﻿1
00:00:00,657 --> 00:00:02,177
... "شاهدتمْ سابقاً في مسلسل " الوسيط الرّوحي

2
00:00:02,202 --> 00:00:03,405
من هو ذلك ؟

3
00:00:03,406 --> 00:00:05,423
،)بوب كريكلاند)
.من الأمن القَومي

4
00:00:05,825 --> 00:00:08,242
هل أعْرفك ؟
.كلّا ، ولكنّي أعرفك

5
00:00:09,327 --> 00:00:10,744
اجلب لي كلّ شيء

6
00:00:10,746 --> 00:00:12,847
.(قام (جاين) بالعديد من الإتصالات هنا مع (ريد جون

7
00:00:12,849 --> 00:00:13,836
.هذا جيّد

8
00:00:13,861 --> 00:00:15,700
لمَ هذه المسألة متعلّقة بالأمن القومي ؟

9
00:00:15,701 --> 00:00:17,818
.الأمر معقّد

10
00:00:22,457 --> 00:00:24,842
، )العميلة (ليزبون) ، (جاين
.من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

11
00:00:24,844 --> 00:00:26,310
.هذا مكان مخصّص للعملاء الفيدراليين فقط

12
00:00:26,312 --> 00:00:28,012
، نحن كذلك لا نريد التّواجد هنَا

13
00:00:28,014 --> 00:00:29,463
.لكّن تمّت دعوتنا

14
00:00:29,465 --> 00:00:31,048
، )هل يمكنك إِعلام العميل (ريد سميث

15
00:00:31,050 --> 00:00:32,516
بأننا مُتواجدِين هنا كما هو مطلوب ؟

16
00:00:35,421 --> 00:00:37,638
ماهو إعتقادك لما يريده (سميث) ؟

17
00:00:37,640 --> 00:00:39,974
.لا أعلم
ماذا تعتقدين ؟

18
00:00:39,976 --> 00:00:42,309
، )في كلّ مرّة نذهب لرؤية أحد مشتبهي (ريد جون

19
00:00:42,311 --> 00:00:43,394
.أصبح متوتّرة

20
00:00:43,396 --> 00:00:44,695
.حقاً ؟ لا يبدو عليك ذلك

21
00:00:44,697 --> 00:00:45,946
حقاً ؟

22
00:00:45,948 --> 00:00:47,347


23
00:00:47,349 --> 00:00:50,201
.(جاين) ، (ليزبون)
شكراً لمجيئكُما

24
00:00:50,203 --> 00:00:53,404
هل تشتاقين إلى هذا ؟
من يمكنه أن ينكر ذلك ؟

25
00:00:54,272 --> 00:00:57,208
كَيف يمْكِننا المُساعَدة حضرة العَميل (سميث) ؟

26
00:00:57,210 --> 00:00:58,375
.عثرنا على جثّة

27
00:00:58,377 --> 00:01:00,244
.إعتقدت أنّها ستثير إهتمامك

28
00:01:00,246 --> 00:01:02,163
ولماذا تقول ذلك ؟

29
00:01:02,165 --> 00:01:04,031
.أنتَ أخبِرني

30
00:01:17,545 --> 00:01:19,180
. (هذا (بنجامين ماركس

31
00:01:19,182 --> 00:01:20,614
.الشّخص الذي دفنته حيّاً

32
00:01:20,616 --> 00:01:22,016
.المعذرة

33
00:01:22,018 --> 00:01:24,985
.القاتل الذي دفنته وهو على قيد الحياة

34
00:01:24,987 --> 00:01:27,154
. وقمت بإخراجه -- في نهاية المطاف

35
00:01:27,156 --> 00:01:30,107
.ليس سيّء
.يبدو تحديد الهويّة صعباً

36
00:01:30,109 --> 00:01:32,993
.بإعتبار أن معظم وجهه محروق كلياً

37
00:01:32,995 --> 00:01:34,445
مالذي تعتقد بأنه حصل له ؟

38
00:01:34,447 --> 00:01:36,197
.أنت عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي

39
00:01:36,199 --> 00:01:38,199
. أنا متأكّد من أنكم تملكون الإجابة بالفعل

40
00:01:38,201 --> 00:01:40,451
.حسناً

41
00:01:40,453 --> 00:01:42,069
.حسناً ، أخبرني بما وَجدتُه

42
00:01:42,071 --> 00:01:44,205
حسنٌ ، أولّ شيء ستلاحظه

43
00:01:44,207 --> 00:01:45,956
-- هو أنه عُــذّب

44
00:01:45,958 --> 00:01:47,875
بالنّار وبأي شيء يستعمله النّاس

45
00:01:47,877 --> 00:01:49,677
.لقطع إبهامَي شخصٍ ما

46
00:01:49,679 --> 00:01:51,896
وماهو السبّب الذي أعتقد أنه عُذّب من أجله ؟

47
00:01:51,898 --> 00:01:53,881
، حسنُ ، ستخمّن بأن السّبب هو مُتعة ساديَة

48
00:01:53,883 --> 00:01:55,015
.لكنّك ستكون مخطئاً

49
00:01:55,017 --> 00:01:57,084
-- من المحتمل أكثر أنه تمّ تعذيبه من أجل معلومة

50
00:01:57,086 --> 00:01:58,719
.معلومة لمْ تكُنِ بحوزته

51
00:01:58,721 --> 00:01:59,577
كيف تَعلم بأنّها لم تكن بحوزته ؟

52
00:01:59,602 --> 00:02:00,755
، لأنّه إذا كان يملكها

53
00:02:00,756 --> 00:02:03,423
.كان للقاتل أن يحرق نصف وجهه فحسب

54
00:02:04,643 --> 00:02:06,110
ماذا أعتقد أيضاً ؟

55
00:02:06,112 --> 00:02:08,595
،حسنٌ ، أياً من قام بالتعذيب أخذ راحته

56
00:02:08,597 --> 00:02:12,016
.لذا ستظنّ بأنهم كانوا يملكون مكاناً خاصاً لفعل ذلك

57
00:02:12,018 --> 00:02:14,118
.صحيح
وأنا متأكد من أنّك رأيت

58
00:02:14,120 --> 00:02:17,271
، الأشياء اللّزجة على ساق الضحيّة

59
00:02:17,273 --> 00:02:18,789
.على الأرجح أنّك أرسلتها إلى المختبر

60
00:02:18,791 --> 00:02:20,457
وخلال ثلاثة أيّام سيخبرونك

61
00:02:20,459 --> 00:02:22,042
، بأنه زيت الصّنوبر 
وذلك يبدو منطقياً

62
00:02:22,044 --> 00:02:23,277
لأنه يوجد إبرة صنوبر مكسورة

63
00:02:23,279 --> 00:02:25,162
.بمحاذاة أسفل حذائه

64
00:02:25,164 --> 00:02:26,230
.أجل ، أرى ذلك

65
00:02:26,232 --> 00:02:27,481
في الأخير ستصل إلى خلاصة

66
00:02:27,483 --> 00:02:30,117
أنه كان في مكان ما بالغابة

67
00:02:30,119 --> 00:02:32,770
.قبل أن يُقتل ويُترك هنا

68
00:02:32,772 --> 00:02:34,888
.ذلك رائع

69
00:02:34,890 --> 00:02:37,408
ما سبب وجودنا هنا أيها العميل (سميث) ؟

70
00:02:37,410 --> 00:02:40,794
.خرج (ماركس) بإطلاق السراح المشروط 
بينما انتظر لمحاكمته

71
00:02:40,796 --> 00:02:43,180
.كانت الأمور تتحسّنُ بالنسبة له أيضاً

72
00:02:43,182 --> 00:02:45,482
، أعني ، قمتَ بتعذيبه للحصول على إعتراف

73
00:02:45,484 --> 00:02:47,067
، لذا بالقليل من المحاماة الجيّدة

74
00:02:47,069 --> 00:02:48,936
، والقليل من الحظّ
. استطاع الخروج

75
00:02:48,938 --> 00:02:51,638
حتماً أثار ذلك غيظك ، (جاين) ؟

76
00:02:51,640 --> 00:02:53,274
.على الإطلاق

77
00:02:53,276 --> 00:02:56,243
تلك هي أفضل نظرية للمكتب الفيدرالي ؟

78
00:02:56,245 --> 00:03:00,030
بأنّ (جاين) قَتل (بنجامين فرانكس) وأحرق وجهه ؟

79
00:03:00,032 --> 00:03:02,283
.نحن نستكشف كل الزّوايا

80
00:03:02,285 --> 00:03:04,034
.وهو إحداها

81
00:03:04,036 --> 00:03:06,954
،) اسمع ، إذا أردت قتل (بنجامين فرانكس

82
00:03:06,956 --> 00:03:08,822
.لفعلتُ ذلك في المرّة الأولى

83
00:03:08,824 --> 00:03:12,126
، كان معتلّاً اجتماعياً قام بسرقة الأرملات واليتامى

84
00:03:12,128 --> 00:03:14,428
.ونال مايستحقّه

85
00:03:14,430 --> 00:03:16,513
.لكّني لم أفعل ذلك

86
00:03:16,515 --> 00:03:18,332
.سنرى بشأن ذلك

87
00:03:18,334 --> 00:03:19,850
.أجل ،سنفعل

88
00:03:20,802 --> 00:03:24,188
.شكراً لمجيئكما

89
00:03:25,308 --> 00:03:26,957
مالذي يجري ، (جاين) ؟
.لا شيء -

90
00:03:26,959 --> 00:03:29,109
.أخبرني 
. قلت بأنه لا شيء -

91
00:03:29,111 --> 00:03:31,278
.لا يكون معك الأمر لا شيء مطلقاً

92
00:03:31,280 --> 00:03:33,180
هل تعتقد بأن (سميث) هو (ريد جون) ؟

93
00:03:33,182 --> 00:03:34,648
.ربّما

94
00:03:34,650 --> 00:03:36,150
حسنٌ ، إذا كان هو (ريد جون) فهو غبيّ

95
00:03:36,152 --> 00:03:38,852
. (لإعتقاده بأنه لديك علاقة مع مقتل (ماركس

96
00:03:37,670 --> 00:03:38,852


97
00:03:38,854 --> 00:03:40,020
.هو ليس مخطئاً تماماً

98
00:03:40,022 --> 00:03:42,489
، )أعني ، لم أقتل (بنجامين ماركس

99
00:03:42,491 --> 00:03:44,575
.لكّني ربّما تسببت في قتله

100
00:03:46,294 --> 00:03:50,294
<font color="green" size=24>((الــوســيـط الــروحــي))
<font color="yellow" size=24>
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الرابعة)) <font color="green" size=24>
((بـعــنــوان: القائمة الحمراء))
<font color="Yellow" size=24>
((Zino_KinG : ترجمة))</font>

101
00:03:50,295 --> 00:03:55,295
<font color=#3090C7 size=24>
((STS المسلسلات الأجنبية المترجمة - فريق))

102
00:04:00,530 --> 00:04:03,282
.حسناً ، لا مزيد من الأسرار 
.أفصح عن ذلك الآن

103
00:04:03,584 --> 00:04:05,417
كنت قلقاً بشأن الأمن

104
00:04:05,419 --> 00:04:07,469
. (عندما كنت أعمل على قائمتي لمشتبهي (ريد جون

105
00:04:07,471 --> 00:04:08,737
.سريّاً بشكل مهووس

106
00:04:08,739 --> 00:04:10,505
أجل ، نفس الأمر

107
00:04:10,507 --> 00:04:13,225
.لكنّي علمت بوجود أشخاص يحتاجون تلك المعلومة

108
00:04:13,227 --> 00:04:16,044
لذا قمت بوضعِ ما تسمّينه

109
00:04:16,046 --> 00:04:18,397
معلومات مضلّلة على لوحة الجرائم

110
00:04:18,399 --> 00:04:19,815
لذا أياً من رأى تلك اللوحة

111
00:04:19,817 --> 00:04:21,550
.بحوزته القائمة لمشتبهي (ريد جون) السّبعة

112
00:04:21,552 --> 00:04:23,134
.لكّنهم المشتبه بهم الخطأ

113
00:04:23,136 --> 00:04:24,403
.بالضّبط . ولقد نجح الأمر

114
00:04:24,405 --> 00:04:26,104
.شخص ما اقتحم لمكتبي

115
00:04:26,106 --> 00:04:27,389
كيف تعلم ذلك ؟

116
00:04:27,391 --> 00:04:29,307
.حسنٌ ، لقد نصبت فخّاً 
وقد وقع فيه

117
00:04:29,309 --> 00:04:32,494
، )الآن هذا الشخص لديه قائمة مزيّفة لمشتبهي (ريد جون

118
00:04:32,496 --> 00:04:35,113
. و(بنجامين ماركس) كان على تلك القائمة

119
00:04:35,115 --> 00:04:39,700
إذاً شخص ما يقوم بتعذيب وقتل 
.الأشخاص على قائمتك المزيّفة

120
00:04:38,002 --> 00:04:39,751


121
00:04:39,753 --> 00:04:41,486
. ليس بالضرورة

122
00:04:41,488 --> 00:04:44,456
.شخص ما عذّب وقتل شخصاً واحداً من قائمتي

123
00:04:44,458 --> 00:04:47,992
.لكن نظرياً ، وفاته يمكن أن تكون بسبب أي شيء

124
00:04:47,994 --> 00:04:49,528
.لم يكن رجلاً طيباً

125
00:04:50,880 --> 00:04:53,682
.أنا أحاول إستيعاب هذا الأمر

126
00:04:53,684 --> 00:04:56,635
.عرّضت حياة سبعة أشخاص أبرياء للخطر

127
00:04:56,637 --> 00:04:58,336
.كلّا ، لا يوجد واحد منهم بريء

128
00:04:58,338 --> 00:05:00,305
.... احتال (ماركس) على المئات من الأشخاص

129
00:05:00,307 --> 00:05:02,074
.ثمّ قتل شخصاً بوحشية لتغطية ذلك

130
00:05:02,076 --> 00:05:04,326
... (أنا أؤكّد لكِ ، يا (ليزبون

131
00:05:04,328 --> 00:05:06,545
.كلّ هؤلاء الرجّال أشرار

132
00:05:06,547 --> 00:05:09,614
.يحدث أنّهم ليسوا (ريد جون) فحسب

133
00:05:12,719 --> 00:05:17,121
هل تعتقد بأن (ريد جون) الحقيقي اقتحم إلى هنا 
وقتل (ماركس) ؟

134
00:05:15,639 --> 00:05:17,122


135
00:05:17,124 --> 00:05:19,124
حسنٌ ،( ريد جون) هو الشخص الوحيد
من غيرنا

136
00:05:19,126 --> 00:05:21,043
، الذي يعلم بالقائمة الحقيقية للمشتبه بهم

137
00:05:21,045 --> 00:05:24,413
.لذا هو الشّخص الوحيد الذي لا يملك دافعاً للقيام بهذا

138
00:05:24,415 --> 00:05:26,064
إذاً من اقتحم إلى هنا ؟

139
00:05:26,066 --> 00:05:27,849
.لا أعلم

140
00:05:27,851 --> 00:05:31,219
.شخص مصرّح له بالدخول
مع الكثير من المصادر والسّلطة

141
00:05:31,221 --> 00:05:33,171
.المكتب الفيدرالي 
كانوا يريدون الحصول

142
00:05:33,173 --> 00:05:35,357
.على قضية (ريد جون) منذ مدّة

143
00:05:35,359 --> 00:05:37,776
.لم يكونوا سعداء بالأمر عندما توّلى الأمن القومي القضية

144
00:05:37,778 --> 00:05:39,811
.صحيح

145
00:05:39,813 --> 00:05:42,564
أوَتعلمين ، لقد شككتُ دائماً في أن 
.المكتب الفيدرالي يراقبني

146
00:05:42,566 --> 00:05:43,732
.شخصياً

147
00:05:43,734 --> 00:05:45,834
، بمثل ما يبدو ذلك مريباً

148
00:05:45,836 --> 00:05:48,370
. (إلّا أنه يشرح توّليهم لقضية (ماركس

149
00:05:48,372 --> 00:05:50,088
لكنّ لمَ سيفعلون ذلك له ؟

150
00:05:50,090 --> 00:05:51,540
وكيف سنحقّق في الأمر ؟

151
00:05:51,542 --> 00:05:54,692
.لا أستطيع الذهاب إلى المكتب الفيدرالي فحسب
.(وأسألهم إذا قاموا بقتل (ماركس

152
00:05:53,127 --> 00:05:54,693


153
00:05:54,695 --> 00:05:56,862
، إذا كان المكتب الفيدرالي يراقبني

154
00:05:56,864 --> 00:05:59,247
أراهن على أن شخصاً ما ذو سلطة عالية

155
00:05:59,249 --> 00:06:01,733
.صرّح بذلك ، أو على الأقل تجارى مع الأمر

156
00:06:01,735 --> 00:06:03,151
.ينبغي عليّ التحدث معهم

157
00:06:03,153 --> 00:06:06,288
. برترام ) ، لكن من الواضح لا يمكنك أن تسأله)

158
00:06:06,290 --> 00:06:08,039
. (إذاً (مادلين هايتاور

159
00:06:08,041 --> 00:06:09,241
هايتاور) ؟)

160
00:06:09,243 --> 00:06:10,992
.لم تعمل بمكتب كاليفورنيا منذ ثلاث سنوات

161
00:06:10,994 --> 00:06:13,995
أي نوع من المعلومات تعتقد أنها لازالت تملكها ؟

162
00:06:13,997 --> 00:06:15,914
وإذاً كان ذلك صحيحاً ، لِم ستشارككَ بذلك ؟

163
00:06:15,916 --> 00:06:17,682
.حسنٌ ، (ريد جون) حاول قتلها

164
00:06:17,684 --> 00:06:19,217
.سترغبُ في مساعدتي

165
00:06:19,219 --> 00:06:21,052
.إلّا إذا كنت تلومك

166
00:06:22,438 --> 00:06:24,473
.سأتّصل بــها

167
00:06:24,475 --> 00:06:25,941
.حسناً

168
00:06:25,943 --> 00:06:27,976
مالّذي تخططين له هذا اليوم ؟

169
00:06:27,978 --> 00:06:30,028
لا يوجد لديك قضيّة رسمية ، أليس كذلك ؟

170
00:06:30,030 --> 00:06:31,062
.يمكنك الإسترخاء

171
00:06:31,064 --> 00:06:34,098
، الحصول على تدليك 
. تدريم أصابع اليد والرّجلين

172
00:06:34,100 --> 00:06:35,801
.كلّا

173
00:06:35,803 --> 00:06:37,752
ينبغي عليّ الذهاب وتوفير الحماية

174
00:06:37,754 --> 00:06:41,039
.للأشخاص الستّة على قائمتك 
التي ستعطيني إياها

175
00:06:41,041 --> 00:06:44,342
.كنت آمل أن تختاري التدليك

176
00:06:46,797 --> 00:06:49,798
.لا أصدّق ذلك

177
00:06:49,800 --> 00:06:52,250
.وأخيراً جعلته ينام

178
00:06:52,252 --> 00:06:54,586
. (عملٌ جيّد يا سيد (ريغزبي

179
00:06:54,588 --> 00:06:57,305
.ولا يجب علينا الذّهاب إلى العمل إلّا بعد ساعة

180
00:06:57,307 --> 00:06:59,508
مالذي سنفعله لتمرير الوقت ؟

181
00:06:59,510 --> 00:07:01,893
. (لا أعلم ، يا سيدة (ريغزبي

182
00:07:06,800 --> 00:07:08,583
.كلّا

183
00:07:08,585 --> 00:07:09,851


184
00:07:12,523 --> 00:07:14,138
. (إنّها (ليزبون

185
00:07:14,140 --> 00:07:15,524
.يمكنها الإنتظار لعشر دقائق

186
00:07:15,526 --> 00:07:18,777


187
00:07:23,149 --> 00:07:24,199
. (ليزبون )

188
00:07:24,201 --> 00:07:25,800
.يبدو الأمر مهّماً
. عليك الرّد على الإتصال

189
00:07:26,970 --> 00:07:28,920
.صباح الخير ، يا رئيسة

190
00:07:29,957 --> 00:07:32,090
.أنت و(ريغزبي) توّليا أمر هؤلاء الأربعة

191
00:07:32,092 --> 00:07:33,291
. (سأتوّلى أمر (هايباك) و (لي

192
00:07:33,293 --> 00:07:34,709
أليس (هايباك) هو الشّخص من القضية

193
00:07:34,711 --> 00:07:36,061
التي فيها كلّ صور الفتيات الصّغار ؟

194
00:07:36,063 --> 00:07:37,712
، أجل ، لقد تعاملت معه مرّة من قبل

195
00:07:37,714 --> 00:07:40,048
.لذا من الأرجح إنه سيوافقني

196
00:07:40,050 --> 00:07:42,133
، تهم الإغتصاب ، تهم المخدّرات

197
00:07:42,135 --> 00:07:43,668
.تهم تجارة البشر

198
00:07:43,670 --> 00:07:45,270
حقاً ؟ سنقوم بمساعدة هؤلاء الأشخاص ؟

199
00:07:45,272 --> 00:07:48,073
.ذلك هو العمل 
.لا نستطيع الإختيار

200
00:07:48,075 --> 00:07:50,292
علينا إنذار هؤلاء الرّجال بأنه حياتهم معرّضة للخطر

201
00:07:50,294 --> 00:07:52,310
.وتوفير الحماية لهم

202
00:07:52,312 --> 00:07:54,229
.اعملوا على ذلك الآن

203
00:07:57,250 --> 00:07:59,851
، وكنت أشاهدها تنظّف أسنانها هذا الصّباح

204
00:07:59,853 --> 00:08:01,453
، وهي تقوم بذلك لدقيقتين كاملتين

205
00:08:01,455 --> 00:08:02,854
.تماماً كما ينصح طبيب الأسنان

206
00:08:02,856 --> 00:08:04,623
، الشخص الغير مناسب 
يمكن أن يكون ذلك مزعجاً كثيراً

207
00:08:04,625 --> 00:08:07,025
لكن اليوم فكّرت بأن ذلك
.رائع

208
00:08:07,027 --> 00:08:10,060
سأقضي بقيّة حياتي مع تلك الأسنان الجميلة ، أتعلم ؟

209
00:08:08,562 --> 00:08:10,082


210
00:08:10,105 --> 00:08:11,113
.كلّا

211
00:08:11,114 --> 00:08:14,583
.وجهة نظري هي أن الزّواج أفضل ممّا اعتقدت

212
00:08:14,585 --> 00:08:16,101
... ما عدا

213
00:08:16,103 --> 00:08:17,669
... حسنٌ

214
00:08:17,671 --> 00:08:20,222
.ذلك ليس بالشّيء المهّم
.لقد مرّت ثلاثة أيام فقط

215
00:08:20,224 --> 00:08:22,891
.الأمر مضحكٌ نوعاً ما ، حقاً

216
00:08:22,893 --> 00:08:27,027
.لم نمارس الجنس بعد
.كَزوجان

217
00:08:25,229 --> 00:08:27,112


218
00:08:27,114 --> 00:08:28,363
وماذا عن الفندق ؟

219
00:08:28,365 --> 00:08:29,598
.بعد الزّفاف 
.جلبت لك تلك العربة

220
00:08:29,600 --> 00:08:31,683
.أجل ، لقد أغمي علينا

221
00:08:31,685 --> 00:08:34,269
.كان يوماً مستنزفاً جداً للعواطف

222
00:08:34,271 --> 00:08:36,054
.بالإضافة إلى أننا احتسينا الخمر كثيراً 
.صحيح

223
00:08:36,056 --> 00:08:37,656
.وكان علينا العمل في اليوم المُوالي

224
00:08:37,658 --> 00:08:39,524
، ومنذ ذلك اليوم (سارة) متواجدة بالمؤتمر في لوس أنجلس

225
00:08:39,526 --> 00:08:41,509
.لذا كان لدينا (بين) كلّ يوم 
.نهاراً وليلاً

226
00:08:41,511 --> 00:08:42,894
.أتعلم ، لقد قرأت دراسة على الأنترنت

227
00:08:42,896 --> 00:08:44,228
تقومل بأن المرأة تفقد الإهتمام بممارسة الجنس

228
00:08:44,230 --> 00:08:45,413
.على الفور تقريباً بعد الزّواج

229
00:08:45,415 --> 00:08:46,548
.إنها من نظرية داروين

230
00:08:46,550 --> 00:08:50,035
. (كلّا ، ليس (غرايس     
... لقد كانت دائماً متلهّفة لـ

231
00:08:50,037 --> 00:08:52,487
.وجهة نظري هي أنّي لا أصدق هذا ، ليس صحيحاً

232
00:08:52,489 --> 00:08:55,239
.أنا أخبرك بما هو موجود على الأنترنت فحسب

233
00:09:04,100 --> 00:09:05,967
. ريك دورت) ؟ مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات)
.اقتح الباب

234
00:09:05,969 --> 00:09:08,019
.أي شخص يمكنه قول أي شيء على الأنترنت

235
00:09:08,021 --> 00:09:09,420
.لا يعني ذلك بأنه صحيح

236
00:09:10,691 --> 00:09:12,223
أجل ؟

237
00:09:12,225 --> 00:09:14,693
(سيد (دورت) ؟ أنا العميل (ريغزبي) والعميل (تشو
من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

238
00:09:14,695 --> 00:09:16,278
-- نرغب في التحّدث معك بشأن

239
00:09:34,181 --> 00:09:35,964
، ارفع يديك 
.وإلاّ سأطلق عليك النار في الرأس

240
00:09:35,966 --> 00:09:38,083
.يا رجل ، لا تطلق النّار

241
00:09:38,085 --> 00:09:39,918
.لدينا سبب للإعتقاد بأنّ حياتك معرّضة للخطر

242
00:09:39,920 --> 00:09:41,452
.أتينا لنعرض عليك الحماية

243
00:09:41,454 --> 00:09:43,004
ماذا ؟

244
00:09:43,006 --> 00:09:44,923
.حياتك معرّضة للخطر

245
00:09:44,925 --> 00:09:46,141
أَهِي كذلك ؟

246
00:09:47,593 --> 00:09:50,562
لستما هنا بشأن المـيثـ .. شيء آخر ؟

247
00:09:50,564 --> 00:09:52,263
المـيثـ .. شيء آخر ؟

248
00:09:53,599 --> 00:09:55,466
.لا يوجد أي شيء آخر

249
00:09:55,468 --> 00:09:56,618
.تلك زلّة لسان

250
00:09:56,620 --> 00:09:59,154
.اخرج من المسبح

251
00:10:02,642 --> 00:10:05,410
. (أهلا ، (غرايس 
.تبدين مضطربة بعض الشّيء

252
00:10:05,412 --> 00:10:07,028
لقد اكتشفت سبب عدم قدرتك

253
00:10:07,030 --> 00:10:08,413
. (على الإتصال بـ (هايتاور

254
00:10:08,415 --> 00:10:09,948
.ما هو الأمر ؟ أخبريني

255
00:10:09,950 --> 00:10:11,666
، تحدثتُ مع خالتها وأخبرتني بأن

256
00:10:11,668 --> 00:10:14,152
.هايتاور) وأولادها تعرّضوا لحادث )

257
00:10:14,154 --> 00:10:15,353
.هم ميّتين

258
00:10:15,355 --> 00:10:18,322
ماذا ؟ متى ؟

259
00:10:18,324 --> 00:10:20,608
.قبل أسبوعان في عطلة بالمكسيك

260
00:10:20,610 --> 00:10:21,710
.لقد غرقوا

261
00:10:21,712 --> 00:10:24,029
كيف لم نسمع بالأمر من قبل ؟

262
00:10:24,031 --> 00:10:25,347
.الأمر غريب جداً

263
00:10:25,349 --> 00:10:27,716
، الظاهر أنه لم يجدوا الجثث أبداً

264
00:10:27,718 --> 00:10:30,501
.وأوقفت السّلطات مهمّة البحث والإنقاذ

265
00:10:30,503 --> 00:10:32,804


266
00:10:32,806 --> 00:10:35,273
ما هو إسم خالتها ؟

267
00:10:35,275 --> 00:10:37,609
. (روبي). (روبي هايتاور)

268
00:10:37,611 --> 00:10:40,278
.أجل ، سأحتاج إلى عنوان

269
00:10:40,280 --> 00:10:43,514
.لإرسال بعض الأزهار

270
00:10:43,516 --> 00:10:45,400
.ذلك مُريع

271
00:10:45,402 --> 00:10:48,019
.(أنا (بوب كيركلاند

272
00:10:48,021 --> 00:10:51,522
.(كيركلاند) ، معك العميل (ريد سميث)
من المكتب الفيدرالي

273
00:10:51,524 --> 00:10:53,074
مالذي يمكنني أن أفعله لك ، (سميث) ؟

274
00:10:53,076 --> 00:10:54,876
.أعتقد أنه أنا من سيفعل لك

275
00:10:54,878 --> 00:10:57,495
المشرفين عليّ طلبوا مني أن أطلعك

276
00:10:57,497 --> 00:10:59,130
.على قضيّة أعمل عليها

277
00:10:59,132 --> 00:11:00,999
.(إنّها تشمل (باتريك جاين

278
00:11:01,001 --> 00:11:02,867
.أنا مُصغي

279
00:11:02,869 --> 00:11:04,502
.إنهّا جريمة قتل وإختطاف

280
00:11:04,504 --> 00:11:06,171
.(إسم الضحية هو (بنجامين ماركس

281
00:11:06,173 --> 00:11:07,589
.تعامل معه (جاين) من قبل

282
00:11:07,591 --> 00:11:09,924
... استعمل معه
، بعض

283
00:11:09,926 --> 00:11:13,228
بعض التقنيات المفرطة لجعل (ماركس) يعترف

284
00:11:13,230 --> 00:11:14,929
.ذلك يبدو صحيحاً

285
00:11:14,931 --> 00:11:17,515
.كان ماركس يخضع للمحاكمة
وكان يمكن أن تتمّ تبرئته

286
00:11:17,517 --> 00:11:19,934
.بصراحة ، يعجبني (جاين) في ذلك

287
00:11:19,936 --> 00:11:21,770
. (لديه ضغّينة يقظة على (ريد جون

288
00:11:21,772 --> 00:11:23,405
.ربّما ذلك هو شيئه الخّاص

289
00:11:23,407 --> 00:11:26,024
.أعتقد أنك بصدد إكتشاف شيءٍ ما

290
00:11:26,026 --> 00:11:27,709
.عمل جيّد 
.شكراً

291
00:11:27,711 --> 00:11:30,561
يا (سميث) ؟
.أبقني على إطّلاع

292
00:11:30,563 --> 00:11:32,247
.أجل ، سيّدي

293
00:11:40,540 --> 00:11:41,806
أجل ؟

294
00:11:41,808 --> 00:11:43,708
السيدة (هايتاور) ؟

295
00:11:43,710 --> 00:11:45,510
.أنا مُتأسّف لخسارتك

296
00:11:45,512 --> 00:11:47,578
، )كنت أعمل مع إبنة أختك (مادلين

297
00:11:47,580 --> 00:11:51,466
.وكنت آمل في أنه يمكننا التحدث ربّما

298
00:11:51,468 --> 00:11:52,884
.هذه الأزهار لكِ

299
00:11:52,886 --> 00:11:55,386
.ادخل رجاءاً

300
00:12:00,176 --> 00:12:03,144
متى كانت آخر مرّة رأيتِ فيها ابنة أختك ؟

301
00:12:03,146 --> 00:12:06,598
.قبل بضعة أسابيع ، قبل أن يذهبوا للعطلة

302
00:12:06,600 --> 00:12:10,168
.أتوا لزيارتي

303
00:12:10,170 --> 00:12:13,404
.على الأقّل سنحت لي الفرصة لوداعهم

304
00:12:13,406 --> 00:12:16,541
.أجل ، حسنٌ ، ذلك صحيح

305
00:12:20,514 --> 00:12:21,830
ما هو الأمر ؟

306
00:12:21,832 --> 00:12:24,916
... إنه فقط

307
00:12:28,421 --> 00:12:31,673
... أتمّنى فقط لو كانت هناك طريقة

308
00:12:31,675 --> 00:12:34,943
.لأعلمها بما أشعر به

309
00:12:34,945 --> 00:12:36,761
.يوجد طريقة

310
00:12:36,763 --> 00:12:39,130
.جاري يعمل جيّداً بالكمبيوتر

311
00:12:39,132 --> 00:12:41,649
لقد أنشأ موقعاً خاصاً للذكرى

312
00:12:41,651 --> 00:12:45,064
على الأنترنت 
. للأصدقاء والعائلة فقط

313
00:12:43,186 --> 00:12:45,069


314
00:12:45,071 --> 00:12:47,105
.أوّدُ رؤية ذلك

315
00:12:49,943 --> 00:12:51,442
.حسناً ، تفضّل

316
00:12:51,444 --> 00:12:53,144
هل تمانعين ؟

317
00:12:53,146 --> 00:12:55,029
.لا أعرف جيّدا التعامل مع الكمبيوتر

318
00:12:55,031 --> 00:12:58,116
.بالتأكيد . اذكر ما تحتاج قوله

319
00:12:58,118 --> 00:13:00,785
.دوّني هذا

320
00:13:00,787 --> 00:13:03,471
... في الموت

321
00:13:03,473 --> 00:13:05,924
... وجدتِ حياة جديدة

322
00:13:07,243 --> 00:13:09,677
.وأريد الصّراخ بذلك من قمم الجبال

323
00:13:11,882 --> 00:13:16,251
، أعلم في صميم قلبي

324
00:13:16,253 --> 00:13:19,053
...( يا غاليتي (مادلين

325
00:13:19,055 --> 00:13:21,923
، بأنه عندما يأتي غروب الشّمس

326
00:13:21,925 --> 00:13:23,942
... سأجدك تنتظرينني

327
00:13:23,944 --> 00:13:27,178
. في حدائق الجنّة

328
00:13:28,898 --> 00:13:30,114
. (مع حبّي ، (باتريك

329
00:13:32,619 --> 00:13:35,236
... كان ذلك

330
00:13:35,238 --> 00:13:39,888
.جميلاً 
. شاعريّ جداً

331
00:13:38,074 --> 00:13:39,941


332
00:13:39,943 --> 00:13:43,695
.شكراً لك 
.أشعر بحال أفضل الآن

333
00:13:43,697 --> 00:13:45,580
.عليّ الذهاب

334
00:13:45,582 --> 00:13:47,882
. يا أيها المسكين

335
00:13:47,884 --> 00:13:50,868
كنت تحبّها ، أليس كذلك ؟

336
00:14:10,106 --> 00:14:11,773


337
00:14:34,647 --> 00:14:35,813
.كلّا

338
00:14:35,815 --> 00:14:38,266
.أنا أتذكّركِ 
.تحدّثي إلى محامي الخاص

339
00:14:38,268 --> 00:14:39,517
. (سيد (هايباك

340
00:14:39,519 --> 00:14:42,086
.الأمر ليس كما تعتقد 
.أصغي إليّ فحسب

341
00:14:43,689 --> 00:14:46,107
.أعتقد أنّك أردت تلفيق تهمة عليّ لمدة طويلة

342
00:14:46,109 --> 00:14:48,126
(لن أكون ضحيّتكِ يا سيدة (ليزبون

343
00:14:48,128 --> 00:14:49,727
. (العميلة (ليزبون

344
00:14:49,729 --> 00:14:52,030
.ولدينا سبب يجعلنا نعتقد بأنّ حياتك معرّضة للخطر

345
00:14:52,032 --> 00:14:54,065
.أنا هنا لأعرض عليك حماية الشرطة

346
00:14:54,067 --> 00:14:56,701
إذاً إذا ذهبت معك ، لن يحصل مكروهاً لي ؟

347
00:14:56,703 --> 00:15:00,271
. (يبدو ذلك من خداع الشّرطة أيتها العميلة (ليزبون

348
00:15:00,273 --> 00:15:01,723
.جهاز أمن الدّولة سيكون فخوراً بذلك

349
00:15:01,725 --> 00:15:04,942
-- أنا ملزمةٌ قانونياً وأخلاقياً بإعلامك أنّ

350
00:15:04,944 --> 00:15:07,128
.لا تحاولي إدخال الأخلاق العالية هنا رجاءاً

351
00:15:07,130 --> 00:15:08,880
إذا اتبعت طريقك لأصبحت في السّجن

352
00:15:08,882 --> 00:15:10,148
.من أجل جريمة لم أرتكبها

353
00:15:10,150 --> 00:15:13,167
.أعتقد بأنّي سأجرّب حظوظي

354
00:15:13,169 --> 00:15:14,869
كيف يجري الأمر ، (جاين) ؟

355
00:15:14,871 --> 00:15:17,221
.لقد قمت بزيارة خالة (هايتاور) للتّو

356
00:15:17,223 --> 00:15:18,773
.ذلك محزنٌ جداً

357
00:15:18,775 --> 00:15:20,124
هل وجدت شيئاً ما ؟

358
00:15:20,126 --> 00:15:21,876
.أعني ، هل تعتقد بأن (ريد جون) لديه علاقة بذلك

359
00:15:21,878 --> 00:15:25,013
.لا أعتقد ذلك
.  هذا ليس أسلوبه

360
00:15:25,015 --> 00:15:26,664
إذاً تعتقد بأنه مجرّد حادث ؟

361
00:15:26,666 --> 00:15:29,267
.يبدو كذلك
إذأً كيف تجري الجولة معكم ؟

362
00:15:29,269 --> 00:15:33,488
.لم يرغب (هايباك) في المجيء معي
.أعتقد بأنّه يخفي شيئاً ما

363
00:15:33,490 --> 00:15:35,306
حسنٌ ، رجل مثل ذاك ربّما 
له مشكل

364
00:15:35,308 --> 00:15:36,858
.مع السيّدة الشرطية

365
00:15:36,860 --> 00:15:38,660
. مع السيّدات عامّةً

366
00:15:38,662 --> 00:15:41,446
أنت محقّ . أتعلمُ ماذا ؟
، )سأبعث (تشو) و (ريغزبي

367
00:15:41,448 --> 00:15:42,747
. أو لا

368
00:15:42,749 --> 00:15:45,233
هل سيشتاق لعالم إليه فعلاً إذا حدث شيءٌ ما ؟

369
00:15:45,235 --> 00:15:47,452
.و ذلك هو الفرق بيني وبينك

370
00:15:47,454 --> 00:15:49,337
. وإلى اللّقاء

371
00:15:55,794 --> 00:15:57,345
-- .. إذا كنت من مكتب التحقيقات ، سأ

372
00:15:57,347 --> 00:15:58,880


373
00:16:25,907 --> 00:16:27,408
مالذي حصل ؟

374
00:16:27,410 --> 00:16:28,427
، وجدنا الباب مفتوحاً

375
00:16:28,428 --> 00:16:29,960
.الدّماء وزجاجة الجعة على الأرض

376
00:16:29,962 --> 00:16:32,263
. (لا وجود لـ (هايباك 
. و (ريغزبي) يفحص أقوال الجيران

377
00:16:36,368 --> 00:16:38,002
.الأمر سيّء

378
00:16:40,639 --> 00:16:42,190
.ليس تماماً

379
00:16:42,192 --> 00:16:44,458
إنه يؤكّد بأن شخصاً ما يفحص قائمتي

380
00:16:44,460 --> 00:16:45,827
. (من أجل إيجاد (ريد جون

381
00:16:45,829 --> 00:16:47,195
، )تمّ اختطاف (هايباك

382
00:16:47,197 --> 00:16:48,763
.وعلى الأرجح سيُعذّب حتى الموت

383
00:16:48,765 --> 00:16:50,581
.أجل ، سيواجه ليالي صعبة

384
00:16:50,583 --> 00:16:52,600
.ويجب علينا إخبار (سميث) والمكتب الفيدرالي

385
00:16:52,602 --> 00:16:55,670
. (بأنه تمّ اختطافه وأن الأمر متعلّق بقضية (ماركس

386
00:16:55,672 --> 00:16:57,839
.كلّا ، لا يجب علينا ذلك
.لا يمكننا الكذب

387
00:16:57,841 --> 00:16:59,941
.نحن نفعل ذلك كلّ الوقت

388
00:16:59,943 --> 00:17:01,342
، سيكتشف الأمر في نهاية المطاف

389
00:17:01,344 --> 00:17:02,777
.وسيكون الأمر أسوء عندها

390
00:17:02,779 --> 00:17:04,378
.حسناً ، لابأس ، أخبريه

391
00:17:04,880 --> 00:17:06,397
.لكّن لا تذكري القائمة

392
00:17:06,399 --> 00:17:07,881
أخبريه فقط بأن شخصاً ما

393
00:17:07,883 --> 00:17:09,666
.متعلّق بقضية لنا أصبح مفقوداً

394
00:17:09,668 --> 00:17:11,185
.متفّقة

395
00:17:11,187 --> 00:17:12,770
مالذي نفعله الآن ؟

396
00:17:13,938 --> 00:17:16,256
.سأملك الإجابة على ذلك قريباً جداً

397
00:17:24,149 --> 00:17:26,784
... لديّ قهوة سوداء ، حليب

398
00:17:26,786 --> 00:17:28,452
. وحليب بالسّكر

399
00:17:28,454 --> 00:17:30,404
.سآخذ أي ما لا تريده أنت

400
00:17:30,406 --> 00:17:31,605
هل أنت مجتهد هكذا دوماً ؟

401
00:17:31,607 --> 00:17:33,690
.أحبّ تغطية كل الإحتمالات

402
00:17:33,692 --> 00:17:35,959
.حليب بالسّكر

403
00:17:37,712 --> 00:17:39,413
.شكراً

404
00:17:42,717 --> 00:17:44,668
قلت بأنك تملك شيئاً لي ؟

405
00:17:45,888 --> 00:17:47,721
لقد حدث تطوّر هّام في

406
00:17:47,723 --> 00:17:50,540
.تلك القضيّة التي حدثتك عنها

407
00:17:50,542 --> 00:17:53,043
يبدو أن رجلاً آخر أصبح مفقوداً

408
00:17:53,045 --> 00:17:54,511
. (وله علاقة بـِ (جاين

409
00:17:54,513 --> 00:17:57,147
. (ريتشارد هايباك )

410
00:17:57,149 --> 00:17:59,266
.ذلك مثيرٌ للإهتمام

411
00:17:59,268 --> 00:18:01,151
.شكراً لك

412
00:18:01,153 --> 00:18:03,570
... اسمع ، هذا الأمر لا يخصّني لكن

413
00:18:04,555 --> 00:18:06,657
هل يمكنني معرفة ما هي مشكلتك مع (جاين) ؟

414
00:18:06,659 --> 00:18:09,026
.تلك حكاية طويلة

415
00:18:09,028 --> 00:18:10,611
.لا يهمّ

416
00:18:10,613 --> 00:18:12,996
.لا أريد في التطفّل

417
00:18:14,565 --> 00:18:16,417
.يروق لي ذلك

418
00:18:16,419 --> 00:18:19,420
.لقد أجريت بعض الأبحاث عنك

419
00:18:20,288 --> 00:18:21,455
عنّي ؟

420
00:18:21,457 --> 00:18:23,457
.أجل . أنت عميلٌ جيّد

421
00:18:23,459 --> 00:18:25,058
.مٌواجه مباشر وحقيقي

422
00:18:25,060 --> 00:18:27,928
لمَ ستبحث عنّي ؟

423
00:18:30,298 --> 00:18:34,601
.لديّ عمل آخر أريد مناقشته معك

424
00:18:34,603 --> 00:18:36,553
.عملٌ حسّاس

425
00:18:38,189 --> 00:18:41,058
.حسناً . أخبرني

426
00:18:41,060 --> 00:18:43,610
.النّمر ، النّمر

427
00:18:46,147 --> 00:18:47,364


428
00:18:48,316 --> 00:18:50,433
.النّمر ، النّمر

429
00:18:50,435 --> 00:18:52,119
ماذا ، هل تبعث معي ؟

430
00:18:52,121 --> 00:18:53,821
ماذا يعني ذلك ؟
.النّمر ، النّمر  ؟

431
00:18:53,823 --> 00:18:56,273
أنت لا تعلم حقاً ؟

432
00:18:57,108 --> 00:18:58,959
أعلم ماذا ؟

433
00:19:00,578 --> 00:19:03,096
.لاشيء . ذلك اختبار

434
00:19:03,098 --> 00:19:05,415
.حسناً

435
00:19:05,417 --> 00:19:08,118
.أنا أجهل تماماً هذا الأمر
هل ترغب في إطلاعي عليه ؟

436
00:19:10,088 --> 00:19:12,673
، )أثناء التحقيق عن (ريد جون

437
00:19:12,675 --> 00:19:18,642
بدأ الأمن القومي في الإشتباه بوجود
منظمة قويّة وسريّة

438
00:19:15,144 --> 00:19:18,729


439
00:19:18,731 --> 00:19:21,315
.داخل قوى الأمن لولاية كاليفورنيا

440
00:19:21,317 --> 00:19:24,935
.الشرطة ، مكتب كاليفورنيا للتحقيقات ، وزارة العدل

441
00:19:24,937 --> 00:19:27,187
.نعتقد أنّها عالية المستوى

442
00:19:27,189 --> 00:19:28,522
مالذي يفعلونه ؟

443
00:19:28,524 --> 00:19:30,274
.يقومون بالأعمال السيّئة

444
00:19:30,276 --> 00:19:33,093
، يحمون بعضهم البعض بعمليات تغطية كبيرة

445
00:19:33,095 --> 00:19:35,329
. الفرار من جرائم القتل

446
00:19:36,498 --> 00:19:38,115
ما هو أمر  "النّمر" ؟

447
00:19:39,200 --> 00:19:41,285
.نعتقد بأننها كلمة السّر

448
00:19:41,287 --> 00:19:43,587
.ذلك مخيف

449
00:19:43,589 --> 00:19:44,972
هل (ريد جون) عضواً فيها ؟

450
00:19:44,974 --> 00:19:47,040
.الوقت مبكّر جداً لمعرفة ذلك

451
00:19:47,042 --> 00:19:48,458
ماذا عن (جاين) ؟

452
00:19:50,428 --> 00:19:52,846
.بدأنا تجميع هذا الأمر للتّو

453
00:19:52,848 --> 00:19:55,766
. نحن نبحث عن شركاء داخل المكتب الفيدرالي

454
00:19:57,051 --> 00:19:59,102
... من المستوى الأدنى

455
00:19:59,104 --> 00:20:01,021
.لنتمكنّ من الثقة بهم

456
00:20:02,807 --> 00:20:04,474
.هذا ينطبق عليّ

457
00:20:04,476 --> 00:20:06,109
.سعيدٌ لتقديم المساعدة

458
00:20:06,111 --> 00:20:08,678
.شكراً لك

459
00:20:08,680 --> 00:20:10,397
.سأبقى على إتصال

460
00:20:13,184 --> 00:20:15,786
.شكراً على القهوة

461
00:20:26,414 --> 00:20:28,999
.(أهلاً . (باتريك

462
00:20:29,001 --> 00:20:31,018
.( ماديلين )

463
00:20:31,020 --> 00:20:32,920
.شكراً لمجيئك

464
00:20:32,922 --> 00:20:34,137
هل ترغبين في الشّاي ؟

465
00:20:34,139 --> 00:20:36,539
.أجل ، من فضلك

466
00:20:44,649 --> 00:20:49,219
، حتى نكون واضحين 
لدي مسدّس موجّه تحت الطاولة

467
00:20:46,652 --> 00:20:49,219


468
00:20:52,273 --> 00:20:55,425
.وهو موجّه إلى شيءٍ مهّم

469
00:20:56,377 --> 00:20:58,061
.عادل بما فيه الكفاية

470
00:21:01,082 --> 00:21:02,449
كيف حال الأطفال ؟

471
00:21:02,451 --> 00:21:04,351
. هم آمنين

472
00:21:04,353 --> 00:21:06,253
.هذا كّل ماتحتاج لمعرفته

473
00:21:08,039 --> 00:21:11,158
. خالتك مبهجة

474
00:21:11,160 --> 00:21:12,542
.ممثّلة رائعة

475
00:21:12,544 --> 00:21:16,663
.وجب عليّ فعل ماهو أفضل بالنسبة لي ولأولادي

476
00:21:16,665 --> 00:21:18,599
عرفت بأن (ريد جون) يقوم بالتصفية

477
00:21:18,601 --> 00:21:20,250
.(بعدما قُتلت (لوريلاي مارتينز

478
00:21:20,252 --> 00:21:21,635
.لم أرغب في أن أكون الضحيّة التالية

479
00:21:21,637 --> 00:21:23,136
.كلّا ، أفهم ذلك

480
00:21:23,138 --> 00:21:24,771
.لقد حاول بالفعل قتلك مرّة من قبل

481
00:21:24,773 --> 00:21:26,607
.ذلك ليس شيئاً تستطيع تجاوزه

482
00:21:26,609 --> 00:21:27,991
إذاً ماهو الشيء المهّم للغاية

483
00:21:27,993 --> 00:21:29,209
الذي جعلك تخرجني من خفائي ؟

484
00:21:29,211 --> 00:21:31,044
، )أنا أقترب من القبض على (ريد جون

485
00:21:31,046 --> 00:21:32,312
.وأحتاج لمساعدتك

486
00:21:32,314 --> 00:21:33,680


487
00:21:33,682 --> 00:21:37,284
.لن أعرّض عائلتي للخطر من أجل مساعدتك

488
00:21:37,286 --> 00:21:40,287
.بالإضافة ، أنا متوقّفة عن العمل منذ ثلاث سنوات

489
00:21:40,289 --> 00:21:42,189
كيف يمكنني مساعدتك ؟
.لا أعلم أي شيء

490
00:21:42,191 --> 00:21:44,408
حقاً ؟

491
00:21:45,910 --> 00:21:51,281
لأنّي أعتقد أنّك كنتِ تخفين شيئاً ما لمدّة طويلة

492
00:21:48,514 --> 00:21:51,281


493
00:21:51,283 --> 00:21:53,250
.أجل . ذلك هو

494
00:21:53,252 --> 00:21:54,551
.أنا محقّ

495
00:21:56,404 --> 00:22:00,474
المكتب الفيدرالي -- كان يراقبني ، أليس كذلك ؟

496
00:21:58,474 --> 00:22:00,474


497
00:22:02,543 --> 00:22:06,096
.رجاءاً ، لم أكن لأتواجد هنا لومَا كان الأمر مهمّاً

498
00:22:06,098 --> 00:22:08,598
.أخبريني

499
00:22:08,600 --> 00:22:12,319
.حسنُ ، أظنّ أنه لا يوجد سبب لعدم إخبارك الآن

500
00:22:12,321 --> 00:22:15,455
.لكنّ من الواضح أنك لم تسمع هذا الخبر منّي

501
00:22:24,449 --> 00:22:27,367
، عندما كان (مينيلي) مديراً لمكتب كاليفورنيا

502
00:22:27,369 --> 00:22:29,886
.أجرى صفقة مع المكتب الفيدرالي
. (المديرة (شولتز

503
00:22:29,888 --> 00:22:31,054
مالذي أرادته (شولتز) ؟

504
00:22:31,056 --> 00:22:34,791
.أرادت تقارير بشأنك

505
00:22:33,342 --> 00:22:34,791


506
00:22:34,793 --> 00:22:37,794
.قام (مينيلي) بتوفير ذلك

507
00:22:37,796 --> 00:22:40,997
،  )عندما تقاعد (منيلي  
.أصبح ذلك جزءاً من عملي

508
00:22:40,999 --> 00:22:44,518
.لكنّ المعلومات لم تكن تصل إلى المكتب الفيدرالي بالضبط

509
00:22:44,520 --> 00:22:48,355
.اكتشفت بأن (شولتز) كانت تمرّرها إلى الأمن القومي

510
00:22:46,805 --> 00:22:48,355


511
00:22:48,357 --> 00:22:50,691
بوب كيركلاند) ؟)
.أجل

512
00:22:50,693 --> 00:22:51,758
لماذا ؟

513
00:22:51,760 --> 00:22:54,161
. (اعتقد بأنّك ( ريد جون

514
00:22:55,029 --> 00:22:56,646
.بالطّبع

515
00:22:58,349 --> 00:23:01,051
منذ متى والأمن القومي يراقبني ؟

516
00:23:01,053 --> 00:23:03,553
.ثمان ، تسع سنوات

517
00:23:04,572 --> 00:23:06,707
.فعلت ما اعتقدته مناسباً ذلك الوقت

518
00:23:06,709 --> 00:23:08,258
.لا تتوقّع منّي أن أعتذر لك

519
00:23:08,260 --> 00:23:09,810
.كلّا ، كلّا ، لا أتوقع ذلك

520
00:23:09,812 --> 00:23:12,162
. (جاين )

521
00:23:12,164 --> 00:23:15,682
. (لايمكنك إخبار أي شخص بأنك رأيتني ، حتى (ليزبون

522
00:23:15,684 --> 00:23:17,250
.ولن أفعل ذلك

523
00:23:17,252 --> 00:23:19,086
.لقد عنيتٌ ما قلته

524
00:23:19,088 --> 00:23:23,922
، )سأقتل (ريد جون 
.وستسترجعين حياتك السّابقة

525
00:23:21,724 --> 00:23:23,924


526
00:23:23,926 --> 00:23:26,393
.آمل ذلك

527
00:23:26,395 --> 00:23:29,096
إذا ماهي الخطوة التالية ؟

528
00:23:29,098 --> 00:23:32,499
.(حسنُ ، سأذهب لرؤية (بوب كيركلاند

529
00:23:32,501 --> 00:23:38,018
.ما أبحث عنه هو محادثة صريحة و صادقة

530
00:23:35,220 --> 00:23:38,021


531
00:23:38,023 --> 00:23:40,774
.شفافية %100

532
00:23:40,776 --> 00:23:43,276
.لا أعرف ماذا تريده منّي

533
00:23:43,278 --> 00:23:45,529
.لم أفعل أي شيءٍ خاطئ

534
00:23:45,531 --> 00:23:47,497
.ربّما ليس بعد

535
00:23:47,499 --> 00:23:50,450
.لكنّ ... تلك الغرفة في قبوّك

536
00:23:50,452 --> 00:23:52,119
.هيّا

537
00:23:52,121 --> 00:23:55,122
.أنت رجل منحرف

538
00:23:55,124 --> 00:23:56,706
.مُتحرّش بالأطفال، على أقلّ تقدير

539
00:23:58,243 --> 00:24:01,678
.لكنّ صراحة  ،ذلك ليس سبب وجودنا هنا

540
00:24:01,680 --> 00:24:03,246
إذاً لمَ ؟

541
00:24:03,248 --> 00:24:07,484
... أرجوك أخبرني فحسب
.لماذا

542
00:24:07,486 --> 00:24:10,220
.أحضرتك إلى هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة

543
00:24:11,540 --> 00:24:14,357
.أي شيء
.سأخبرك بأي شيء

544
00:24:14,359 --> 00:24:17,060
، حسناً ، إذا أخبرني

545
00:24:17,062 --> 00:24:19,613
هل تعرفني ؟
هل رأيتني من قبل ؟

546
00:24:19,615 --> 00:24:21,764
.كلّا ... لا أعتقد ذلك

547
00:24:21,766 --> 00:24:24,451
.حسناً ، سنعود إلى ذلك
.السؤل التالي

548
00:24:24,453 --> 00:24:26,286
ماذا ؟

549
00:24:26,288 --> 00:24:28,104
ماذا ؟

550
00:24:29,073 --> 00:24:30,607
هل أنت هو (ريد جون) ؟

551
00:24:30,609 --> 00:24:31,925
ماذا ؟

552
00:24:31,927 --> 00:24:33,994
هل أنت...  هو (ريد جون) ؟

553
00:24:36,465 --> 00:24:38,582
... كلّا

554
00:24:38,584 --> 00:24:40,884
!هل أنت هو (ريد جون) ؟

555
00:24:40,886 --> 00:24:42,102
!كلّا

556
00:24:53,755 --> 00:24:56,874
حضرة العميل (كيركلاند) ؟

557
00:24:56,876 --> 00:24:58,409
جاين) ، مالذي تفعله هنا ؟)

558
00:24:58,411 --> 00:25:00,177
هل يمكنني التحدّث معك سريعاً ؟
.ليس بشيء سرّي

559
00:25:00,179 --> 00:25:01,912
.يمكن لأصدقائك البقاء

560
00:25:01,914 --> 00:25:03,714
.سألحق بكم ، يارجال

561
00:25:09,220 --> 00:25:10,888
لديّ نظرية صغيرة

562
00:25:10,890 --> 00:25:15,175
.كنت آمل في أن تُؤكّدها أو تنكرها

563
00:25:15,177 --> 00:25:17,478
.سأرى مايكنني فعله

564
00:25:17,480 --> 00:25:20,447
هل الأمن القومي يحقّق بشأني ؟

565
00:25:20,449 --> 00:25:22,066
.أجل

566
00:25:22,068 --> 00:25:24,318
.أنا متفاجئ من أنه مسموح لك إخباري بذلك

567
00:25:24,320 --> 00:25:26,570
.أعني ، أنتم عادةً من النّوع السّري والغامض

568
00:25:26,572 --> 00:25:28,906
حسنٌ ، إنه ليس بالسّر أن الأمن القومي

569
00:25:28,908 --> 00:25:30,741
. (يتوّلى قضيّة (ريد جون

570
00:25:30,743 --> 00:25:32,993
.أجل ، لقد ظهر إسمك  عدّة مرات

571
00:25:32,995 --> 00:25:38,599
صحيح . إذاً هل قمتم بإقتحام مكتبي
وسرقة قائمتي للمشتبه بهم ؟

572
00:25:36,832 --> 00:25:38,599


573
00:25:38,601 --> 00:25:40,167
.كلّا بالتأكيد

574
00:25:40,169 --> 00:25:41,585
كلّا ؟ لِمَ لا ؟

575
00:25:41,587 --> 00:25:44,421
. (لأنّنا لا نهتم بمن تعتقده أنه (ريد جون

576
00:25:44,423 --> 00:25:45,723
.نحن نملك القضية

577
00:25:46,624 --> 00:25:48,776
.رأي صائب

578
00:25:48,778 --> 00:25:50,678
.شكراً لوقتك

579
00:25:50,680 --> 00:25:51,895
هذا كلّ شيء ؟

580
00:25:51,897 --> 00:25:55,547
أجل . أردت التأكّد فقط من أنكم لستم
في مطاردة عشوائية

581
00:25:54,049 --> 00:25:55,549


582
00:25:55,551 --> 00:25:57,217
، لأنه أياً كان من اقتحم إلى مكتبي

583
00:25:57,219 --> 00:25:59,870
.فقد سرق قائمة مزيّفة للمشتبه بهم

584
00:26:03,391 --> 00:26:04,525
.خطوة ذكيّة

585
00:26:04,527 --> 00:26:07,394
.شكرا لك . اعتقدت ذلك أيضاً

586
00:26:07,396 --> 00:26:09,530
.ربّما يجدر بك العمل معنا

587
00:26:09,532 --> 00:26:11,398
.ربّما لا

588
00:26:26,748 --> 00:26:29,750
هل تحتاج إلى توصيل لمكان ما ؟

589
00:26:29,752 --> 00:26:33,053
، كلّا ، أنا بخير
. شكراً

590
00:26:33,055 --> 00:26:35,856
.حسنٌ ، يجدر بنا التحدّث أكثر
. اصعد للسيارة

591
00:26:39,811 --> 00:26:41,145
هل لديّ اختيار ؟

592
00:26:41,147 --> 00:26:43,013
.كلّا

593
00:26:44,282 --> 00:26:45,866
... بكلّ الوسائل

594
00:26:46,901 --> 00:26:48,535
.لنتحدث أكثر

595
00:26:54,325 --> 00:26:56,210
.دعني أرى هاتفك

596
00:26:56,212 --> 00:26:58,879
.لا يجب عليك فعل هذا
.أنا أريد التحدث إليك بالفعل

597
00:26:58,881 --> 00:27:01,281
.سلّمني الهاتف فحسب

598
00:27:18,650 --> 00:27:20,350
.حزام الأمان . رجاءاً

599
00:27:24,656 --> 00:27:26,657
هل سمعتم خبراً من (جاين) ؟

600
00:27:26,659 --> 00:27:27,858
.كلّا

601
00:27:27,860 --> 00:27:29,326
.لم أراه منذ صباح الأمس

602
00:27:29,328 --> 00:27:31,695
.هاتفه يواصل التوجّه إلى البريد الصوتي

603
00:27:31,697 --> 00:27:33,146
هلّا تعقبتيه من أجلي ؟

604
00:27:33,148 --> 00:27:35,365
.بالتأكيد  . سيأخذ منّي وقتاً قليلاً

605
00:27:35,367 --> 00:27:37,534
.شكراً 
.على الأرجح لا يوجد شيئاً

606
00:27:43,425 --> 00:27:46,159
.وها قد وصلنا

607
00:27:49,297 --> 00:27:51,915
.واصل التحرّك

608
00:28:00,308 --> 00:28:02,843
.يعجبني مافعلته بالمكان

609
00:28:04,195 --> 00:28:07,030
. هيّا . سأعطيك جولة سريعة

610
00:28:20,162 --> 00:28:22,579
.ساعدني ... أرجوك

611
00:28:22,581 --> 00:28:24,665
، )ريتشارد هايباك)
. (باتريك جاين)

612
00:28:24,667 --> 00:28:26,850
.ساعدني

613
00:28:26,852 --> 00:28:30,269
أردتك أن ترى وجه الرّجل الذي أقحمك إلى هذه الأزمة

614
00:28:28,771 --> 00:28:30,270


615
00:28:30,272 --> 00:28:32,940
في الواقع ، إنها قصّة طريفة

616
00:28:32,942 --> 00:28:34,241
.كوميديا الأخطاء

617
00:28:34,243 --> 00:28:35,592
.أرجوك دعني أّذهب

618
00:28:35,594 --> 00:28:37,928
.كلّا 
.أرجوك

619
00:28:37,930 --> 00:28:41,648
.لكنّ لا تقلق 
.سينال (جاين) نصيبه أيضاً

620
00:28:48,573 --> 00:28:53,193
. (إذن دعنا نتحدّث عن القائمة الحقيقية لمشتبهي (ريد جون

621
00:28:56,064 --> 00:28:57,831
. (لم أجد أي إشارة لهاتف (جاين

622
00:28:57,833 --> 00:28:59,783
.أينما هو موجود ، فلا توجد لديه خدمة

623
00:28:59,785 --> 00:29:01,535


624
00:29:01,537 --> 00:29:02,920
.على الأرجح أن هذا هو

625
00:29:04,372 --> 00:29:05,739
.( معكَ (ليزبون

626
00:29:05,741 --> 00:29:09,042
. (مرحباً ، (ليزبون 
هل تعرفين من تتحدّث ؟

627
00:29:09,044 --> 00:29:10,928
.أجل

628
00:29:10,930 --> 00:29:12,462
.اعتقدتُ أنّكِ ميّتة

629
00:29:13,882 --> 00:29:15,632
.التقيت مع (جاين) البارحة

630
00:29:15,634 --> 00:29:17,250
.لم يقل ذلك

631
00:29:17,252 --> 00:29:18,752
، طلبتُ منه عدم إخبارك

632
00:29:18,754 --> 00:29:22,189
.لكنّ أعتقد أنني أقحمته في مشكلة ما

633
00:29:22,191 --> 00:29:24,024
.حاولت الإتصال به طوال اليوم

634
00:29:24,026 --> 00:29:24,690
.أنا أيضاً

635
00:29:24,715 --> 00:29:26,923
.أعطيته بعض المعلومات البارحة

636
00:29:26,979 --> 00:29:29,696
هل أخبرك بشيء عمّن هو ذاهب لرؤيته ؟

637
00:29:29,698 --> 00:29:31,097
كلّا ، هل كان عليه إخباري ؟

638
00:29:31,099 --> 00:29:32,783
.أجل

639
00:29:32,785 --> 00:29:34,868
.يجب أن نتحّدث

640
00:29:35,620 --> 00:29:39,237
أعتقد أنني جعلت (جاين) يقوم بشيء غبيّ

641
00:29:37,239 --> 00:29:39,272


642
00:29:42,877 --> 00:29:44,411
.أمر مضحك عن القائمة

643
00:29:44,413 --> 00:29:48,382
.أفضّل أن لا أشاركه معك

644
00:29:48,384 --> 00:29:49,750
.أفهم ذلك

645
00:29:49,752 --> 00:29:52,719
.لقد كان مشروعك منذ زمنٍ طويل

646
00:29:52,721 --> 00:29:54,955
.مشروعي ، أيضاً

647
00:29:54,957 --> 00:29:57,140
.لكنّك ستشاركها معي

648
00:30:00,812 --> 00:30:02,896
ماذا إذا أعطيتك إسماً كبداية ؟

649
00:30:05,401 --> 00:30:07,784
. (روبرت كيركلاند )

650
00:30:09,354 --> 00:30:11,238
.مثير للإهتمام

651
00:30:12,306 --> 00:30:14,591
.يبدو منطقياً في الواقع

652
00:30:14,593 --> 00:30:17,361
لكّنه لا يساعدني حقاً في مبتغاي ، أليس كذلك ؟

653
00:30:17,363 --> 00:30:20,314
.أجل . أعتقد أنه لا يساعدك
.كنتُ مخطأَ بشأنك

654
00:30:20,316 --> 00:30:22,616
. (أنت لست (ريد جون 
.أنت تبحث عنه مثلي

655
00:30:22,618 --> 00:30:24,835
.ليس مثلك بالضبط

656
00:30:24,837 --> 00:30:28,221
أنا مستعدٌ لقتل سبعة أشخاص من أجل إنجاز العمل

657
00:30:26,956 --> 00:30:28,221


658
00:30:28,223 --> 00:30:29,590
.ذلك صحيح

659
00:30:29,592 --> 00:30:30,657
لِم لستَ كذلك ؟

660
00:30:30,659 --> 00:30:32,175
.لأنّ ذلك سيجعلني قاتلاً

661
00:30:32,177 --> 00:30:34,327
. (أنت تخطّط لقتل (ريد جون

662
00:30:34,329 --> 00:30:35,662
.ذلك ليس منطقياً

663
00:30:35,664 --> 00:30:37,881
،حسناً ، إذن كلانا لديه مقاربات مختلفة

664
00:30:37,883 --> 00:30:41,134
.لكنّ الشيء المهّم هو أنّنا نتشارك نفس الهدف

665
00:30:41,136 --> 00:30:42,853
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض لو عملنا معاً

666
00:30:42,855 --> 00:30:45,272
، لستُ مهتماً بالعمل معاً

667
00:30:45,274 --> 00:30:48,942
.وأشكّ أنك كذلك أيضاً

668
00:30:48,944 --> 00:30:50,794
، كلانا يريد تنفيذ إنتقامنا

669
00:30:50,796 --> 00:30:54,031
.و واحد منّا فقط سيحصل عليه

670
00:30:57,268 --> 00:30:59,703
. (روبرت كيركلاند   )

671
00:30:59,705 --> 00:31:02,522
-- أعلم أنّي يجب أن أكون متفاجئة لكن

672
00:31:02,524 --> 00:31:04,524
، لكنّه رجل مخيف 
.لهذا السّبب

673
00:31:04,526 --> 00:31:05,876
إلى أين سيأخذ (جاين) ؟

674
00:31:05,878 --> 00:31:08,545
. (ربّما إلى نفس المكان الذي أخذ إليه (بنجامين ماركس

675
00:31:08,547 --> 00:31:11,264
.(رأى جاين ابرة صنوبر في حذاء (ماركس

676
00:31:11,265 --> 00:31:11,340


677
00:31:11,266 --> 00:31:14,200
كأنه سار خلال غابة أشجار الصنوبر
.قبل مقتله

678
00:31:14,202 --> 00:31:16,586
.يوجد العديد من أشجار الصنوبر في شمال كاليفورنيا

679
00:31:16,588 --> 00:31:18,255
.حافظ (كيركلاند) على ظهوره الدائم

680
00:31:18,257 --> 00:31:20,891
... يجب أن يذهب إلى المكتب كلّ يوم، لذا

681
00:31:20,893 --> 00:31:23,593
غابة صنوبر على محيط 100 ميل من
ساكرامنتو) ؟ )

682
00:31:23,595 --> 00:31:25,762
.بالتأكيد  . بالتأكيد
.إذا كان هذا كلّ مالدينا

683
00:31:28,734 --> 00:31:30,100
.أهلاً ، يا رئيسة

684
00:31:30,102 --> 00:31:32,319
.فان بلت )، أريدك أن تبحثي عن شيء لأجلي )

685
00:31:32,321 --> 00:31:34,738
(ملكيّات أو شركات يملكها (بوب كيركلاند

686
00:31:34,740 --> 00:31:36,556
... على بعد 100 ميل من مبنى الأمن القومي

687
00:31:36,558 --> 00:31:38,275
.على مقربة من غابة للصنوبر

688
00:31:38,277 --> 00:31:39,443
روبيرت كيركلاند) ؟)

689
00:31:39,445 --> 00:31:41,528
.إنّها قصّة طويلة

690
00:31:41,530 --> 00:31:44,431
.لا شيء يخصّ (روبيرت كيركلاند) على مئة ميل

691
00:31:44,433 --> 00:31:46,583
.تباً

692
00:31:46,585 --> 00:31:48,485
. (لكن يوجد (مايكل كيركلاند

693
00:31:48,487 --> 00:31:51,505
.(يمتلك كوخاً بالقرب من متنزّه ولاية( إلدورادو

694
00:31:51,507 --> 00:31:52,589
هل هو قريب له ؟

695
00:31:52,591 --> 00:31:54,057
.لا أعلم . سأتحقّق من ذلك

696
00:31:54,059 --> 00:31:55,625
.حسناً ، أرسلي لي العنوان

697
00:31:55,627 --> 00:31:56,843
.بالتأكيد

698
00:31:56,845 --> 00:31:58,412
.يجب أن نطلب الدّعم من السلطات المحليّة

699
00:31:58,414 --> 00:32:00,297
.كلّا . لا للشرطة

700
00:32:00,299 --> 00:32:02,082
.لا يمكن لأحد أن يعلم بأمري . رجاءاً

701
00:32:02,084 --> 00:32:06,053
حسناً كيف سنقوم بهذا الأمر؟

702
00:32:15,446 --> 00:32:17,364
.بهذه الطريقة

703
00:32:19,267 --> 00:32:21,618
هل لديك إخوة يا(جاين) ؟

704
00:32:21,620 --> 00:32:24,454
.كلّا

705
00:32:25,573 --> 00:32:28,742
-- كان لديّ أخ توأم 
. (مايكل )

706
00:32:28,744 --> 00:32:30,577
.كنّا متقربّان جدّا خلال كِبرنا

707
00:32:30,579 --> 00:32:32,946
.أسمع بأنّ تلك علاقة قوّية

708
00:32:34,382 --> 00:32:37,000
. و والدنا كان سكّيراً سادياً

709
00:32:37,002 --> 00:32:40,787
لقد أشبعنا ضرباً نحن و والدتنا 

710
00:32:40,789 --> 00:32:42,806
.ضربها حتّى لم تستطع تحمّل المزيد

711
00:32:42,808 --> 00:32:45,642
هل رحلت ؟
. بشفرة حلاقة

712
00:32:46,844 --> 00:32:51,264
، بعد كذلك ، بقيت
أنا و (مايكل) فقط

713
00:32:51,266 --> 00:32:53,150
.كنت أنا كلّ ما يملكه

714
00:32:53,152 --> 00:32:54,801
.كنت أنت هو الأقوى

715
00:32:54,803 --> 00:32:56,136
.أجل

716
00:32:56,138 --> 00:32:58,138
.ترعرعتُ وهربت من هناك

717
00:32:58,140 --> 00:32:59,356
.لكن لم يستطع (مايكل) القيام بذلك

718
00:32:59,358 --> 00:33:02,626
بقي في المنزل

719
00:33:02,628 --> 00:33:06,113
.وشاهد والدي يشرب حتّى الموت

720
00:33:06,115 --> 00:33:08,732
.لا تقع التّفاحة بعيداً عن الشجرة

721
00:33:08,734 --> 00:33:10,450
.أنت محقّ

722
00:33:10,452 --> 00:33:12,002
، لجأ مايكل إلى زجاجة الخمر

723
00:33:12,004 --> 00:33:16,056
.وشرب كأن حياته تعتمد على ذلك

724
00:33:16,058 --> 00:33:17,941
.لقد دفعت للعلاجات

725
00:33:17,943 --> 00:33:20,343
.أخذته للإجتماعات

726
00:33:20,345 --> 00:33:21,762
.ولم ينجح شيء

727
00:33:21,764 --> 00:33:23,580
حتّى ؟

728
00:33:23,582 --> 00:33:26,016
، حتّى إلتقى بشخص ما ذات يوم

729
00:33:26,018 --> 00:33:27,801
.رجل كان قادراً على مساعدته

730
00:33:27,803 --> 00:33:29,803
.أكثر من رجل 
.مُخلّص

731
00:33:29,805 --> 00:33:33,473
.(أجل .( ريد جون

732
00:33:33,475 --> 00:33:36,893
.لقد طلب أشياءاً بسيطة في المقابل

733
00:33:36,895 --> 00:33:40,147
.التفاني والتضحية

734
00:33:40,149 --> 00:33:42,699
انحرف (مايكل) أكثر وأكثر

735
00:33:42,701 --> 00:33:44,818
.إلى غاية اليوم الذي رحل فيه

736
00:33:44,820 --> 00:33:46,953
.ولم أره مجدداً

737
00:33:46,955 --> 00:33:49,573
.تعتقد بأنّ (ريد جون) قتل أخاك

738
00:33:50,741 --> 00:33:52,492
.أجل

739
00:33:52,494 --> 00:33:54,327
، لم أعثر عليه أبداً

740
00:33:54,329 --> 00:33:58,215
.لكنّي أعلم في قلبي

741
00:34:02,537 --> 00:34:04,537
.انظر إليّ أثرثر

742
00:34:04,539 --> 00:34:06,973
.أنت لست معالجي النّفسي

743
00:34:06,975 --> 00:34:10,427
.لم أجلبك إلى هنا للتحدّث

744
00:34:10,429 --> 00:34:13,379
.من فضلك أخبرني من هُم المشتبه بهم

745
00:34:14,565 --> 00:34:16,700
.كلّا

746
00:34:19,688 --> 00:34:21,621
.لنفعل الأمر كما تريد

747
00:34:27,945 --> 00:34:30,914
.أنت تفهم ، بأنه يتعيّن عليّ تعذيبك

748
00:34:47,814 --> 00:34:51,367
لا تبدو كشخص يتعامل
جيّدا مع الألم الجسدي

749
00:34:51,369 --> 00:34:53,302
.ليس تحديداً

750
00:34:53,304 --> 00:34:55,521
.أعطني إسماً إذن

751
00:34:55,523 --> 00:34:57,656
.لا أستطيع فعل ذلك

752
00:34:59,009 --> 00:35:00,292
.حسناً

753
00:35:11,639 --> 00:35:15,358
!يا إلهي

754
00:35:15,360 --> 00:35:16,726
.حسناً ، حسناً ، حسناً

755
00:35:18,896 --> 00:35:21,513
عليك أن تفهم

756
00:35:21,515 --> 00:35:25,785
... بأنه صعبٌ عليّ عاطفيا 

757
00:35:25,787 --> 00:35:29,171
.لم يسبق لي أن قلت هذه الأسماء بصوتٍ عالٍ

758
00:35:29,173 --> 00:35:31,841
. إسم

759
00:35:31,843 --> 00:35:33,592
. (تورتمي )

760
00:35:33,594 --> 00:35:35,544
. (الإسم الأوّل -- (دون

761
00:35:36,463 --> 00:35:38,080
دون تورتمي) ؟)

762
00:35:40,251 --> 00:35:41,550
. "لا تؤذيني "

763
00:35:41,552 --> 00:35:43,519


764
00:35:43,521 --> 00:35:46,572
.لقد أوقعت بي

765
00:35:46,574 --> 00:35:47,757
... لماذا ، عليّ

766
00:35:47,759 --> 00:35:50,409
!ارفع يديك

767
00:35:50,411 --> 00:35:51,727
أبقهم حيث نستطيع رؤيتهم

768
00:35:51,729 --> 00:35:52,895
جاين) ، هل أنت بخير ؟)

769
00:35:52,897 --> 00:35:55,564
.بأفضل حال

770
00:35:55,566 --> 00:35:56,816
.أنا بخير

771
00:35:56,818 --> 00:35:58,317
.والفضل يعود لنا

772
00:35:58,319 --> 00:36:00,486
.لقد كنت أحمقاً بمجيئك إلى هنا لوحدك

773
00:36:06,944 --> 00:36:08,911
هل تستمتعين بهذا ؟

774
00:36:10,865 --> 00:36:13,866
.لا تفهمني بشكل خاطئ

775
00:36:13,868 --> 00:36:15,751
.أنت وغدٌ تماماً

776
00:36:15,753 --> 00:36:17,586
.حسنُ ، شكرا لكِ

777
00:36:17,588 --> 00:36:19,538
، لكنّي لم أكن لأرغب في أن يحدث لك شيء سيّء

778
00:36:19,540 --> 00:36:23,042
.خاصّة عندما يكون بسبب غلطتي

779
00:36:23,044 --> 00:36:25,261
.حسناً ، أنا متأكد من أنّ ضميرك مرتاحٌ الآن

780
00:36:25,263 --> 00:36:28,013
.هو كذلك ، الآن دعني وشأني

781
00:36:28,015 --> 00:36:29,465
، في المرة القادمة التي أسمعك فيها

782
00:36:29,467 --> 00:36:31,400
. (من الأفضل لك أن يكون خبر وفاة (ريد جون

783
00:36:31,402 --> 00:36:33,919
.اتفقنا

784
00:36:33,921 --> 00:36:36,522
.ذلك إتفاقنا

785
00:36:38,108 --> 00:36:39,775
.(شكراً لك ، (ماديلين

786
00:36:44,147 --> 00:36:46,515
. (على الرّحب والسّعة (باتريك

787
00:36:46,517 --> 00:36:48,367
.حظّ موّفق

788
00:36:53,240 --> 00:36:54,907
...( ليزبون )

789
00:36:55,826 --> 00:36:57,776
هل أنتٍ على ما يرام هنا ؟
.أجل

790
00:36:57,778 --> 00:36:59,945
.يمكنك طلب الدّعم الآن

791
00:37:07,504 --> 00:37:09,054


792
00:37:09,056 --> 00:37:11,640
!ستدفعين الثمن لهذا

793
00:37:11,642 --> 00:37:14,043
!لن أنسى هذا
!ما حصل بسببك

794
00:37:14,045 --> 00:37:16,712
هل أنت متأكد من أنك بخير ؟

795
00:37:18,181 --> 00:37:19,849
.لقد تقلّصت القائمة إلى خمس أسماء

796
00:37:19,851 --> 00:37:22,218
.هذا عدد يمكن مراقبته

797
00:37:22,220 --> 00:37:24,820
.ذلك لا يطمئنني بشكل ما

798
00:37:26,356 --> 00:37:29,308
. (نحن في الشّوط الأخير (ليزبون

799
00:37:31,695 --> 00:37:35,314
إذن ، يبدو أنّني
كنت مخطئاً بشأنك

800
00:37:35,316 --> 00:37:36,832
.أجل . يبدو كذلك

801
00:37:36,834 --> 00:37:39,251
.لابأس 
.كلّنا نرتكب الأخطاء

802
00:37:40,253 --> 00:37:43,355
أعني .. عميل بالأمن القومي ؟ 

803
00:37:43,357 --> 00:37:44,773
من كان ليعتقد ذلك ، صحيح ؟

804
00:37:45,842 --> 00:37:47,826
.ليس أنا

805
00:37:47,828 --> 00:37:50,830
.ستكون هذه قنبلة قضائية

806
00:37:51,831 --> 00:37:53,299
.لكنّ سنحتجزه في سجن المقاطعة

807
00:37:53,301 --> 00:37:56,135
وبعد بضعة أيّام سننقله
إلى مركز فيدرالي

808
00:37:56,137 --> 00:37:58,304
.أودّ التحدث معه للحظة 
.بالطّبع

809
00:37:58,306 --> 00:37:59,522
.(جاين )

810
00:38:01,141 --> 00:38:03,726
لا ضغّينة ، صحيح ؟

811
00:38:03,728 --> 00:38:06,278
.كلّا . كلّا . لا ضغّينة

812
00:38:07,731 --> 00:38:09,481
.( ليزبون )

813
00:38:14,938 --> 00:38:17,156
، إذا يوجد لديك شيء آخر لقوله

814
00:38:17,158 --> 00:38:18,523
.فالآن هو الوقت المناسب

815
00:38:18,525 --> 00:38:21,176
.قد أكون أعرف بعض الأشياء

816
00:38:21,178 --> 00:38:24,880
.لكنّ هذا ليس المكان المناسب للتحدّث

817
00:38:24,882 --> 00:38:26,632
.تعال لزيارتي في وقت ما

818
00:38:26,634 --> 00:38:28,400
.سأفعل

819
00:38:29,636 --> 00:38:32,137
هل ستقوم بإنهاء الأمر ؟

820
00:38:32,923 --> 00:38:34,223
.أجل

821
00:38:49,072 --> 00:38:50,205
.مرحباً

822
00:38:50,207 --> 00:38:52,024
. (مرحباً .اتصلت (ليزبون

823
00:38:52,026 --> 00:38:54,093
.لن يعودوا إلى المكتب هذه اللّيلة

824
00:38:54,095 --> 00:38:55,828
.حسناً
.يمكنكِ الذهاب أيضاً

825
00:38:55,830 --> 00:38:58,247
.لا يوجد أحد آخر هنا 
.بالتأكيد

826
00:38:58,249 --> 00:38:59,365
هل غيّرتِ ملابسك ؟

827
00:38:59,367 --> 00:39:02,618
هل تقصد هذا الشّيء القديم ؟

828
00:39:02,620 --> 00:39:05,504
مهلاً ، ماهذا الشيء ؟

829
00:39:08,708 --> 00:39:11,794
.يبدو وكأنه مفتاح غرفة فندق

830
00:39:11,796 --> 00:39:14,079
مهلاً ، لم تفعلي ذلك ،صحيح ؟

831
00:39:14,081 --> 00:39:16,298
.بلى فعلت
. جناح شهر العسل

832
00:39:16,300 --> 00:39:17,883
. (السيّدة (كابيلو) ستراقب( بين

833
00:39:17,885 --> 00:39:20,436
.هذا مذهل ، شكراً لك

834
00:39:20,438 --> 00:39:21,804
... أتعلمين ، لقد بدأت الإعتقاد

835
00:39:21,806 --> 00:39:23,856
.أعلم ماذا اعتقدته

836
00:39:23,858 --> 00:39:25,557
وهل أنا مجنون ؟

837
00:39:25,559 --> 00:39:27,176
.نعم

838
00:39:27,178 --> 00:39:31,714
. (لا يجدر بك أن تفكّر كثيراً (واين

839
00:39:34,535 --> 00:39:36,819
.هيّا

840
00:40:01,394 --> 00:40:03,262
.لا تُعيرا اهتماماً لي

841
00:40:38,664 --> 00:40:40,165
.دعني أتحدث إليه

842
00:40:49,659 --> 00:40:52,695
مالذي يجري ؟
مالذي تفعله هنا ؟

843
00:40:52,697 --> 00:40:55,230
.(لقد كنت محقّا تماماً يا (بوب

844
00:40:55,232 --> 00:40:56,865
بشأن ماذا ؟

845
00:40:56,867 --> 00:40:59,518
.يوجد منّظمة ذات سلطة داخل وكالات تنفيذ القانون

846
00:40:59,520 --> 00:41:02,588
.لكنّها أكبر بكثير ممّا اعتقدته

847
00:41:02,590 --> 00:41:05,207
.وليس للأشخاص ذوي السّلطة فقط

848
00:41:05,209 --> 00:41:07,876
.بل حتّى الرجال أصحاب المستوى الادنى مثلي

849
00:41:07,878 --> 00:41:09,861
.أعلم ماتفعله

850
00:41:09,863 --> 00:41:12,898
.كنّا نراقبك منذ فترة طويلة

851
00:41:12,900 --> 00:41:15,901
.نحن نريد المساعدة فقط 
. ها مانقوم به

852
00:41:15,903 --> 00:41:17,970
كيف ستساعدونني ؟

853
00:41:19,839 --> 00:41:21,673
.اصغي إليّ جيّدا

854
00:41:21,675 --> 00:41:24,376
.هذا عنوان منزل آمن

855
00:41:24,378 --> 00:41:26,011
.على بعد ميلين شرقاً من هنا

856
00:41:26,013 --> 00:41:29,131
.عندما تصل إلى هنا ، ستواصل معك شخص

857
00:41:29,133 --> 00:41:31,850
.ليعطيك بعض المال ، هويّة جديدة ، الملابس

858
00:41:33,320 --> 00:41:34,820
.لا أصدّقك

859
00:41:39,943 --> 00:41:41,160
.(هيّا ، (بوب

860
00:41:41,162 --> 00:41:43,412
.اخرج من الشّاحنة

861
00:42:01,397 --> 00:42:03,132
.ابدأ الهروب

862
00:42:03,134 --> 00:42:05,584
.افعل ذلك هنا فحسب

863
00:42:05,586 --> 00:42:07,519
.في الواقع ، أفضّل فعل ذلك لو هربت

864
00:42:07,521 --> 00:42:09,721
.أنت تعلم ... ذلك هو النّظام

865
00:42:34,113 --> 00:42:36,415
.العميل (كيركلاند) حاول الهروب

866
00:42:36,417 --> 00:42:38,801
.لم يكن لديك أي اختيار سوى استعمال القوّة المميتة

867
00:42:38,803 --> 00:42:40,769
هل تفهم هذا ؟

868
00:42:40,771 --> 00:42:43,622
.النّمر . النّمر

869
00:42:43,624 --> 00:42:45,641
.النّمر . النّمر

870
00:42:45,666 --> 00:42:50,666
<font color="Yellow" size=24>
((Zino_KinG : ترجمة))</font>
(( Facebook.com/Zino.Aj ))

871
00:42:51,898 --> 00:42:54,991