1
00:00:00,332 --> 00:00:02,588
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:02,620 --> 00:00:05,737
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
"...وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:07,445 --> 00:00:10,342
"النجاة" -
.أوليفر كوين) حيّ يُرزق) -

4
00:00:10,344 --> 00:00:15,314
،الآن سأُحقق وصية أبي"
"..بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

5
00:00:15,316 --> 00:00:18,150
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

6
00:00:18,152 --> 00:00:25,024
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:25,226 --> 00:00:26,525
"....(في الحلقات السابقة من (سهم"

8
00:00:26,527 --> 00:00:28,777
.(ادعى (سلايد ويلسون
...ثمّة مهبط جوّي

9
00:00:28,779 --> 00:00:31,146
.يبعد 10 كيلومترات من هنا
.إنّه مفتاح الخروج من هذه الجزيرة

10
00:00:31,148 --> 00:00:34,707
أظنّ أن (يو في) أرسلك لعلمه بعجزي
.عن الاستيلاء على المهبط الجويّ وحدي

11
00:00:34,818 --> 00:00:38,203
تنصّتّ على أمّي؟ -
.أنصت فحسب -

12
00:00:38,205 --> 00:00:43,075
أوضحت له إقناعًا أنّ خططته"
".عرّضت المشروع العام للخطر

13
00:00:43,077 --> 00:00:47,546
ماذا ستفعل؟ -
.أحتاج للدردشة قليلًا مع أمّي -

14
00:00:47,548 --> 00:00:51,883
أحتاج لإنهاء إجراءات دمج شركة
.يونيداك) بحلول نهاية الاسبوع)

15
00:00:51,885 --> 00:00:53,885
.فنحن متأخرين هنا

16
00:01:06,015 --> 00:01:11,903
.مويرا كوين)، لقد خذلتِ هذه المدينة)

17
00:01:14,741 --> 00:01:17,492
!لا تتحركي

18
00:01:17,494 --> 00:01:20,078
.رجاءً لا تقتلني

19
00:01:20,080 --> 00:01:23,332
أتعلمين أيّ شيء
عن واقعة إختفاء زوجكِ؟

20
00:01:23,334 --> 00:01:25,784
!ماذا؟ -
هل (والتر ستيل) مازال حيّاً؟ -

21
00:01:25,786 --> 00:01:32,674
.لستُ أدري أين زوجي، أقسم لك -
أتعلمين أيّ شيء عن المشروع العام؟ -

22
00:01:32,676 --> 00:01:37,129
!أخبرتكِ بألّا تتحركي -
.أنا...أنا أم -

23
00:01:37,131 --> 00:01:41,916
،(لديّ ابن يدعى (أوليفر
.(وإبنة تدعى (ثيا

24
00:01:41,918 --> 00:01:44,909
إنّها مراهقة، أرجوك
.لا تحرمني من أولادي

25
00:01:45,522 --> 00:01:50,442
.لقد خسروا والدهم
.لا يمكنهم أن يخسروني أيضًا

26
00:01:50,444 --> 00:01:54,095
.أرجوك، أيّما تكون، أرجوك

27
00:01:54,097 --> 00:01:56,231
.حسنٌ

28
00:01:58,434 --> 00:02:01,770
.لن أقوم بإيذائكِ

29
00:02:11,481 --> 00:02:13,114
،(هذه (مويرا كوين
،أنا في الطابق 39

30
00:02:13,116 --> 00:02:19,504
،أنا بحاجة للمساعدة
!ثمّة دخيل هنا. أرجوك

31
00:02:33,800 --> 00:02:39,232
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـرابـعـة عـشر )) : (( الـهـجـرة ))"

32
00:02:33,800 --> 00:02:39,232
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

33
00:02:50,054 --> 00:02:51,753
.(لن أقوم بإيذائكِ يا (فليستي

34
00:02:51,755 --> 00:02:55,624
كيف تعرف اسمي؟ -
.لأنكِ تعرفين اسمي -

35
00:02:57,294 --> 00:02:59,711
...(أوليفر)

36
00:03:01,331 --> 00:03:04,249
لقد أصبح كلّ شيء عنكَ
.واضحًا بشكل لا يصدق

37
00:03:04,251 --> 00:03:07,302
.أنتّ تنزف -
.لا أريدكِ أن تخبريني بذلك -

38
00:03:07,304 --> 00:03:08,854
.أنتّ بحاجة للذهاب للمستشفى

39
00:03:08,856 --> 00:03:13,725
.(اذهبي لمصنع أبي القديم في (ذا غلادس -
.كلّا، أنتّ بحاجة لطبيب وليس عامل صلب -

40
00:03:13,727 --> 00:03:20,599
فليستي) أوعديني أنّكِ ستأخذيني)
.لمصنع أبي وليس لمكانٍ آخر

41
00:03:20,601 --> 00:03:22,684
.أجل، أعدكَ

42
00:03:25,172 --> 00:03:29,324
شيء ينبأني بأن بقع
.الدم لا يغطيها عقد إيجاري

43
00:03:29,326 --> 00:03:33,712
،حتى الآن لا ترغب الشرطة في التعليق
لكن تقارير شهود العيان المدعمة بالأدلة

44
00:03:33,714 --> 00:03:38,583
(تدّعي أنّ الحارس الليلي لمدينة (ستارلينغ
.هاجم السيّدة (كوين) مؤخرًا الليلة في مكتبها

45
00:03:38,585 --> 00:03:41,086
.لم تصاب بأذى جرّاء الهجوم

46
00:03:41,088 --> 00:03:42,804
.أستميحكَ عذرًا

47
00:03:42,806 --> 00:03:45,307
أيمكنكَ مساعدتي؟
!إنّه ثقيل للغاية

48
00:03:52,882 --> 00:03:55,066
.سحقًا

49
00:03:55,068 --> 00:03:59,404
.لقد أصيب في الشريان السباتي
.إنّه جرح من الدرجة الثانية. اضغطي هنا

50
00:03:59,406 --> 00:04:01,239
.كان عليّ أخذه للمستشفى

51
00:04:01,241 --> 00:04:04,075
كلّا يا (فليستي)، لهذا
.طلب منكِ أن تحضريه هنا

52
00:04:04,077 --> 00:04:07,361
لأنه علمَ أنّ الشرطة كانت
.ستسأله كيف ولما أصيب بهذا الجرح

53
00:04:07,498 --> 00:04:11,033
أخمن كيف ولما تدور الكثير
من الأسئلة حول (أوليفر كوين)؟

54
00:04:11,234 --> 00:04:15,420
أجل، حسنٌ، ثمّة
.أماكن وأوقات لا يحبها أيضًا

55
00:04:15,422 --> 00:04:20,342
...إذن، لو لم نستطع أخذه للمستشفى -
.سنحضر المستشفى له -

56
00:04:20,344 --> 00:04:21,760
...أهذا

57
00:04:21,762 --> 00:04:24,796
.أجل، دمه
.قام بتخزينة ليومٍ ممطر

58
00:04:24,798 --> 00:04:28,416
.وأنا أقول الآن، أن دمائه تتدفق
.سأتولى الأمر، قفي هناك

59
00:04:28,418 --> 00:04:30,135
أتعلم ما الذي تفعله؟

60
00:04:30,137 --> 00:04:33,438
أجل، لقد حظيت ببعض
.التدريب الطبيّ في الجيش

61
00:04:33,440 --> 00:04:36,257
.أتمنى أن يكون كافيًا

62
00:04:36,259 --> 00:04:43,782
أتذكرين لُعبة "عملية" حينما كنتِ طفلة؟ -
.أجل، ولم تجعلني في حاجة للتقيؤ مطلقًا -

63
00:04:43,784 --> 00:04:46,535
،فليستي) أنصتي)
.ثقي بي، سيكون بخير

64
00:04:46,537 --> 00:04:48,098
.لقد مرّ بأسوأ من هذا

65
00:04:54,328 --> 00:04:55,710
.ميت

66
00:05:05,388 --> 00:05:09,007
كيف نجوت هنا لمدة ستة أشهر؟

67
00:05:09,009 --> 00:05:12,227
أنا أعرف فتيات كشافة
.لديهنّ روح قتالية أكثير

68
00:05:12,229 --> 00:05:13,962
أتقاتل فتيات الكشافة الآن يا (سلايد)؟

69
00:05:15,265 --> 00:05:16,998
ماذا بحقّ الجحيم؟

70
00:05:17,000 --> 00:05:20,519
انصت أيّها الفتى، أمامنا عشرة
.أيّام قبل هبوط طائرة الإمدادات

71
00:05:20,521 --> 00:05:23,872
عشرة أيام لنحولكَ
.على الأقل لنصف جندي

72
00:05:23,874 --> 00:05:27,025
.لذا خذ الأمور بجدية

73
00:05:32,032 --> 00:05:33,999
ما الهدف من كلّ هذا؟

74
00:05:34,001 --> 00:05:36,251
!هؤلاء الجنود لا يحملون الخيزران

75
00:05:36,253 --> 00:05:40,372
لديهم أسحلة! لذا ماذا عليّ أن أفعل
لو قام أحدهم بوضع سلاح على وجهي؟

76
00:05:40,374 --> 00:05:42,374
أهدّدهم بعصاي؟

77
00:05:43,709 --> 00:05:45,760
.وجه هذا السلاح على وجهي

78
00:05:47,380 --> 00:05:49,297
.قم بذلك

79
00:06:00,109 --> 00:06:02,477
.أستسلم
.أستسلم

80
00:06:03,529 --> 00:06:09,985
!لن نستسلم لهؤلاء الرجال
.لا نحيب، وإلا فلتخرج من الأمر

81
00:06:09,987 --> 00:06:16,408
....لديكَ خيارين
.الهروب، أو الموت

82
00:06:16,410 --> 00:06:20,245
.لذا اختر -
.الهروب -

83
00:06:20,247 --> 00:06:25,250
إذن، دعني أبين لكَ
.كيف تتفادى الموت

84
00:06:34,844 --> 00:06:36,778
."ليان يو"

85
00:06:36,780 --> 00:06:41,016
.إنّه اسم الجزيرة، أعلم ذلك
."إنّها كلمة من صينية تعني "المطهر

86
00:06:41,018 --> 00:06:43,768
.إنّها كذلك، أحسنت

87
00:06:43,770 --> 00:06:45,887
أهذا هو المهبط الجوّي؟

88
00:06:45,889 --> 00:06:49,441
المخابرات الروسية إلتقطت صورًا
.بالأقمار الصناعية للجزيرة كلّها

89
00:06:49,443 --> 00:06:52,611
،هذا مخيّم (فايرز) الرئيسي
.حيث تمّ إحتجازي لمدة عام تقريبًا

90
00:06:52,613 --> 00:06:55,480
أتظنّ أن (ياو في) في هذا المكان الآن؟

91
00:06:55,482 --> 00:06:58,867
لأنه بإمكاننا أن نبعث له رساله، لنخبره
.بأننا وجدنا طريقة للخروج من الجزيرة

92
00:06:58,869 --> 00:07:03,188
.انسى أمره
.هذا هو المهبط الجوّي

93
00:07:03,190 --> 00:07:05,757
وتظهر صور الأشعة تحت الحمراء هذه

94
00:07:05,759 --> 00:07:08,610
أنّه على الأقل ثمّة عشرة جنود
.يحرسون المحيط طوال الوقت

95
00:07:08,612 --> 00:07:12,047
أهم كثيرون بالنسبة لك؟ -
.كلّا -

96
00:07:12,049 --> 00:07:17,602
.مشكلتي هو الرجل الموجود بالبرج
.إنّه برج مراقبة الحركة الجوّية المتنقل

97
00:07:17,604 --> 00:07:21,906
الحكومة الأمريكية أقامت هذه في المناطق
.المنكوبة، مثل (تايلاند) بعد كارثة تسونامي

98
00:07:21,908 --> 00:07:26,978
ما المشكلة إذن؟ -
.الزجاج مضاد للرصاص -

99
00:07:26,980 --> 00:07:29,898
لا يمكنني القضاء على
.حارس البرج ببندقية القنص

100
00:07:29,900 --> 00:07:34,819
ولو شكّ بأن ثمّة خطأ ما، سيخبر
.فايرز) بالراديو وسنلغي الأمر)

101
00:07:34,821 --> 00:07:39,557
سوف أترك لكَ أمر القضاء
.عليه، عن كثب ووجهًا لوجه

102
00:07:39,559 --> 00:07:44,479
أأنت مستعد لهذا؟ -
أتظنّ أنّني مستعد؟ -

103
00:07:44,481 --> 00:07:48,667
ما أظنّه هو أنّه ثمّة طائرة
.إمدادات واحدة كلّ ثلاثة أشهر

104
00:07:48,669 --> 00:07:51,720
.إمّا نرحل غدًا، أو نموت قريبًا بعد ذلك

105
00:07:51,722 --> 00:07:54,789
.أنا أختار الرحيل

106
00:07:56,092 --> 00:07:59,678
،احصل على قسط من النوم
.سنرحل في السادسة صباحًا

107
00:08:07,536 --> 00:08:12,190
.لا تقلق. ستعود لصديقكَ قريبًا

108
00:08:35,832 --> 00:08:38,400
.صباح الخير

109
00:08:40,553 --> 00:08:46,391
.رجاءً لا تكرهيني -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

110
00:08:46,393 --> 00:08:49,477
.(لأني خنتكِ مع (ساره

111
00:08:51,781 --> 00:08:56,234
هل يؤلمكَ يا (أولي)؟ -
ماذا الذي يؤلم؟ -

112
00:08:56,236 --> 00:08:58,953
حينما قتلوك؟

113
00:08:58,955 --> 00:09:02,657
.إنهض من فراشك

114
00:09:18,591 --> 00:09:23,995
.هيّا، سنتحرك للخارج

115
00:09:53,626 --> 00:09:56,795
.الوضع آمن

116
00:09:56,797 --> 00:10:03,051
أيمكننا...الإرتياح لدقيقة؟ -
.يمكنكَ الإرتياح على الطائرة -

117
00:10:03,053 --> 00:10:06,888
رباه، حسنٌ، أتطلع لفعل هذا
."كما في فيلم "رحلة جوّية

118
00:10:08,942 --> 00:10:10,758
.يا إلهي -
.لا تتحرك -

119
00:10:10,760 --> 00:10:23,621
هل هو لغمٌ؟ -
.أجل -

120
00:10:23,623 --> 00:10:25,106
هل قام الجنود بتلغيم الجزيرة؟

121
00:10:25,108 --> 00:10:28,159
،كلّا، ربما يكونوا اليابانيّين
.من مخلفات الحرب العالمية الثانية

122
00:10:28,161 --> 00:10:31,779
.مازالت نشيطة، يا للعجب

123
00:10:31,781 --> 00:10:37,168
أيمكنكَ تعطيلها؟ -
بدون أن تتحرك؟ -

124
00:10:39,892 --> 00:10:43,578
.جنود

125
00:10:49,564 --> 00:10:54,618
أيمكنهم رؤيتنا؟ -
.يمكنهم رؤيتكَ فحسب -

126
00:10:54,620 --> 00:10:56,787
!انتظر! توقف

127
00:11:07,432 --> 00:11:12,236
ماذا تفعل بعيدًا عن المخيّم؟ -
.لقد انفصلت عن وحدتي -

128
00:11:12,238 --> 00:11:16,724
.تعال معنا -
.لا أستطيع -

129
00:11:16,726 --> 00:11:20,394
أنا أحظى بيوم سيء، أتعلم؟

130
00:11:32,941 --> 00:11:35,242
.لا تتحرك

131
00:11:43,885 --> 00:11:45,920
.شكرًا لك

132
00:11:53,728 --> 00:11:58,566
.(ياو في)
.تعال، اجلس

133
00:11:59,968 --> 00:12:09,527
...الآن، أول مرّة رأيتكَ بتلكَ البدعة
.أظنّ أنّكَ كنت تبدو سخيف تمامًا

134
00:12:09,529 --> 00:12:15,116
هذا قبل أن تقضي على
.ثلاثة من أفضل رجالي به

135
00:12:15,118 --> 00:12:20,221
ستصل 25 حزمة أقواس
.على طائرة إمدادات الغد

136
00:12:20,223 --> 00:12:24,675
أودّ منكَ أن تدرّب بعض
.رجالي على كيفية استخدامها

137
00:12:24,677 --> 00:12:32,766
.الرماية تتطلّب سنوات لتعلمها -
.حسنٌ، أنا أثق بأنكَ ستكون مدربًا بارعًا -

138
00:12:32,768 --> 00:12:35,386
.هذا كلّ شيء

139
00:12:43,111 --> 00:12:46,378
أتمنى أن تكون ثابتًا على
.(إلتزامك بقضيتنا يا (ياو في

140
00:12:46,899 --> 00:12:52,069
.لمصلحتها -
.أنا ملتزم -

141
00:12:57,375 --> 00:12:59,160
.واضحٌ أنّكَ لم تكن من فتيان الكشافة

142
00:12:59,162 --> 00:13:01,829
صحيح؟ أين نصائحكَ؟

143
00:13:01,831 --> 00:13:06,467
،حريّ بنا الإسراع
.فالذئاب تخرج في الليل

144
00:13:06,469 --> 00:13:12,039
هل توجد ذئاب هنا؟
.صحيح. بالطبع موجودة

145
00:13:12,041 --> 00:13:15,509
لأنه كيف سيكون أسوأ مكان
.على الأرض بدون الذئاب

146
00:13:15,511 --> 00:13:18,229
.النار هي الشيء الوحيد الذي سيبعدهم

147
00:13:18,231 --> 00:13:20,014
.حسنٌ، أنتَ مرحب بكَ للمساعدة

148
00:13:26,688 --> 00:13:30,241
أأنت جاد؟

149
00:13:30,243 --> 00:13:32,193
.لقد كنت أعمل على هذا منذ ساعتين

150
00:13:32,195 --> 00:13:38,398
.أعلم. لقد كنت أراقبكَ
.شكرًا لكَ على التسلية

151
00:13:47,575 --> 00:13:51,712
وكأنكَ ستحرق هذه الصوره
.فقط بمجرد النظر إليها

152
00:13:51,714 --> 00:13:56,684
.لا تقلق. سوف تنتظر الورد حينما تعود

153
00:13:56,686 --> 00:13:58,719
.أشكّ في ذلك

154
00:13:58,721 --> 00:14:02,022
أتذكر كيف أخبرتكَ
عن تحطم سفينتنا هنا؟

155
00:14:02,024 --> 00:14:05,259
.أختها كانت معي حينما غرقت السفينة

156
00:14:05,261 --> 00:14:07,861
هذا مضحك. فأنا لم أتعود
.على كونكَ الفتى السيء

157
00:14:07,863 --> 00:14:10,030
.يبدو أنّك تفتقر شوكة الأمر

158
00:14:10,032 --> 00:14:14,235
.لهذا عليّ الذهاب للمنزل
.لتصحيح هذه الأمر

159
00:14:14,237 --> 00:14:19,323
،إذا ظننت أنّك ستنام مع أخت صديقكَ
...ومازال بوسعك تصحيح الأمر

160
00:14:19,325 --> 00:14:22,710
.فأنت أكثر غباءً مما ظننت
...وصدقني حينما أخبركَ

161
00:14:22,712 --> 00:14:25,462
.أنّه ثمّة ما يريب في قصّتك

162
00:14:25,464 --> 00:14:29,550
حسنٌ، أنتَ لا تبدو ليّ
.من النوع الذي يتقبل الأعذار

163
00:14:29,552 --> 00:14:35,389
.كلّ شخص يعيش هذه الحياة لنفسه -
أتعلمت هذا في مدرسة الجاسوسية الاسترالية؟ -

164
00:14:35,391 --> 00:14:39,009
.كلّا. تعلمت هذا هنا

165
00:14:39,011 --> 00:14:40,894
هل تذكر أنّي قلت لكَ
أنّه كان لي رفيق؟

166
00:14:40,896 --> 00:14:42,896
.أجل

167
00:14:42,898 --> 00:14:53,941
أتذكر الرجل الذي عذبكَ؟ -
ذلك المهووس هو رفيقكَ؟ -

168
00:14:53,943 --> 00:14:57,077
.(اسمه (بيلي وينتجرين -
.حسنٌ -

169
00:14:57,079 --> 00:15:01,815
مهمتنا كانت تهريب (ياو في)، ومعرفة
.لماذا كان (فايرز) ورجاله مهتمين به

170
00:15:01,817 --> 00:15:04,618
لكنه تم إطلاق النار على طائرتنا
.قبل أن نرى المهبط الجوّي حتى

171
00:15:04,620 --> 00:15:07,154
.حيث وجدتكَ

172
00:15:08,290 --> 00:15:13,177
حينما أسرنا (فايرز)، طلب
.منّا الإنضمام إليه هو ورجاله

173
00:15:13,179 --> 00:15:18,549
بيلي) وافق على)
.دعوة (فايرز)، وأنا رفضت

174
00:15:18,551 --> 00:15:23,265
.(لقد كان الأب الروحي لإبني (جو

175
00:15:23,272 --> 00:15:30,894
.ومع ذلك، إلتفت ظهره لي
.دون أن يعاود التفكير في الأمر

176
00:15:30,896 --> 00:15:34,448
!كلّ شخص يعيش في هذه الحياة لنفسه

177
00:15:50,999 --> 00:15:53,917
.لو تركته يراسل المخّيم، فسينتهي أمرنا

178
00:15:55,804 --> 00:15:58,872
ماذا عن الآخرين؟ -
.لا تفكر سوى في هذا الرجل -

179
00:15:58,874 --> 00:16:00,641
.وأنا سأفكر في الـ10 الباقين

180
00:16:23,231 --> 00:16:27,234
.أحسنت عملاً، حسبما أظن

181
00:16:27,236 --> 00:16:30,170
،ضربات قلبه مرتفعه
.لكن على الأقل توقف النزيف

182
00:16:30,172 --> 00:16:33,340
.شكرًا لكِ على المساعدة
.لقد كنتِ متيقظة

183
00:16:33,342 --> 00:16:38,429
حسنٌ، لقد تسائلت دائمًا عن ردة فعلي
.لو وجدت رب عملي مصاب وينزف في سيارتي

184
00:16:38,431 --> 00:16:45,686
،لا أقصد أنّي ساعدته لأنه رب عملي
.كنت سأساعد أيّ مصاب وينزف في سيارتي

185
00:16:45,688 --> 00:16:48,972
كنت أظنّ أن كلّ هذا
.سيكون صدمة بالنسبة لك

186
00:16:48,974 --> 00:16:52,142
ماذا؟ أستقولين أنّكِ
تعرفين هذا منذ البداية؟

187
00:16:52,144 --> 00:16:54,528
.لن أقول أيّ شيء

188
00:16:54,530 --> 00:16:57,314
عدا أنّ (أوليفر) أحضر ليّ حاسوب
...محمول مليئ بثقوب رصاص

189
00:16:57,316 --> 00:16:59,099
،جعلني أتقفى أثر سهر أسود

190
00:16:59,101 --> 00:17:02,703
والبحث عن شركة تشارك في
.السطو على السيارات المصفحة

191
00:17:02,705 --> 00:17:05,656
،ربّما أكون عمياء
.لكن ليس لهذه الدرجة

192
00:17:05,658 --> 00:17:08,659
أجل، (أوليفر) ليس جيّد
.في سرد قصص التغطية

193
00:17:08,661 --> 00:17:10,461
.ولا أنت

194
00:17:10,463 --> 00:17:15,332
كلاكما تملكان كلّ تلك الطاقة
!فقط بشرب علاج الثمالة؟ بحقك

195
00:17:15,334 --> 00:17:18,135
ما الذي كان في تلك
القارورة على أية حال؟

196
00:17:18,137 --> 00:17:21,255
."مخدر "دوار -
!علمت ذلك -

197
00:17:21,257 --> 00:17:23,457
أعني، لم أكن متأكدة
،أنّه كان "دوار" بالتأكيد

198
00:17:23,459 --> 00:17:26,009
لكنّي علمت بالتأكيد أنّه لم
.يكن شيء يمكنه علاج الثمالة

199
00:17:26,011 --> 00:17:28,371
أجل، كنّا بحاجة لتحليله حتى
.(نتمكن من القبض على (الكونت

200
00:17:29,514 --> 00:17:33,650
أفعلت هذا أنت و (أوليفر)؟ -
.(وأنتِ يا (فليستي -

201
00:17:33,652 --> 00:17:40,023
.من دونكِ، ما كنا لنجده أبدًا -
لكن لماذا لجأتم ليّ؟ -

202
00:17:42,694 --> 00:17:49,082
من الصعب على (أوليفر) أن يعترف
.أنّه يحتاج للمساعدة في بعض الأوقات

203
00:19:41,482 --> 00:19:42,899
ماذا يحدث؟

204
00:19:42,901 --> 00:19:45,869
.(ثمّة حقنة تسمى (أتيفان
.ستوقف النوبة، أحضريها

205
00:19:45,871 --> 00:19:48,655
.لقد توقف قلبه

206
00:19:49,084 --> 00:19:53,148
.سأتصل بالطواريء -
.كلّا، انتظري لا يمكنكِ ذلك -

207
00:19:53,150 --> 00:19:58,837
أتعرف كيف تستخدم هذه؟ -
.نحن على وشك معرفة ذلك -

208
00:20:00,123 --> 00:20:04,793
!لم تقل الوضع آمن
.لقد سمعت الشحنة

209
00:20:04,795 --> 00:20:07,179
.هذه أنباء جيّدة -
كيف هذا؟ -

210
00:20:07,181 --> 00:20:10,432
تعني أنّها قد لا تكون من
.الجهاز، قد تكون الأسلاك

211
00:20:10,434 --> 00:20:12,000
،هيّا، هيّا، هيّا
!هيّا، هيّا، هيّا

212
00:20:12,002 --> 00:20:15,354
.حاول مرّة أخرى -
.الوضع آمن -

213
00:20:29,702 --> 00:20:33,322
ماذا فعلتي بحق الجحيم؟

214
00:20:33,324 --> 00:20:35,991
لقد كنت مهووسة بالحاسوب منذ
.أن كنت في السابعة من عمري

215
00:20:35,993 --> 00:20:37,876
.أسلاك وأسلاك

216
00:20:37,878 --> 00:20:39,995
ماذا سنفعل الآن؟

217
00:20:39,997 --> 00:20:42,664
.نصلي لأننا لم نحصل على نوبة قلبية

218
00:20:56,879 --> 00:21:02,184
أعطيتكَ مهمة واحدة
.لتقوم بها، وفشلت فيها

219
00:21:07,555 --> 00:21:09,556
.سأذهب للتحقق من خُلوّ النطاق

220
00:21:10,066 --> 00:21:13,046
،ابقَّ هنا وأغلق الباب
.ولا تُدخل أحدًا سواي

221
00:21:13,363 --> 00:21:14,534
مفهوم؟ -
.أجل -

222
00:21:17,105 --> 00:21:19,313
.خذ، أبقه معك

223
00:21:20,088 --> 00:21:22,551
.وحاول ألّا تُردي نفسكَ بالخطأ

224
00:21:58,333 --> 00:21:59,454
"مرحبًا؟"

225
00:22:02,550 --> 00:22:04,161
مرحبًا؟

226
00:22:08,750 --> 00:22:10,772
"هل من أحد على الخطّ؟"

227
00:22:14,498 --> 00:22:18,487
أفقدت رُشدك؟
.لعلّهم يراقبون المكالمات

228
00:22:19,550 --> 00:22:22,790
إلى برج الجزيرة، هنا الطائرة"
"(سكايهوك 108 فوكستروت)

229
00:22:22,890 --> 00:22:25,607
نحنُ عند 700 كيلومتر"
"جنوب شرق موقعكم

230
00:22:25,701 --> 00:22:28,680
وقت الوصول التقديريّ: 22 دقيقة"
"وثلاث ساعات

231
00:22:31,816 --> 00:22:36,384
من برج الجزيرة إلى
.سكايهوك 108 فوكستروت)، عُلم)

232
00:22:40,798 --> 00:22:44,751
،(سكايهوك 108 فوكستروت)"
"عُلم

233
00:22:45,221 --> 00:22:48,975
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السائرة على وجه البسيطة

234
00:22:51,091 --> 00:22:52,165
ما هذا؟

235
00:22:52,166 --> 00:22:55,701
،إنّها شفرة اعتراض
.يحاولون التأكد من هويّتنا

236
00:22:58,149 --> 00:23:02,374
،(إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
.رجاءً أعد ما قلت

237
00:23:03,355 --> 00:23:06,397
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السسائرة على وجه البسيطة

238
00:23:07,409 --> 00:23:09,317
.لحظة -
ماذا؟ -

239
00:23:09,352 --> 00:23:15,396
لحظة، أعلم هذه، لقد اقتبسوها
.من كتاب قرأتُه في الجامعة

240
00:23:15,397 --> 00:23:19,301
عمَّا تتكلّم بحقّ السّماء؟ -
."اقتباس من "الهجرة -

241
00:23:22,590 --> 00:23:30,884
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على"
"وجه البسيطة، فما وُلد أضعف من البشر

242
00:23:31,772 --> 00:23:35,492
،أموقن من هذا؟ إنّ تكون مُخطئًا
.فستعود هذه الطائرة أدراجها

243
00:23:35,493 --> 00:23:44,747
أجل، إنّي أكيد من ذلك، "فما من
.شيء وُلد أضعف من البشر"، قُلها

244
00:23:46,179 --> 00:23:48,974
،لحظة، لحظة، لحظة
.آسف، آسف، آسف

245
00:23:50,093 --> 00:23:55,574
،جُبِلَ، ليس وُلد، بل جُبِلَ
."فما جُبِلَ شيء أضعف من البشر"

246
00:23:55,575 --> 00:23:57,258
.تلكَ هي

247
00:23:58,193 --> 00:24:01,579
.فما من شيء جُبِلَ أضعف من البشر

248
00:24:03,069 --> 00:24:07,068
.عُلم، نلقاكم خلال بضع ساعات

249
00:24:07,919 --> 00:24:10,008
."الهجرة" -
!أجل -

250
00:24:10,009 --> 00:24:14,310
إنّها رواية عن رجل
.يحاول العودة لدياره

251
00:24:16,394 --> 00:24:21,110
(بعد عدّة أيّامٍ في قاعدة (لانغستول
.الجويّة، ستكون في الطريق إلى ديارك

252
00:24:21,739 --> 00:24:23,939
!تتحدّث وكأنّكَ لن تأتي معي

253
00:24:23,941 --> 00:24:28,957
سآتي معكَ بعد أن أطلب قصفًا
.جويًّا لدك هذه الجزيرة

254
00:24:29,214 --> 00:24:33,091
سأعيد (فايرز) وكافّة
.رجاله إلى الجحيم

255
00:24:42,237 --> 00:24:43,603
.لحظة

256
00:24:44,763 --> 00:24:49,077
،لا يمكنكَ تدمير الجزيرة
.يو فاي) ما يزال عليها)

257
00:24:49,765 --> 00:24:51,855
.إنّه ليس من شأني -
حقًّا؟ -

258
00:24:51,887 --> 00:24:55,320
،إنّه السبب الوحيد لمجيئك هنا
!إنقاذه كان مهمّتك

259
00:24:55,321 --> 00:25:01,061
،تغيّرت المهمّة، (إدوارد فايرز) مُرتزق
.وإنّه ليس على هذه الجزيرة بالخطأ

260
00:25:01,063 --> 00:25:04,072
لديه خطط بشأني
.(وشأنك تتضمّن (يو في

261
00:25:04,107 --> 00:25:07,377
.وأيّما يكونون، فيجب أن يُقضى عليهم

262
00:25:08,859 --> 00:25:11,209
.يو في) أنقذ حياتي)

263
00:25:12,083 --> 00:25:15,822
،هذا دينك لتردّه
.وليس ديني

264
00:25:20,437 --> 00:25:22,222
إلى أين ستذهب؟

265
00:25:25,694 --> 00:25:30,510
.طيلة حياتي لم أحفل سوى بنفسي

266
00:25:31,221 --> 00:25:35,197
،اتّخذت عائلتي أمرًا مسلّمًا بهِ
.وخنت أناسًا أحبّهم

267
00:25:38,179 --> 00:25:41,211
.ولن أظلّ هكذا بعد الآن

268
00:25:44,097 --> 00:25:47,465
.لا يمكنني ترك (يو في) للموت هنا

269
00:25:49,016 --> 00:25:50,288
.لن أتركه

270
00:25:51,617 --> 00:25:57,681
الطائرة ستغادر خلال 3 ساعات، وإن لم
.تكُن وصديقك عليها، فسأغادر بدونكما

271
00:26:08,463 --> 00:26:15,184
،إن لم أعُد في الوقت المناسب
...وتسنّت لكَ مغادرة الجزيرة

272
00:26:16,008 --> 00:26:21,577
...فأريدك أن تتصل بعائلتي
.اتّصل بعائلتي

273
00:26:23,453 --> 00:26:25,358
.بالطبع يا غلام

274
00:26:52,802 --> 00:26:55,641
.إنّه يدخل في سكته قلبيّة مُجددًا -
.لا -

275
00:26:55,694 --> 00:26:58,249
.السلك أفلت فحسب

276
00:27:00,920 --> 00:27:03,650
هذا أقل إجهادًا من قفزه
.عن أسطح البنايات

277
00:27:08,948 --> 00:27:12,405
هذا القوس أرشق سهامًا
.في العديد من الأناس

278
00:27:14,529 --> 00:27:17,954
.أجل، أناس طالحون -
ألا يزعجكَ ذلك؟ -

279
00:27:20,007 --> 00:27:22,035
...لأنّه

280
00:27:22,328 --> 00:27:26,849
،أقصد ذلك على نحوٍ حميد
.فإنّكَ تبدو ممّن قد ينزعجون

281
00:27:30,460 --> 00:27:35,694
حين كنتُ في (أفغانستان)، كُلّفت
.وحدتي بحماية قائد حربيّ محليّ

282
00:27:37,006 --> 00:27:42,829
،غوليم قادير)، كان مُجرّدًا من الإنسانيّة)
.إذ تاجر في الأفيون والأطفال

283
00:27:44,174 --> 00:27:50,525
،(ذات يومٍ كنّا نواكبه لـ (مازول
.عندئذٍ، كمن المُتمرّدون لموكبنا

284
00:27:50,560 --> 00:27:53,476
هزمناهم، والقتال لم يدُم
.لأكثر من دقيقة

285
00:27:53,714 --> 00:27:56,986
،وحين انقشع الدّخان
.انتقلت لموقعهم

286
00:27:59,210 --> 00:28:02,016
،كانوا جميعًا موتى
.علمتُ أيُّهم قتلت

287
00:28:04,052 --> 00:28:07,917
حين أمطتُ اللّثام عنه، تبيّنت
.أنّه غلام لا يتعدّى عمره الـ18

288
00:28:08,727 --> 00:28:10,848
.أرديته في حلقه

289
00:28:12,545 --> 00:28:17,721
،قتلت الغلام لأحمي ذلك الرّقيع
!قلت في نفسي: أما أزل صالحًا؟

290
00:28:19,352 --> 00:28:22,232
أما أزال صالحًا؟

291
00:28:25,123 --> 00:28:31,259
مساعدتي لـ (أوليفر)، أشعرتني
.أنّي صالح لأوّل مرّة منذ أمدٍ طويل

292
00:28:33,434 --> 00:28:38,731
وهل الأمر يستحقّ ذلك الضرر الضمنيّ؟ -
.لم أقتل أحدًا، إذا كان هذا قصدكِ -

293
00:28:39,328 --> 00:28:40,648
.لكنّه قتل

294
00:28:42,977 --> 00:28:47,129
للأسف، دومًا ما يكون هنالك
.قتلى حين تحاربين

295
00:29:35,862 --> 00:29:36,436
...كيف

296
00:29:36,977 --> 00:29:40,888
.تعال معي، سأشرح لكَ بالطريق -
.غبيّ، ما حرى أن تعود لهنا قطّ -

297
00:29:40,923 --> 00:29:45,744
وجدت (سلايد ويلسون)، لديه وسيلة
.لمغادرة الجزيرة، ويلزم أن نذهب حالًا

298
00:29:46,130 --> 00:29:49,017
!لا، لا -
ماذا تعني بـ "لا"؟ -

299
00:29:49,530 --> 00:29:53,189
،هذه فرصتنا
!فماذا عساه يبقيكَ هنا؟

300
00:29:53,224 --> 00:29:57,541
.ليس ماذا، بل مَن

301
00:30:02,405 --> 00:30:07,678
سيّد (كوين)، أظن أوان مغادرتك
.هذه الجزيرة انقضى للأبد

302
00:30:19,984 --> 00:30:23,535
إلى برج الجزيرة"
"(هنا (سكايهوك 108فوكستروت

303
00:30:23,570 --> 00:30:25,887
إنّنا على مقربة 5 آلاف قدم"
"وننتظر إذن الهبوط، حوّل

304
00:30:26,853 --> 00:30:31,236
،(إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
.هنا برج الجزيرة

305
00:30:31,696 --> 00:30:34,797
.أُذن لك بالهبوط -
.عُلم -

306
00:30:45,426 --> 00:30:49,261
،إرضاءً لفضولي فحسب
لمَ لستَ ميّتًا؟

307
00:30:50,131 --> 00:30:53,796
.رأيتُ (يو في) يخنقك حتّى الموت -
.أظنّه ليس قويًّا كيفما يبدو -

308
00:30:56,271 --> 00:30:58,624
.رغم ذلك، عدت من أجله

309
00:30:58,659 --> 00:31:03,521
،إذًا، إمّا أنّكَ أحمق
!أو تخال نفسكَ بطلًا؟

310
00:31:04,112 --> 00:31:06,409
.لستُ بطلًا -
.بالطبع لست بطلًا -

311
00:31:06,781 --> 00:31:10,002
يُحال أن تكون بطلًا حين لا يكون
.ثمّة أحد هنا يتسحقّ الإنقاذ

312
00:31:13,101 --> 00:31:16,793
أهذا ماتريده؟
أتريدني أن أقاتله ثانيةً؟

313
00:31:16,794 --> 00:31:20,493
.لا يا سيّد (كوين)، إنّكَ مُخطئ

314
00:31:20,996 --> 00:31:24,814
،هذا ليس قتالًا
.وإنّما هو إعدام

315
00:31:25,986 --> 00:31:28,217
.آسف

316
00:31:36,727 --> 00:31:40,531
وينترجرين)، صحيح؟)
بيل وينترجرين)؟)

317
00:31:47,689 --> 00:31:51,562
،أعلم كلّ شيء حيالكَ
.أعلم أنّكَ عملت للحكومة الأستراليّة

318
00:31:52,071 --> 00:31:56,274
،وأنّكَ عهدتَ القتال لأجل بلدك
!كنتَ ذا غاية جديرة

319
00:32:11,428 --> 00:32:14,258
،أيّما يدفعونه لكَ
.فسأعطيك إيّاه ثلاث أصعاف

320
00:32:21,022 --> 00:32:24,557
كم منهم هناك؟

321
00:32:34,402 --> 00:32:37,429
سلايد)، هل عُدت لتلقى هلاكك؟)

322
00:32:49,416 --> 00:32:52,047
هل هانت عليكَ خيانتي يا (بيلي)؟

323
00:33:12,575 --> 00:33:14,690
...(أتعلم يا (بيلي

324
00:33:16,827 --> 00:33:19,263
.لطالما تميَّزتَ بركلة قويّة

325
00:33:36,227 --> 00:33:38,713
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

326
00:34:04,430 --> 00:34:05,953
.ها هي قادمة توصيلتنا

327
00:34:22,320 --> 00:34:25,771
،إنّي منبهر
.أنتَ لم تتقيّأ

328
00:34:25,806 --> 00:34:29,402
.بلعتُ قيئي -
.بوسعكَ حلّ قيدي الآن -

329
00:34:33,168 --> 00:34:35,512
لمَ طلبتَ منّي أن أقيّدكَ بالمقام الأوَّل؟

330
00:34:36,184 --> 00:34:40,738
،الرجل المُتألِّم غير جدير بالثقة
.خشيتُ أن أقتلك

331
00:34:43,057 --> 00:34:44,074
.شكرًا لك

332
00:34:46,930 --> 00:34:48,277
...إنّما -
ماذا؟ -

333
00:34:49,692 --> 00:34:53,645
،إنّي حبيس جزيرة
.(وصديقي الوحيد يُدعى (ويلسون

334
00:34:57,923 --> 00:34:58,827
ما العمل الآن؟

335
00:34:58,862 --> 00:35:04,531
،(آمل أن تعوق ألعابي الناريّة (فايرز
.أو تحمل من استئجروه على إلغاء عملهم

336
00:35:04,680 --> 00:35:05,979
استئجروه؟

337
00:35:05,981 --> 00:35:12,106
،فايرز) مُرتزق، وإنّه يتّبع المال)
.لذا، فهو على الجزيرة أجيرًا لأحد

338
00:35:12,488 --> 00:35:13,844
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

339
00:35:13,879 --> 00:35:17,651
يتعيّن أن نحرص على ألّا يموت
.أيٌّ منّا على هذه الجزيرة الموحشة

340
00:35:17,652 --> 00:35:22,898
ظننتكَ قلت أنّنا لو لم نستقلّ
.الطائرة، فلن تتسنّى لنا المغادرة

341
00:35:24,426 --> 00:35:27,702
حسنٌ، ذلك الغلام الغبيّ
.الذي درّبته ما كان لينجح قطّ

342
00:35:28,082 --> 00:35:30,704
أنت؟

343
00:35:34,008 --> 00:35:36,662
.ربّما تكون لديك فرصة

344
00:35:38,046 --> 00:35:39,847
.أجل، (فايرز) يتحدث

345
00:35:39,849 --> 00:35:43,609
أظهر القمر الصناعيّ عدة انبثاقات"
"حراريّة بالجزيرة، ماذا يجري؟

346
00:35:43,644 --> 00:35:46,470
.كانت هنالك بعض التعقيدات -
"سلايد ويلسون)؟)" -

347
00:35:46,472 --> 00:35:47,603
.أعالج الأمر

348
00:35:47,638 --> 00:35:50,793
عالجه بشكل أفضل، لقد عملت"
"عملًا كادًّا، وخططت لوقت طويل

349
00:35:50,794 --> 00:35:53,100
ولا أريد أيّة تعقيدات"
"تعوقنا بينما أوشكنا على النهاية

350
00:35:53,135 --> 00:35:54,710
.أؤكد لكَ أن هذا لن يتكرر

351
00:35:54,745 --> 00:35:57,877
"ماذا عن (يو في)؟" -
.لقد أكدت على تعاونه -

352
00:35:58,200 --> 00:36:03,821
،(جيّد، لقد دفعت لكَ مالًا جمًّا يا (فايرز"
"وأتوقّع عائدًا على استثماري

353
00:36:04,957 --> 00:36:08,125
.أرسلت في طلبي -
.إنّي رجل وفيّ بكلمتي -

354
00:36:08,711 --> 00:36:11,847
اتّخذتَ القرار الصحيح اليوم
.بتسليم غلامكَ المنبوذ

355
00:36:11,882 --> 00:36:15,624
.وجزاءً لذلك، فأنّي أمنحك 5 دقائق

356
00:36:20,972 --> 00:36:26,260
!(شادو)؟ (شادو)
!(شادو)

357
00:36:26,261 --> 00:36:27,561
{\pos(200,230)}
!أبي

358
00:36:27,730 --> 00:36:31,002
{\pos(200,230)}
أبي؟ -
.آسف -

359
00:36:31,214 --> 00:36:33,070
{\pos(200,230)}
.إنّي آسف

360
00:36:34,119 --> 00:36:36,455
{\pos(200,230)}
ماذا يجري يا أبي؟

361
00:36:37,744 --> 00:36:39,641
{\pos(200,230)}
.سينتهي الأمر قريبًا

362
00:37:04,544 --> 00:37:09,576
،أظنني لم أمُت
.ثانيةً

363
00:37:10,855 --> 00:37:12,505
.رائع

364
00:37:20,530 --> 00:37:24,154
،ليس جسيمًا
أنّى سأعلل هذا؟

365
00:37:24,912 --> 00:37:26,544
مداعبة حميميّة مُفرطة؟

366
00:37:27,737 --> 00:37:31,143
الشرطة جمعت عيّنات الدم
.في شركة (كوين) المُوحّدة

367
00:37:31,145 --> 00:37:35,031
،اخترقت نظام المعمل الجنائيّ للتوّ
.وأمرت بتدمير العيّنة

368
00:37:38,879 --> 00:37:42,038
.آمل أن يكون الأمر على ما يُرام

369
00:37:42,040 --> 00:37:45,460
،نظامك كان من الثمانينيّات
...لا أقصد الجزء الحسن من الثمانينيّات

370
00:37:45,495 --> 00:37:48,961
.مثل (مادونا)، والجوارب الطويلة

371
00:37:48,963 --> 00:37:50,808
.هذا عمل مذهل

372
00:37:51,466 --> 00:37:55,990
أهذا يعني أنّكِ معنا؟ -
أتقصد انضمامي لجهادكما؟ -

373
00:37:55,991 --> 00:37:59,283
حسنٌ، أنتِ بالفعل عضوة
.شرفيّة بالفريق فعلًا

374
00:37:59,318 --> 00:38:00,994
.(هذا ما قاله السيّد (ديجل

375
00:38:03,352 --> 00:38:06,145
.لا -
إذًا، لمَ حدّثتِ نظامي؟ -

376
00:38:06,147 --> 00:38:10,860
أوّلًا، لأنّ رؤيتي شبكة تعمل بهذا
.النظام الضعيف يجرح روحي

377
00:38:11,000 --> 00:38:14,570
...وثانيًا
.(أريد إيجاد (والتر

378
00:38:15,527 --> 00:38:19,160
.زوج امي -
.كان طيّبًا إليّ -

379
00:38:19,693 --> 00:38:22,599
والسيّد (ديجل) أخبرني أنّ المفكّرة
...التي تكافح بها الجريمة

380
00:38:22,600 --> 00:38:25,456
هي ذات المفكّرة التي
.(تسببت باختطاف (والتر

381
00:38:26,385 --> 00:38:29,664
.سأساعدك في إنقاذه فقط

382
00:38:29,699 --> 00:38:33,736
وعندئذٍ، سأعود لعملي الممل
.كموظفة بقسم الدعم الفنيّ

383
00:38:35,175 --> 00:38:39,929
.هذا عرضي -
.حسنٌ -

384
00:38:41,398 --> 00:38:44,650
...إذًا، يلحّ عليّ السؤال

385
00:38:44,652 --> 00:38:47,903
هل من حمام هنا؟
.إذ أنّي أريد التبوّل منذ جئت

386
00:38:47,905 --> 00:38:49,888
.في الطابق العلويّ على اليسار

387
00:38:49,890 --> 00:38:52,081
.عظيم -
.(فاليستي) -

388
00:38:58,582 --> 00:39:01,817
.شكرًا لك -
.عفوًا -

389
00:39:10,806 --> 00:39:13,693
أوليفر)، أعلم أنّكَ لا تريد)
...تعرّض هذه الفتاة للأذى

390
00:39:13,728 --> 00:39:18,920
،ولم يكن بيدك سوى إخبارها بحقيقتكَ
.لكنّنا نسألها التورّط بعمل خطرٍ جدًّا

391
00:39:18,955 --> 00:39:20,671
.بوسعنا حمايتها -
كيف؟ -

392
00:39:21,755 --> 00:39:25,064
،(والدتكَ أردَتك يا (أوليفر
.إنّكَ تعجز حتّى عن حماية نفسك

393
00:39:25,065 --> 00:39:27,829
،لقد كانت خائفة
.وكانت تدافع عن نفسها

394
00:39:27,864 --> 00:39:33,137
أو كانت تخفي شيئًا، ربّما هي ضالعة
.بإختفاء (والتر) أو بما أشدّ سوءًا

395
00:39:33,138 --> 00:39:36,317
ديجل)، لا نعلم دومًا سبب)
.قيام الناس بأفعالهم

396
00:39:37,801 --> 00:39:42,932
لكنّي أعلم أنّي حين كنتُ واقفًا أمامهما
...في مكتبها مُقيّمًا سهم على قلبها

397
00:39:42,933 --> 00:39:50,099
فإنّها استجدت صفحي
.(من أجلي ومن أجل (ثيا

398
00:39:50,418 --> 00:39:55,193
،لقد أطحت بالكثير من الطالحين
.(ولم يذكر أحدهم أبناءه يا (ديج

399
00:39:55,194 --> 00:39:56,998
.أوليفر)، القائمة كانت بحوزتها)

400
00:39:56,999 --> 00:40:01,468
،لعلّها غير متورّطة بمغزى القائمة
.لكنّها قطعًا ضالعة بالأمر

401
00:40:01,503 --> 00:40:03,893
ضالعة في ماذا؟

402
00:40:03,928 --> 00:40:08,926
،نحن حتّى نجهل مغزى القائمة
!وريثما نعلمه، فهي خارج المعادلة

403
00:40:11,752 --> 00:40:14,194
مفهوم؟

404
00:40:25,785 --> 00:40:29,786
لكن يا (أوليفر)، أتقول ذلك
لأنّكَ حقًّا تؤمن ببرائتها؟

405
00:40:30,490 --> 00:40:33,682
أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة
أنّ أمك قد تكون آثمة؟

406
00:40:50,344 --> 00:40:54,230
،ستة، واحد
...صوت عميق، أنا

407
00:40:54,232 --> 00:40:56,331
مرحبًا، ماذا يجري؟

408
00:40:56,701 --> 00:40:59,325
أين كنت؟
.ما برحت أتّصل بكَ طيلة الليل

409
00:40:59,360 --> 00:41:02,988
.كنتُ بالملهى، وليس فيه تغطية -
.ربّما آن الأوان لتستثمر في لغمٍ أرضيّ -

410
00:41:02,990 --> 00:41:05,945
.(ثيا) -
.تمت مهاجمة والدك ليلة أمس -

411
00:41:06,145 --> 00:41:07,724
.من قبل الحارس الليليّ -
!ماذا؟ -

412
00:41:07,725 --> 00:41:10,990
.هاجمني في المكتب -
هل أذاك؟ أأنتِ بخير؟ -

413
00:41:11,025 --> 00:41:14,680
بالوقع هي من أذته، أصابته إصابة
.مباشرة بسلاح مُخبأ في مكتبها

414
00:41:14,681 --> 00:41:16,321
.ينبغي أن يساعد ذلك في تحقيقاتك

415
00:41:16,356 --> 00:41:21,282
،هل حصلت على أيّ دليل
...مثل عيّنة دماء، أو

416
00:41:21,676 --> 00:41:25,529
.حدث خطأ في المعمل -
.هذا مؤسف -

417
00:41:28,449 --> 00:41:29,397
.سنكون على اتّصال

418
00:41:30,351 --> 00:41:32,601
.شكرًا لك -
.عفوًا -

419
00:41:38,276 --> 00:41:40,423
،عزيزي
.لقت كنتُ مرتعبة

420
00:41:40,458 --> 00:41:45,114
.إنّي سعيد أنّكِ بخير -
.ظننته سيقتلني -

421
00:41:49,425 --> 00:41:55,390
.أعدكِ أنّه لن يزعجكِ مُجدًا
