930 --> 00:06:41,884
.يوم مختلف وذات الطعام

80
00:06:43,016 --> 00:06:45,600
أأنتَ جديد؟ -
.أجل -

81
00:06:45,602 --> 00:06:50,204
لا تقلق، استغرقتُ عامًا
.حتّى تأقلمت مع هذه الجزيرة

82
00:06:50,857 --> 00:06:57,114
...لحظة، لحظة
.يُفترض أن أنقل السجين

83
00:06:57,197 --> 00:06:59,931
.رجل صينيّ ذو قلنسوة خضراء

84
00:06:59,933 --> 00:07:02,233
تبدو مثل الرجل الذي
.أخذوه للمعسكر الشرقيّ

85
00:07:02,234 --> 00:07:04,841
،إنّي ذاهب من هذا الاتّجاه، هيّا
.يمكنكَ أن تنال ركوبة مجّانيّة

86
00:07:05,038 --> 00:07:07,140
.هيّا بنا، هيّا

87
00:07:17,082 --> 00:07:19,684
!انتظرا، انتظرا

88
00:07:19,686 --> 00:07:22,086
.الوحدة الأولى والثانية

89
00:07:36,902 --> 00:07:40,121
ذلك الجدار هناك ما زال
.في حاجة لطلاء وزخرفة

90
00:07:40,123 --> 00:07:44,876
أريدكم أن تبلّطوا أرضيّة المدخل
.فور الانتهاء تنصيب القرميدات

91
00:07:44,877 --> 00:07:48,279
"اتّصال من أبي"-
.حسنٌ -

92
00:07:48,281 --> 00:07:50,196
نعم؟ -
.(مرحبًا (تومي -

93
00:07:50,197 --> 00:07:52,000
.أبي، أنا مشغول جدًّا

94
00:07:52,002 --> 00:07:55,637
تومي)، أعلم أن الأحوال كانت)
...متوتّرة بيننا مُنذ

95
00:07:55,639 --> 00:07:58,388
منذ قطعت عنّي المصروف
وأخبرتني أنّي فاشل؟

96
00:07:58,475 --> 00:08:04,229
،كنتُ أحاول الزج بكَ للنضوج
.وانظر لحالك الآن، رُزقت بعملكَ الأوّل

97
00:08:04,231 --> 00:08:06,564
.حبّي القاسي لكَ أجدى

98
00:08:06,566 --> 00:08:08,233
ماذا تريد يا أبتي؟

99
00:08:08,235 --> 00:08:13,655
،لا أريد سوى مشاركة ابني وجبة طعام
ما رأيكَ في تناول العشاء ليلة الغد؟

100
00:08:13,657 --> 00:08:15,119
.أنا و(لورل) لدينا خطط أخرى

101
00:08:15,154 --> 00:08:17,742
أحضرها معكَ، أظن آن الأوان
.للتعرّف إليها على نحوٍ أفضل

102
00:08:17,944 --> 00:08:20,743
...(تومي)

103
00:08:21,198 --> 00:08:25,080
،لقد تفوهّت بأمورٍ مروّعة
.وإنّي نادم على ذلك

104
00:08:25,085 --> 00:08:30,302
،لكنّكَ ما تزال ابني
.وما زلتُ أبتغي ما أردتُه دومًا

105
00:08:31,458 --> 00:08:34,709
.أن أكون وإيّاك متقاربان

106
00:08:36,095 --> 00:08:38,302
،(دعني أتفقّد الأمر مع (لورل
.وسأرد عليكَ

107
00:08:40,567 --> 00:08:42,576
،(بلاكهوك)"
"فريق حماية الزُمرة

108
00:09:14,551 --> 00:09:16,916
.تيد جينور)، لنجري محادثة فيما بيننا)

109
00:09:17,003 --> 00:09:21,556
،حرّك ساكنًا، أو مسّ سلاحًا
.أيّ شيء، وسينتهي مآلكَ بما لا يُحمد

110
00:09:22,709 --> 00:09:25,343
.أنزل القوس

111
00:09:29,138 --> 00:09:33,138
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الحادية عشعر)) : (( ثق، لكن بالدليل ))"

112
00:09:33,163 --> 00:09:38,163
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

113
00:09:55,211 --> 00:09:57,629
،المكان آمن
أأنتَ بخير؟

114
00:09:58,849 --> 00:10:00,765
.أجل

115
00:10:00,767 --> 00:10:06,310
،حسنٌ، يجب أن أتحدّث لرئيسي
...لكن بعد ما رأيتَه للتوّ

116
00:10:06,345 --> 00:10:10,421
.فأقول أنّكَ جدير بالتعيين -
.(مقابلة تعيين مهيبة يا (تيد -

117
00:10:10,610 --> 00:10:13,797
عادةً ما يهاجم الحارس
.الليليّ فاحشي الثراء

118
00:10:13,832 --> 00:10:16,261
هل من سبب يدفعه لتغيير
نسق عمله من أجلكَ؟

119
00:10:18,851 --> 00:10:23,030
،(تعرفني من وقت طويل يا (جون
فما رأيكَ؟

120
00:10:28,210 --> 00:10:32,471
،رأيي أنّه اقترف خطئًا
.وباغت الشخص الخطأ

121
00:10:37,970 --> 00:10:41,607
،كنتُ لأرديكَ وأقتلكَ
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السّماء؟

122
00:10:41,642 --> 00:10:45,061
.لن أقول لكَ أن (ويليام تيل) بريء -
.(جينور) ليس بريئًا يا (ديجل) -

123
00:10:45,096 --> 00:10:47,305
يبدو أنّكَ تظنّ ذلك
.بسبب مفكّرتكَ اللعينة

124
00:10:47,306 --> 00:10:49,128
وعلى ما يبدو
.أنّكَ تثق فيها أكثر منّي

125
00:10:49,163 --> 00:10:51,099
.أثق بوالدي

126
00:10:51,101 --> 00:10:55,574
ولقد وضّح لي أن كلّ
.اسم بالقائمة مُدرج لسبب

127
00:10:55,609 --> 00:10:58,762
ظننتكَ أخذت هذه، المفكّرة من جثمان
والدكَ، فأنّى تسنّى له استفاضة الحديث؟

128
00:11:00,776 --> 00:11:05,354
مُنذ بضعة سنين، وجدت رسالة
.تركها لي يوضّح فيها شأن القائمة

129
00:11:05,582 --> 00:11:08,095
أوليفر)، أنّى يُمكن ذلك؟)
.لقد كنتَ في جزيرة معزولة

130
00:11:08,130 --> 00:11:11,536
.لم أقل أنّي وجدتها على الجزيرة

131
00:11:12,763 --> 00:11:14,448
...ديجل)، خلال الأربعة أشهر الماضية)

132
00:11:14,449 --> 00:11:20,120
كذبت وجرحتُ
.وأخفيتُ أمورًا كل الذين أحفل بهم

133
00:11:20,155 --> 00:11:24,803
أتحسبني كنتُ لأفعل
كلّ ذلك ما لم أكُن موقنًا؟

134
00:11:29,772 --> 00:11:35,113
أوليفر)، أنصت، (جينور) عيّنني في)
.بلاكوك)، وسأثبت لكَ أنّه بريء)

135
00:11:36,696 --> 00:11:38,736
وإنّ لم يكُن بريئًا؟

136
00:11:41,368 --> 00:11:43,646
.أنتَ مدين لي بذلك

137
00:11:44,904 --> 00:11:47,038
.أنتَ مدين لي بذلك على الأقل

138
00:11:54,613 --> 00:11:56,497
هل كنتَ متمركزًا عند السور؟

139
00:11:56,499 --> 00:11:59,116
.أجل -
وما تقريرك؟ -

140
00:11:59,118 --> 00:12:01,970
،كلّ شيء على ما يُرام يا سيّدي
.لا وجود لأيّة مشاكل

141
00:12:01,972 --> 00:12:03,972
منذ متى وأنتَ متمركز هناك؟

142
00:12:03,974 --> 00:12:08,810
.وصلت للتوّ يا سيّدي -
.أجل، تبدو جديدًا -

143
00:12:09,895 --> 00:12:14,772
لا أذكر الغوّاصة التي أحضرت كتيبة
.القوّات الجديدة مؤخّرًا

144
00:12:17,803 --> 00:12:23,096
غوّاصة؟ حسبتُ الجميع جاء
.هذه الجزيرة على متن طائرة

145
00:12:24,810 --> 00:12:26,673
.بالفعل هم يجيئون على متن طائرة

146
00:12:32,701 --> 00:12:35,273
أظنّكِ جرّبت كلّ
.فستان في هذه المدينة

147
00:12:35,308 --> 00:12:38,590
،ذلك سيكون جديرًا بالعناء
.فإنّ صديقاتي سينبهرن

148
00:12:38,758 --> 00:12:44,125
أجل، لو كان والدكِ ما يزال حيًّا لانبهر
.أيضًا، لكن على نحوٍ مختلف تمامًا

149
00:12:44,160 --> 00:12:47,622
على تلكَ الغرار حين رأى ما كنتُ
.أرتديه في رقصتي الأولى مع شاب

150
00:12:47,684 --> 00:12:52,319
،ذلك الفتى المسكين الذي رقصتِ معه
.روبرت) أجفله حتّى كاد يموت رعبًا)

151
00:12:52,354 --> 00:12:56,848
أتعلمين، أبي كان يقول أن أتعس يوم
.في حياته، هو يوم أُتم الثامنة عشر

152
00:12:57,861 --> 00:13:02,127
،إنّه قد مات الآن
.وها أنا الحزينة

153
00:13:06,620 --> 00:13:08,286
.آسفة

154
00:13:08,287 --> 00:13:10,173
"(اتّصال من (مالكولم"

155
00:13:10,174 --> 00:13:11,550
.يتعيّن أن أرد على هذه المكالمة

156
00:13:12,826 --> 00:13:14,528
.مرحبًا

157
00:13:15,911 --> 00:13:19,049
.أجل، أفهم، لكنّي مع ابنتي

158
00:13:22,251 --> 00:13:24,073
.حسنٌ، سأحضر

159
00:13:27,056 --> 00:13:30,882
.حسبتكِ قلتِ أنّنا سنمضي اليوم سويًّا -
.أعلم -

160
00:13:31,761 --> 00:13:36,692
لكن الالتزام يعيّن عليّ تحرير تقرير
...الأحداث الماديّة غير المُجدولة

161
00:13:36,693 --> 00:13:40,518
،افترضًا بأنّي أتقلّد مقام (والتر) بالشركة
.ولا يمكن تأجيل ذلك

162
00:13:42,655 --> 00:13:44,304
.آسفة

163
00:13:46,158 --> 00:13:49,120
هل من مشكلة؟
.تبدو قلقًا

164
00:13:49,779 --> 00:13:51,819
...لستُ قلقًا وإنّما

165
00:13:54,420 --> 00:13:55,676
.تلقّيت اتّصالًا من والدي

166
00:13:59,172 --> 00:14:03,360
كيف سار الأمر؟ -
.دعانا سويًّا على العشاء الليلة -

167
00:14:04,577 --> 00:14:07,244
.أجل
...جليّ أنّه يحاول إصلاح بعض الخلافات

168
00:14:07,246 --> 00:14:12,350
،لكن بفضله فإنّي غير جدير بالمصالحة
.لذا، أفترض أن لديه مخطط آخر

169
00:14:12,352 --> 00:14:17,917
،حسنٌ، ثمّة سبيل وحيد لتبيُّن ذلك
.ربّما يحاول بسط يده بالسلام

170
00:14:20,225 --> 00:14:23,205
أنتِ حقًّا تتوسّمين أفضل
الشيم بالناس، أليس كذلك؟

171
00:14:23,730 --> 00:14:25,350
.هذا لحسن حظّك

172
00:14:32,237 --> 00:14:35,840
أعتذر عن أخذكِ
.من عائلتكِ على هذا النحو

173
00:14:36,376 --> 00:14:39,968
ماذا تريد يا (مالكولم)؟ -
.(لدينا مشكلة مع صديقكِ (كارل بالارد -

174
00:14:39,996 --> 00:14:43,617
."إنّه يحاول الاستحواذ على "غليدز

175
00:14:44,449 --> 00:14:48,242
.كارل) يعلم أنّ هذا ليس جزءًا من الخطّّة) -
.ولهذا فعليكِ بإيقافه عند حدّه -

176
00:14:49,122 --> 00:14:51,817
.أنتِ صديقته وسينصت إليكِ

177
00:14:52,808 --> 00:14:55,994
،(إنّ تريدني أن أساعد بأمر (كارل
.فإنّي أريد شيئًا بالمقابل

178
00:14:57,147 --> 00:15:01,089
.برهن إليّ أن (والتر) ما يزال حيًّا

179
00:15:02,267 --> 00:15:03,918
هل كلمتي لا تكفي؟

180
00:15:05,160 --> 00:15:08,344
:ما رأيكَ إذا قلت
أثق، لكن بالدليل"؟"

181
00:15:12,310 --> 00:15:14,208
.مبدأ يستحقّ أن يُحتذى به في الحياة

182
00:15:25,374 --> 00:15:28,376
وبعد يومين، ما زلتُ استخرج
...الشطائر المُتقيّأة

183
00:15:28,378 --> 00:15:32,213
من السيّارة وهو يسألني
.لمَ لا أشغّل مُكيّف الهواء

184
00:15:32,215 --> 00:15:35,992
(حسنٌ، تكسب، حراسة (كوين
.لم تكُن بهذا السوء قطّ

185
00:15:36,219 --> 00:15:37,483
...بعد ستّ أعوامٍ من خدمة بلادي

186
00:15:37,484 --> 00:15:40,235
أمسى الشيء الوحيد المؤهّل لعمله
.هو مجالسة الأوغاد المُدللين

187
00:15:40,557 --> 00:15:42,440
.تيد)، ليسوا جميعًا هكذا)

188
00:15:42,442 --> 00:15:45,476
لم أقابل واحدًا بعد بوسعه
.النجاة ليوم واحد في تكليف عسكريّ

189
00:15:45,478 --> 00:15:48,322
.أحيانًا أتسائل عما كنت أفعله هناك

190
00:15:48,357 --> 00:15:51,785
.الطبق المميّز للمحل -
.(شكرًا لكِ يا (كارلي -

191
00:15:52,118 --> 00:15:53,609
أين كعكتي؟ -
.لا -

192
00:15:53,853 --> 00:15:56,559
سئمت شكاوي موظّفي
.التنظيف حيّال تقلّص حلّتكَ

193
00:15:56,623 --> 00:15:57,905
.أجل

194
00:16:02,961 --> 00:16:05,684
.إنّها معجبة بكَ -
.(إنّها زوجة أخي يا (تيد -

195
00:16:06,166 --> 00:16:09,829
،لم تعُد كذلك
.(أخوك مات يا (جون

196
00:16:10,553 --> 00:16:12,901
.لكنّكَ ها هنا حيّ تُرزق

197
00:16:15,724 --> 00:16:19,493
السيّارة تنتظر بالخارج، لدينا عميل
.سنوصّله لافتتاح معرض (شيكن) الفنيّ

198
00:16:19,979 --> 00:16:21,712
جون)، أتذكر (باول نوكس)؟)

199
00:16:21,714 --> 00:16:24,077
.(كان يتلونا برتبتين في (أفغانستان

200
00:16:26,602 --> 00:16:28,519
.يسعدني العمل معك

201
00:16:32,741 --> 00:16:34,782
.سأنتظر بالخارج

202
00:16:38,280 --> 00:16:42,887
.(لم أعلم أنّ (نوكس) يعمل بـ (بلاكهوك -
.عيّنوه لدى انتهاء تكليفه بالشهر الماضي -

203
00:16:44,787 --> 00:16:49,270
،(البشر يتغيّرون يا (جون
.والكلّ يستحقّ فرصة لاثبات نفسه

204
00:17:07,477 --> 00:17:10,944
.طرق الباب ليس مجرد اقتراح -
.أريد التحدّث إليكَ -

205
00:17:11,231 --> 00:17:14,504
ثيا)، لن أخبركِ ما إن)
.كانت أمنا ستشتري لكِ سيّارة

206
00:17:15,869 --> 00:17:17,227
.هذا ليس ما أريد التحدث بشانه

207
00:17:17,954 --> 00:17:22,106
أتعلم بالأسبوع الماضي لمّا سألتكَ
ما إذا كنتَ ترى أن أمنا تتصرّف بغرابة؟

208
00:17:22,408 --> 00:17:24,995
.أجل -
.حسنٌ، علمتُ السبب -

209
00:17:26,079 --> 00:17:28,547
.(إنّها تخون أبي مع (تومي

210
00:17:28,582 --> 00:17:30,414
.هذا جنون

211
00:17:30,416 --> 00:17:35,532
،لقد رأيتهما سويًّا
.الأمر يتكرر ثانيةً

212
00:17:35,838 --> 00:17:37,471
عمَّ تتحدثين؟

213
00:17:42,394 --> 00:17:49,914
"قبل بضعة أشهر من رحيلك وأبي بـ "جامبت
.كانت أمي وأبي يتشاجران كثيرًا

214
00:17:50,153 --> 00:17:51,768
حيال ماذا؟ -
.لستُ أدري -

215
00:17:52,438 --> 00:17:57,745
لكنّها كانت تخرج في الكثير
.(من لقاءات الغداء مع السيّد (ميرلن

216
00:17:57,827 --> 00:18:03,080
والآن (والتر) اختفى، وعادت أمي والسيّد
.ميرلن) لعادتهما القديمة، هذا مُقزز)

217
00:18:03,416 --> 00:18:08,576
،أمي لم تخن والدي قطّ
.(وإنّها لا تخون (والتر

218
00:18:11,089 --> 00:18:15,433
تأبى تصديق ذلك، لأنّكَ تحوز
.صورة مثاليّة عن أمنا في رأسكَ

219
00:18:16,529 --> 00:18:19,680
.(لكنّها ليست تلكَ المثاليّة يا (أولي

220
00:18:19,715 --> 00:18:22,913
.إنّها كاذبة وخائنة

221
00:18:24,436 --> 00:18:28,049
.وأنتَ حقًّا لا تعرفها بالمرّة

222
00:18:43,218 --> 00:18:47,268
تظنني و(مالكولم) بيننا علاقة محرّمة؟ -
.وبدأ ظنّها منذ كان والدي حيًّا -

223
00:18:47,557 --> 00:18:50,076
لمَ عساها تظنّ ذلك؟ -
.قالت أنّكِ ووالدي كنتما تتشاجران -

224
00:18:50,077 --> 00:18:52,024
!رُحماك يا إلهي

225
00:18:52,059 --> 00:18:55,128
...أمي -
.لا تشغل نفسكَ بذلك -

226
00:18:55,129 --> 00:18:57,849
.ثيا) جلعته شغلي الشاغل)

227
00:19:00,619 --> 00:19:03,588
ماذا كان يجري؟

228
00:19:09,311 --> 00:19:15,517
.روبرت) خانني مرارًا وتكرارًا)

229
00:19:17,303 --> 00:19:21,639
،وذلك جعل زواجنا صعبًا
.وهذا أقل ما يُقال

230
00:19:21,641 --> 00:19:25,746
آسف يا (أوليفر)، لكن والدكَ
.لم يكُن الرجل الذي ظننته

231
00:19:25,781 --> 00:19:31,665
،أعلم أنّكَ ظننته عفيفًا مثاليًّا
.لكن هذا ما أردتكَ أن تذكره بهِ

232
00:19:31,935 --> 00:19:36,113
،كرجل صالح أحبّكَ
.وهكذا وددتُ (ثيا) أن تذكره

233
00:19:36,506 --> 00:19:40,034
.لذا، اوعدني أن تحفظ هذا السرّ

234
00:19:41,781 --> 00:19:43,205
.طبعًا

235
00:19:46,281 --> 00:19:49,417
.أمي -
نعم؟ -

236
00:19:49,419 --> 00:19:52,953
(لمَ تظنّ (ثيا) أنّكِ والسيّد (ميرلن
ما تزالان تعبثان سويًّا؟

237
00:19:53,123 --> 00:19:55,822
.لا أتخيّل السبب

238
00:19:58,789 --> 00:20:00,902
هل رأيتِه مؤخّرًا؟

239
00:20:01,565 --> 00:20:04,482
...(أوليفر)

240
00:20:04,484 --> 00:20:08,570
إنّه المدير التنفيذي لمجموعة
.شركات (ميرلن) العالميّة لسنين

241
00:20:08,572 --> 00:20:11,773
(وأنا أدير شركات (كوين
.المُدمجة مُنذ أسابيع فحسب

242
00:20:11,775 --> 00:20:16,290
أجل، أذهب بصفة
.عرضيّة إليه طالبة النُصح

243
00:20:17,980 --> 00:20:22,176
هل انتهى استجوابي؟

244
00:20:40,519 --> 00:20:47,898
أترى، هنا نحتجز السجناء الذين
.يحاولون الهرب قبلما أقضي عليهم

245
00:20:58,821 --> 00:21:01,447
.(سجناء مثلك يا سيّد (كوين

246
00:21:07,196 --> 00:21:12,429
،في ذات عيد ميلاد
.تومي) أراد جروًا)

247
00:21:12,535 --> 00:21:18,005
،(أراد تسميته (آرثر)، مثل (كينج آرثر
.(وهذا لأنّه  من آل (ميرلن

248
00:21:18,374 --> 00:21:22,374
.حسنٌ، لقد كنتَ جديرًا بالحبّ -
.ما زلتُ كذلك -

249
00:21:23,347 --> 00:21:25,533
.(لكانت أحبتكِ زوجتي يا (لورل

250
00:21:25,932 --> 00:21:30,822
،أتمنّى لو تسنّت لي معرفتها
.ماتت قبلما أغدو و(تومي) صديقين

251
00:21:30,857 --> 00:21:33,846
،(لقد قُتلت يا (لورل
.لا داعي لتهذيب الافصاح بذلك

252
00:21:34,724 --> 00:21:36,557
إنّكَ سعيد ومُقبل على إسعاد
الآخرين اليوم، أليس كذلك يا أبي؟

253
00:21:36,559 --> 00:21:41,094
رجاءً سامحني، فإنّ التحدث
.عن زوجتي يثير عواطفي قليلًا

254
00:21:48,504 --> 00:21:54,661
وأنا من خلتُ أنّ أيّامي كعبقريّة
.أوليفر كوين) الحاسوبيّة قد ولَّت)

255
00:21:54,696 --> 00:21:59,013
أهذهِ طريقتكِ للقول بأنّكِ تفتقدينني؟ -
.لا، لكن إن راقتكَ، فاعتبرها بهذا المعنى -

256
00:21:59,082 --> 00:22:01,773
...إذًا، لي صديق يدير لعبة صيد منوّعات

257
00:22:01,774 --> 00:22:05,733
وثمّة صندوق من نبيذ "رافيت
.لوستشيلد" معتّق منذ عام 1982جائزة

258
00:22:05,768 --> 00:22:07,138
.أحبّ النبيذ الأحمر

259
00:22:07,140 --> 00:22:10,214
،لكن لإيجاده
.فأريدكِ أوّلًا أن تخترقي هذا

260
00:22:11,895 --> 00:22:14,896
.مفتاح أمنيّ

261
00:22:25,000 --> 00:22:26,308
.إنّها مُشيفرة الحماية

262
00:22:26,743 --> 00:22:30,643
نظام استجابة التحدّي يخصّ شركة
."تُدعى "فريق حماية الزُمرة

263
00:22:30,678 --> 00:22:33,565
أجل صديقي جعلهم
.ينصّبون له نظامه الأمنيّ

264
00:22:33,566 --> 00:22:35,372
.عن نفسي أظنّ هذا غشًّا، لكن لا يهم

265
00:22:35,669 --> 00:22:39,387
هذا بروتوكول مُشيفر
.من الفئة العسكريّة

266
00:22:39,389 --> 00:22:44,196
صديقكَ حقًّا مرّ بكل هذا العناء؟ -
.إنّه ثريّ عاطل ويصعب ترفيهه -

267
00:22:44,231 --> 00:22:49,812
أنصتي، اخترقيه وستكون لكِ
.أحد زجاجات النبيذ تلكَ

268
00:23:02,611 --> 00:23:06,080
كان عشاءً جميلًا
.يا سيّد (ميرلن)، شكرًا لكَ

269
00:23:06,082 --> 00:23:10,230
،شكرًا لانضمامكِ إليّ
.لكم سعدتُ بالتعرّف عليك أكثر

270
00:23:10,420 --> 00:23:16,405
ولو لم يمانع (تومي) خلطي بعض العمل
.بالسعادة، فإنّي أريد توقيعكَ على هذا

271
00:23:29,254 --> 00:23:32,563
أتريد غلق مستوصف أمي؟ -
.(لم يعُد لها يا (تومي -

272
00:23:32,776 --> 00:23:35,212
ذلك المستوصف كان الدنيا
.وما فيها بالنسبة إليها

273
00:23:35,247 --> 00:23:38,987
كنت بالثامنة، ولا أظنّكَ كنت في سنّ
.يخوّلك معرفة أهم شيء بالنسبة لأمك

274
00:23:39,649 --> 00:23:41,748
...أريدك أن توقّع فحسب -
.توقّف -

275
00:23:42,035 --> 00:23:47,227
هذا العشاء لم يكُن بشأن تعرّفك على
.لورل) قطّ، بل كان بخصوص توقيعي)

276
00:23:58,917 --> 00:24:01,469
.لم تتغيّر، ولن تتغيّر أبدًا

277
00:24:02,425 --> 00:24:07,161
،آن الأوان أن أضع هذا بيقيني
.وأكفُّكَ عن تخييب أملي فيكَ

278
00:24:07,877 --> 00:24:09,644
.نحن مغادران

279
00:24:13,649 --> 00:24:17,268
!ذلك المستوصف كان لأمّه -
.أجل -

280
00:24:17,270 --> 00:24:22,495
،وأمه علمته درسًا أحاول إكمال تعليمه إيّاه
.بأن العالم قاسٍ ولا رحمة فيه

281
00:24:22,558 --> 00:24:25,144
ومتى علّمته ذلك؟

282
00:24:27,696 --> 00:24:31,695
حين كانت ممدة قتيلة على قارعة
.الطريق وثمّة رصاصة في رأسها

283
00:24:34,169 --> 00:24:35,920
.عمت مساء

284
00:24:40,876 --> 00:24:43,704
الإدراة تُبقي سير الأمور
.في سلاسة، وهذا أمر حسن

285
00:24:44,047 --> 00:24:46,714
أفضل من خوض
حربٍ مع الجيش، صحيح؟

286
00:24:46,716 --> 00:24:48,132
.بالفعل

287
00:24:48,134 --> 00:24:49,684
.بالفعل

288
00:24:49,686 --> 00:24:52,784
إذًا، (تيد)، هل أنتَ من عيّن
في (بلاكهوك)؟

289
00:24:53,056 --> 00:24:56,320
.انظر، أعلم أنّكَ لا تطيقه

290
00:24:56,726 --> 00:25:02,095
،أنا أيضًا لم أكُن من كبار معجبيه
.لكنّ يشقّ على الجميع إيجاد عمل هذه الأيام

291
00:25:02,130 --> 00:25:07,753
وأمثالنا ممن لا يستطيعون عمل شيء
...إلّا إطلاق النار على البشر

292
00:25:07,770 --> 00:25:13,449
،لو لم أعيّن (نوكس) في هذا العمل
.لكان يسطو على محال الكحول والبنوك

293
00:25:20,382 --> 00:25:22,333
إلامَ وصلتِ؟

294
00:25:22,335 --> 00:25:25,106
أظنّ حارس صديقكَ
.أعطاه المفتاح الأمنيّ الخطأ

295
00:25:25,141 --> 00:25:25,577
ماذا تقصدين؟

296
00:25:25,612 --> 00:25:31,041
،(حالما اخترقت نظام تحقق (بلاكهوك
."فلم أجد شيئًا عن لعبة "جمع المنوعات

297
00:25:31,394 --> 00:25:33,261
ثمّة مساحة محجوزة
.لاختزان البيانات فحسب

298
00:25:33,263 --> 00:25:38,873
.أظنّكَ تعثّرت في شيء غير قانونيّ

299
00:25:39,102 --> 00:25:40,351
.عرّفي مقصدكِ من غير قانونيّ

300
00:25:40,353 --> 00:25:44,433
،أتعلم، سرقة عربة مصفّحة
.وقاذف قنابل، وغاز مسيل للدموع

301
00:25:44,468 --> 00:25:45,349
ماذا؟

302
00:25:45,384 --> 00:25:49,021
ثمّة أحد في بلاكهوك يستخدم نظامهم
...لتخزين بيانات طُرق مُفصّلة وجداول مواعيد

303
00:25:49,028 --> 00:25:53,365
للسبعة مدن الكبرى، بما فيهم الثلاث
.مُدن الذين هوجموا بالفعل

304
00:25:53,400 --> 00:25:56,630
سيّد (كوين)، أظننا يجب أن نبلّغ
.الشرطة بهذه المعلومات

305
00:25:56,665 --> 00:25:58,753
بهذه المعلومات سيتسنّى لهم
.منع عملية لسرقة المقبلة

306
00:25:58,755 --> 00:26:02,005
رويدكِ يا (فاليستي)، لا أريدكِ
.أن تُورّطي بمشكلة مع صديقي

307
00:26:02,040 --> 00:26:06,485
لذا أسدي لي معروفًا، واتركي لي
.هذا الأمر وسأبلغ الشرطة بنفسي

308
00:26:06,930 --> 00:26:08,220
.شكرًا لك

309
00:26:10,632 --> 00:26:12,421
إذًا، لا نبيذ؟

310
00:27:11,727 --> 00:27:13,694
!نوكس)، إنّه مصاب)

311
00:27:13,695 --> 00:27:15,986
!هيّا! هيّا

312
00:27:16,866 --> 00:27:19,567
!لنذهب! لنرحل من هنا

313
00:27:43,256 --> 00:27:46,394
!رباه، تفقدوا هذا
.انظروا لهذه، سيارة مكشوفة

314
00:27:46,429 --> 00:27:50,723
.لابد أنّكِ مندهشة جدًا -
.ألا يبدو أنّ كلّ شيء مثالي تمامًا -

315
00:27:50,724 --> 00:27:57,094
.عدا أن أبي ليس هنا -
.لو أنّه هنا لقال انّكِ تبدين جميلةٌ -

316
00:28:00,523 --> 00:28:03,308
.اعذرني لدقيقة

317
00:28:08,648 --> 00:28:11,333
سمعتُ أنّ "القلنسوة" أحبط عمليّة
.سرقة سيّارة أموال مدرّعة هذا المساء

318
00:28:11,368 --> 00:28:15,318
.جاينور) لم يقم بتشغيل قاذف القنابل) -
.أعلم، لقد كنت معه وقت حدوث الأمر -

319
00:28:16,156 --> 00:28:17,328
.يبدو أنّك كنت على ما يرام

320
00:28:17,363 --> 00:28:21,296
"إنصت، لو أنّ أحد من "بلاك هوك
.(متورط، فظني أنّه (نوكس

321
00:28:21,331 --> 00:28:24,431
لقد بدأ قبل بدء عمليات
.السطو، وهو مدرّب عسكريًا

322
00:28:24,432 --> 00:28:29,312
حسنٌ، لقد أصبت أحدهم، لقد
.كان ينزف بشدّة حينما هرب للشاحنة

323
00:28:29,603 --> 00:28:33,311
حسنٌ، لو أنّ دم (نوكس) موجود
.بداخل إحدى العربات، سنعرف بالتأكيد

324
00:28:33,346 --> 00:28:34,723
.سأذهب معكَ

325
00:28:34,725 --> 00:28:37,111
.كلّا، كلّا، إنصت، استمتع بهذه الحفلة
.وكما أخبرتكَ سأتعامل مع هذا الأمر

326
00:28:37,417 --> 00:28:39,899
،لو أنّ ثمّة مشكلة ما
.اتصل بي

327
00:28:40,519 --> 00:28:41,571
مهلاً

328
00:28:42,650 --> 00:28:46,864
.تيقّظ دائمًا -
.هكذا ولدت يا رجل -

329
00:28:53,126 --> 00:28:55,217
!عيد ميلاد سعيد -
!شكرًا لكِ -

330
00:28:55,218 --> 00:28:56,847
.لدية هديّة عيد ميلاد مخصصة لكِ

331
00:28:56,848 --> 00:28:59,879
تسمى "دوار"، من المفترض
.أن تجعلك تشعرين بإنتعاش

332
00:29:00,868 --> 00:29:03,895
،لو أمسكتني أمّي بهذا
.سوف تقتلني

333
00:29:03,896 --> 00:29:07,190
،سأذهب لأضعها بالأعلى
.وسأعود على الفور

334
00:29:16,884 --> 00:29:20,125
.مويرا)، لديّ شيء يخصكِ)

335
00:29:20,126 --> 00:29:22,754
...(والتر)

336
00:29:23,390 --> 00:29:27,025
لقد فعلت ما طلبتِ مني، الآن
.حان دوركِ لتفعلي ما طلبته منكِ

337
00:29:27,362 --> 00:29:31,770
.سأتعامل مع الأمر -
.(شكرًا لكِ يا (مويرا -

338
00:29:36,204 --> 00:29:39,710
في حفلة عيد ميلادي، هنا أمامي؟

339
00:29:39,711 --> 00:29:41,318
،(كلّا يا (ثيا
.أنتِ لا تفهمين

340
00:29:41,353 --> 00:29:45,301
لم يفت على غياب (والتر) سوى
.شهرين، وأنتِ تقومين بخيانته

341
00:29:45,302 --> 00:29:45,760
...عزيزتي

342
00:29:45,795 --> 00:29:48,721
.تمامًا كما فعلتي مع أبي -
.ثيا)، لم أقم بخيانة أحد مطلقًا) -

343
00:29:48,756 --> 00:29:56,362
.وكأنني سأصدق أيّ شيء تقولينه
.أتمنى لو كنتِ أنتِ على ذلك القارب

344
00:30:56,585 --> 00:30:58,837
.أحسست أنّكَ ستاتي

345
00:31:00,722 --> 00:31:02,472
حقًا؟ لماذا يا (نوكس)؟

346
00:31:02,474 --> 00:31:05,245
،بعدما قام (جاينور) بتعيينك
.قام أحدهم بإختراق نظامنا

347
00:31:05,427 --> 00:31:08,669
.أول شخص يتخطى جدار الحماية
هل ستخبرني كيف قمت بذلك؟

348
00:31:09,464 --> 00:31:13,567
.لستُ متأكدًا -
.لم يظنّ أنّكَ ستكون متعاونًا -

349
00:31:13,569 --> 00:31:15,602
مَن؟

350
00:31:20,358 --> 00:31:22,109
.(مرحبًا يا (جون

351
00:31:29,474 --> 00:31:33,543
تيد)، أأنت متورط في هذا؟) -
.كلّا، لستُ متورطًا -

352
00:31:33,545 --> 00:31:36,257
.هؤلاء رجالي، وهذه مهمتي

353
00:31:37,149 --> 00:31:39,382
مهمة؟

354
00:31:39,384 --> 00:31:42,986
.هذه ليست أفغانستان -
أولا أعلم ذلك؟ -

355
00:31:43,689 --> 00:31:47,113
هناك حيث اؤتمنا على ملايين
.الدولارات بالأسلحة والعاملين

356
00:31:48,277 --> 00:31:54,242
كنّا عزاة، الآن نحن مربيات
.أطفال نحمل صواعق كهرباء

357
00:31:56,784 --> 00:32:02,313
،أيعطيك هذا الحق في السرقة
وقتل المدنيين الأبرياء؟

358
00:32:02,574 --> 00:32:06,850
.لن أقنعك أنّني على حق
.سأقعنك بالإنضمام للفريق

359
00:32:07,096 --> 00:32:09,246
.أجل، الآن أعلم أنّكَ مجنون

360
00:32:09,248 --> 00:32:13,633
،عملية الليلة كانت آخر عملياتنا
.لكن بسبب "ذو القلنسوّة" تأخرنا

361
00:32:14,887 --> 00:32:20,417
الآن ينقصنا رجل، ومن حسن
.الحظ أنّكَ مؤهل لتحل مكانه

362
00:32:20,976 --> 00:32:24,998
تيد)، أعتقد أنّ إقناعكَ)
.لابد أن يكون مقنعًا أكثر

363
00:32:27,483 --> 00:32:31,084
.(عُلم. (كافانو

364
00:32:34,740 --> 00:32:36,706
.(كارلي)

365
00:32:36,708 --> 00:32:38,274
.أيّها الحقير

366
00:32:38,276 --> 00:32:39,793
.أقتلها -
!كلّا -

367
00:32:39,795 --> 00:32:41,545
!لا تفعل! إنتظر

368
00:32:41,547 --> 00:32:43,713
.لا تفعل -
.(نوكس) -

369
00:32:47,952 --> 00:32:51,588
.(يمكن أن تموتا الليله يا (جون

370
00:32:51,590 --> 00:32:54,914
أو حالما ننتهي من هذا الأمر، ونرحل
.حينها يمكنها الذهاب لإبن أخيك

371
00:32:55,961 --> 00:32:57,627
.الخيار خياركَ

372
00:33:38,302 --> 00:33:40,720
.(حسنٌ، ما كان عليكّ فعل هذا يا (ديج

373
00:33:40,722 --> 00:33:43,056
.الآن ستشاهدنا نقتل صديقتك الجميلة

374
00:33:43,058 --> 00:33:44,691
!كلّا! أرجوك لا تفعل

375
00:33:44,693 --> 00:33:47,577
.لقد نسيتم شيء واحد يا رفاق -
حقّاً؟ وما هذا الشيء؟ -

376
00:33:48,147 --> 00:33:50,112
.أنا الذي أحمل القنابل

377
00:33:52,900 --> 00:33:54,651
!كارلي)، اهربي من هنا)

378
00:34:35,501 --> 00:34:36,935
!توقف مكانك

379
00:34:40,606 --> 00:34:44,443
،(ألق به يا (تيد
....وإلا أقسم

380
00:34:44,445 --> 00:34:48,013
.لا...تتظاهر

381
00:34:48,015 --> 00:34:56,038
.لن تقتلني. لا يمكنك
.يمكنني رؤية ذلك في عينيك

382
00:35:13,556 --> 00:35:17,843
.لقد تأخرت -
أكنت تعرف أنّي قادم؟ -

383
00:35:21,230 --> 00:35:24,346
المرّة القادمة التي ستزرع فيها
.متعقب على أحدهم، كن أكثر دهاءً

384
00:35:26,236 --> 00:35:30,815
.تمنيت لو أنّكَ وثقت بي، رغم ذلك -
.(أنا أثق بكَ يا (ديجل -

385
00:35:30,908 --> 00:35:35,777
.لكنّي لم أثق بهم أبدًا

386
00:35:38,582 --> 00:35:41,917
.عليكَ الذهاب من هنا

387
00:35:46,238 --> 00:35:47,389
!(جون)

388
00:35:56,766 --> 00:35:58,884
كارلي)، أأنتِ بخير؟)

389
00:35:58,886 --> 00:36:02,254
إستدر وارفع يديك
.بحيث يمكنني رؤيتهم

390
00:36:41,806 --> 00:36:43,774
.(ثيا)

391
00:36:43,776 --> 00:36:47,444
أأنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

392
00:36:47,446 --> 00:36:52,249
.لديّ ألم في رأسي فحسب، حقّاً
....السيارة

393
00:36:52,251 --> 00:36:54,701
.السيارة ليست مهمة الآن

394
00:36:56,421 --> 00:36:58,662
أتذكرين ما حدث يا عزيزتي؟

395
00:36:59,825 --> 00:37:02,492
.إذهبي بعيدًا

396
00:37:03,845 --> 00:37:09,633
.ثيا)، أرجوكِ) -
.قلت، أنا بخير -

397
00:37:23,348 --> 00:37:26,454
.والدك بدأ يتصل بيّ الآن -
.لا تضيعي وقتكِ -

398
00:37:29,988 --> 00:37:32,697
،والدكَ أحمق
.لكنّه مازال والدك

399
00:37:40,699 --> 00:37:46,356
أعتقد أنّه بطريقته
.يرى أنّه يحميك بطريقة ما

400
00:37:47,306 --> 00:37:51,825
أجل. إنّه جيّد جدًا في إستخدام
.أمّي المتوفاة كعذر لكونه أحمق

401
00:37:52,478 --> 00:37:56,730
.أنتَ لا تتحدث مطلقًا عن أمّكَ

402
00:37:56,732 --> 00:37:59,995
،لقد كنت في الثامنة
.لا أذكر الكثير عمّا حدث

403
00:38:02,521 --> 00:38:09,225
لكن بعدها...قام
.أبي بإسكاتي تمامًا

404
00:38:15,066 --> 00:38:17,434
.وبعدها رحل

405
00:38:18,904 --> 00:38:26,848
.رحل لمدة سنة أو اثنين
.رحل عني وأنا في الثامنة

406
00:38:27,212 --> 00:38:29,927
.هذا هو أبي

407
00:38:31,183 --> 00:38:34,151
.دائمًا ما يهتم بنفسه فقط

408
00:38:51,786 --> 00:38:52,894
أقضيت وقتًا عصيبًا مع الشرطة؟

409
00:38:52,929 --> 00:38:59,166
(كلّا. شرحت لهم أنّي و (جاينور
...كنّا رفاق حرب. فحاول ضمي معه

410
00:39:00,262 --> 00:39:03,207
(عندما رفضت، قام بإختطاف (كارلي
.وكلّ شيء آخر حدث تحت الإكراه

411
00:39:10,138 --> 00:39:11,840
.(لقد جرفتني مشاعري للخطأ يا (أوليفر

412
00:39:13,976 --> 00:39:16,398
.إتضح أنّ (جاينور) لم يكن كما إعتقدت

413
00:39:18,097 --> 00:39:20,336
.لقد كنت مخطأً

414
00:39:21,266 --> 00:39:26,302
...أجل، لكنكَ
.كنت محقّاً أيضًا

415
00:39:28,823 --> 00:39:31,901
حينما أخبرتني أنّ ثقتي في
...القائمة أكبر من ثقتي بك

416
00:39:34,263 --> 00:39:37,709
ديجل)، الحقيقة أنّه بعد الذي)
...حدث معي على الجزيرة

417
00:39:41,869 --> 00:39:46,616
من الصعب بالنسبة
.ليّ أن أثق...بأي شيء

418
00:39:48,187 --> 00:39:50,469
.لكنكَ تثق

419
00:39:50,470 --> 00:39:54,932
وهذا ذكرني بسبب
.إختياري لكَ كشريكي

420
00:39:57,386 --> 00:40:00,076
.لأنّكَ ترى أفضل ما في الناس

421
00:40:34,505 --> 00:40:38,141
.لقد تعلمت شيء أيضًا

422
00:40:38,143 --> 00:40:40,950
حتى تخبرني، لن أطلب منك معرفة
.أيّ من الأسماء الموجودة بهذا الكتاب

423
00:40:52,356 --> 00:40:56,895
.(لقد حلفت ليّ أنّها لا تخون (والتر -
.وكأنني سأصدق ما تقوله تلك المرأة -

424
00:40:57,613 --> 00:40:59,830
!(آنسة (كوين
ثيا كوين)؟)

425
00:40:59,832 --> 00:41:01,939
أهناك مشكلة ما؟ -
.لقد جائنا إتصال من طبيبكِ -

426
00:41:02,534 --> 00:41:06,156
في حالة وقوع حادثة سيارة، مطلوب
.منهم إرسال نتائج تحليل السميّة إلينا

427
00:41:06,738 --> 00:41:10,674
الآنسة (كوين) كانت تحت
."تأثير مخدر يسمى "دوار

428
00:41:10,676 --> 00:41:13,000
.(المخدر الذي يستعملونه في (ذا غلاديس

429
00:41:13,001 --> 00:41:15,988
ثيا كوين)، أنتِ مقبوض عليكِ)
.للقيادة تحت تأثير المخدرات

430
00:41:24,889 --> 00:41:29,359
أتعرف لماذا يرتدي
رجالي أقنعة يا سيّد (كوين)؟

431
00:41:30,611 --> 00:41:36,871
.لأنّها تخفي كلّ شيء عدا العينين
.وفي أعين الرجل، يمكنك دائمًا أن تجد الحقيقة

432
00:41:38,203 --> 00:41:41,971
.لقد خاطرت بالكثير لتنقذ صديقك

433
00:41:42,791 --> 00:41:47,177
،شخص حذرتكَ بشأنه
.ومع ذلك صدقته

434
00:41:47,746 --> 00:41:50,797
.لكن تلك الثقة لم تكن بمحلها
