﻿1
00:00:54,535 --> 00:00:56,255
فيما تفكّر؟

2
00:00:56,255 --> 00:00:58,085
.الأمس

3
00:00:58,085 --> 00:01:01,245
لا يمكنني الكفّ عن التفكير
.(بشأن ما حدث لـ (ذاك

4
00:01:03,545 --> 00:01:05,715
.أجل، ولا أنا

5
00:01:06,985 --> 00:01:09,415
.إعتدنا جميعًا أن يكون لنا معارف

6
00:01:09,415 --> 00:01:11,915
مجرّد أناس يدخلون
.ويخرجون من حياتك

7
00:01:11,915 --> 00:01:13,955
.ليس بالأمر الجلل

8
00:01:13,955 --> 00:01:17,195
.أحيانًا نراهم صدفةً

9
00:01:17,195 --> 00:01:19,655
أمّا الآن...

10
00:01:19,665 --> 00:01:22,465
فلم يتبقى سوى
.عدد قليل ممّا نعرفهم فحسب

11
00:01:22,465 --> 00:01:24,665
و هو كذلك

12
00:01:24,665 --> 00:01:28,165
ربّما أيضًا يكونوا الأشخاص
.الوحيدين الباقين في العالم

13
00:01:29,675 --> 00:01:31,325
هل أتحدث كثيرًا؟

14
00:01:31,325 --> 00:01:32,905
.قليلًا، لكنّي أحبّ ذلك

15
00:01:39,495 --> 00:01:43,385
♪ I got you ♪

16
00:01:43,385 --> 00:01:46,305
- ♪ Under my skin... ♪
- Mmm...

17
00:01:47,955 --> 00:01:50,895
♪ I got you... ♪

18
00:01:50,895 --> 00:01:53,345
♪ Deep in
the heart of me... ♪

19
00:01:53,345 --> 00:01:55,795
.حسنٌ، أنتَ تحرجنيّ الآن

20
00:01:55,795 --> 00:01:58,935
♪ So deep in my heart ♪

21
00:01:58,935 --> 00:02:02,515
♪ That you are really
a part of me. ♪

22
00:02:05,025 --> 00:02:07,305
.أمسكت بكِ

23
00:02:08,405 --> 00:02:11,315
حريّ بنا محاولة الحصول
.على قسط من الراحة

24
00:02:13,445 --> 00:02:15,785
.أجل

25
00:02:15,785 --> 00:02:18,085
.تعالي ننام في مضجعي

26
00:02:20,325 --> 00:02:23,675
.حسنٌ، سننام في مضجعكِ إذن

27
00:02:23,675 --> 00:02:26,455
،تدري أنّنا لو فعلنا هذا
.فلن نتمكن من التوقف

28
00:02:28,665 --> 00:02:31,165
.ليس بعد

29
00:02:31,165 --> 00:02:33,095
.حسنٌ

30
00:02:46,195 --> 00:02:48,235
<i>.تصبحين على خير</i>

31
00:06:04,645 --> 00:06:08,725
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الثانية )) - (( مُصاب ))"

32
00:06:32,664 --> 00:06:34,664
كارل)؟)

33
00:06:34,664 --> 00:06:36,864
<i>(كارل)</i>

34
00:06:36,864 --> 00:06:38,964
هيّا

35
00:08:02,174 --> 00:08:04,424
.معذرةً

36
00:08:08,294 --> 00:08:09,564
هل ستغيّر دوريات الحراسة؟

37
00:08:12,894 --> 00:08:15,484
أجل

38
00:08:15,484 --> 00:08:18,484
. سأحضر لكِ
.الإفطار بعد تفقد الحدود

39
00:08:21,944 --> 00:08:24,824
.ربّاه، ألقِ بهذه بعيدًا

40
00:08:24,824 --> 00:08:27,494
حسنٌ

41
00:08:27,494 --> 00:08:29,024
لن أقوم بفعل

42
00:08:29,034 --> 00:08:30,864
هذا... إنّها ملكٌ ليّ

43
00:08:58,724 --> 00:09:00,274
.توخي الحذر بالخارج

44
00:09:00,274 --> 00:09:03,144
أنا دائمًا حذرة، هل من طلبات؟

45
00:09:03,144 --> 00:09:06,704
كتب؟ رسوم هزليّة؟ بعض
من حلوى (إم آند إمز) التالفة؟

46
00:09:06,704 --> 00:09:08,864
.أنتِ تحبين حلوى (إم آند إمز) التالفة

47
00:09:08,874 --> 00:09:10,454
.إذن، بالتأكيد سأبحث عن القليل منها

48
00:09:10,454 --> 00:09:12,854
سأبحث عن بعض الأشياء
.التي تحبّها أيضًا

49
00:09:14,204 --> 00:09:16,044
لمَ لم تعُد ترتدي قبعتك؟

50
00:09:16,044 --> 00:09:19,864
.إنّها ليست قبعة زراعة
هل ستعودين بسرعة؟

51
00:09:19,864 --> 00:09:22,214
<i>.بأسرع وقت.</i>

52
00:09:42,234 --> 00:09:44,734
.لقد قضوا على مجموعة واحدة بالأمس

53
00:09:44,734 --> 00:09:48,694
سيكونون بحاجة لمزيد من
.الناس اليوم

54
00:09:48,694 --> 00:09:50,824
يمكننا المساعدة

55
00:09:50,824 --> 00:09:52,574
لديّ خطط أخرى

56
00:09:52,584 --> 00:09:55,564
كتنظيف
.الخيار من الأتربة

57
00:09:55,564 --> 00:09:57,254
وتغذية الناس

58
00:09:57,254 --> 00:10:00,234
حسنٌ، إن كنت لا ترغب
.فربّما بإمكاني المساعدة

59
00:10:03,744 --> 00:10:06,264
<i>أيمكنني ذلك؟ </i>

60
00:10:06,264 --> 00:10:08,874
.لدينا خطط أخرى

61
00:10:08,884 --> 00:10:11,094
.هذا ما كان ينبغي عليّ قوله

62
00:10:15,724 --> 00:10:17,754
.تعال، تفضل

63
00:10:23,694 --> 00:10:25,894
أبي...

64
00:10:25,894 --> 00:10:27,734
.أنا آسف

65
00:10:27,734 --> 00:10:29,564
.لقد كنت أحاول

66
00:10:29,564 --> 00:10:32,764
.أجل، أعلم ذلك
.وأنا فخور بك

67
00:10:34,984 --> 00:10:37,244
أبي،

68
00:10:37,244 --> 00:10:39,204
 متى يمكنني
إستعادة سلاحي؟

69
00:10:48,214 --> 00:10:50,504
.الديدان ستمدّهم بالمزيد من البروتين

70
00:10:54,474 --> 00:10:56,144
.إبقَ قريب مني

71
00:10:56,144 --> 00:10:59,224
!النجدة! ساعدونا
!رجاءً، تعالوا بسرعة

72
00:10:59,234 --> 00:11:01,894
جناح الزِنزانات؟ -
!لستُ أدري -

73
00:11:01,904 --> 00:11:04,184
.(اصعد إلى البرج مع (ماجي
!لا تجادل، اذهب

74
00:11:08,104 --> 00:11:10,824
!(ثمّة سائرون في الجناح (د -
ماذا عن الجناح (جـ)؟ -

75
00:11:10,824 --> 00:11:12,444
خالٍ. لقد أغلقنا البوابات
.المواجهة للقبور

76
00:11:12,444 --> 00:11:14,274
.هِرشل) يقوم بالحراسة) -
.إنّه ليس خرقًا -

77
00:11:14,274 --> 00:11:16,164
.لقد امتثلنا للخطّة

78
00:11:31,624 --> 00:11:33,434
.ربّاه

79
00:11:45,274 --> 00:11:47,024
<i>!اصمدي</i>

80
00:12:08,334 --> 00:12:09,414
.تعالي

81
00:12:25,984 --> 00:12:27,554
!تحرّك -
!(داريل) -

82
00:12:27,554 --> 00:12:29,554
.سأتولى الأمر
هل تمّ عضك؟

83
00:12:29,554 --> 00:12:31,484
.اذهب
.اخرج من هنا

84
00:12:31,484 --> 00:12:33,854
.أمسك هذا
.اذهبوا، اذهبوا

85
00:12:33,854 --> 00:12:36,324
هل تمّ عضك؟
.حسنٌ، اذهب

86
00:12:38,064 --> 00:12:40,394
.انهض، عُد إلى الزنزانة

87
00:12:43,084 --> 00:12:44,364
.هنا

88
00:12:48,074 --> 00:12:50,874
.تعالي معي
.إبقي هنا

89
00:12:50,874 --> 00:12:52,374
!انتظر، انتظر، انتظر

90
00:12:53,674 --> 00:12:55,924
.أمسكت بكِ
.اذهب

91
00:12:59,254 --> 00:13:02,804
!(كارين)! (كارين)

92
00:13:02,804 --> 00:13:04,054
هل أنتَ بخير؟ -
أأنتِ على ما يرام؟ -

93
00:13:05,854 --> 00:13:08,724
.اهدأ فحسب

94
00:13:11,314 --> 00:13:13,444
،سأقوم ببتر ذراعكَ

95
00:13:13,444 --> 00:13:16,264
.لوقف انتشار العدوى

96
00:13:16,264 --> 00:13:18,484
<i>.تفقدوا الزنزانات كلّها</i>

97
00:13:18,484 --> 00:13:20,454
،عليّ فعل ذلك الآن

98
00:13:20,454 --> 00:13:22,574
.أريد منكَ أن تعض هذا

99
00:13:30,084 --> 00:13:32,044
هل أمورنا بخير هنا؟ -
.أجل -

100
00:13:32,054 --> 00:13:33,784
هل نحن بأمان؟ -
.أجل، أجل -

101
00:13:33,784 --> 00:13:35,504
<i>!بالأعلى</i>

102
00:13:35,504 --> 00:13:37,304
.لا عليكِ

103
00:13:45,464 --> 00:13:48,184
!انبطح

104
00:13:53,484 --> 00:13:55,574
.شكرًا لك

105
00:13:59,364 --> 00:14:01,314
.(ربّاه، هذا (باتريك

106
00:14:06,664 --> 00:14:08,754
.لقد قضينا عليهم جميعًا

107
00:14:20,632 --> 00:14:22,682
.سأتولى الأمر

108
00:15:31,202 --> 00:15:33,502
واو...

109
00:15:33,512 --> 00:15:35,762
سأتحول، أليس كذلك؟

110
00:15:35,762 --> 00:15:37,412
أنتَ في حالة صدمة، حسنٌ؟

111
00:15:37,412 --> 00:15:39,762
.أريد منكَ أن تستلقي فحسب

112
00:15:45,582 --> 00:15:47,752
،(ليزي) و (ميكا)

113
00:15:47,752 --> 00:15:50,022
.أنتِ تبالين بشأنهم

114
00:15:50,022 --> 00:15:51,892
.لقد رأيت ذلك

115
00:15:53,392 --> 00:15:55,432
.ليس لديّ أيّ أحد آخر

116
00:15:55,432 --> 00:15:57,862
ابنتيّ بمفرهما

117
00:15:57,862 --> 00:16:00,402
.لا حول لهما ولا قوّة

118
00:16:02,372 --> 00:16:04,872
أيمكنكِ الإعتناء بهنّ؟

119
00:16:04,872 --> 00:16:07,072
وكأنهم بناتكِ؟

120
00:16:07,072 --> 00:16:10,212
أجل

121
00:16:10,212 --> 00:16:11,942
أستطيع ذلك

122
00:16:11,942 --> 00:16:13,742
وسأعتني بهنّ

123
00:16:22,802 --> 00:16:25,342
(رايان)

124
00:16:25,342 --> 00:16:27,932
 عليكَ أن
.تسمح لهم بتوديعكَ

125
00:16:27,932 --> 00:16:29,792
حسنٌ؟

126
00:16:31,512 --> 00:16:33,602
حسنٌ

127
00:16:58,512 --> 00:17:01,962
.لا توجد لدغات
.ولا أيّ جروح

128
00:17:01,962 --> 00:17:03,832
.أظنّه لقى حتفه فحسب

129
00:17:03,832 --> 00:17:07,182
بفظاعة أيضًا، ربّما
.يكون إلتهاب رئوي

130
00:17:07,182 --> 00:17:09,682
.اختنق حتى الموت بدمائه

131
00:17:09,692 --> 00:17:12,702
.سببت تلك الآثار على وجهه

132
00:17:12,702 --> 00:17:14,842
لقد رأيتها من قبل

133
00:17:14,842 --> 00:17:16,522
على وجه سائر خارج السياجع

134
00:17:16,532 --> 00:17:18,612
.لقد رأيتها على وجه (باتريك) أيضًا

135
00:17:18,612 --> 00:17:21,012
هذا الدماء من الضغط الداخلي على الرئة

136
00:17:21,012 --> 00:17:23,032
.تشبة علبة الصودا عندما تقوم برجّها

137
00:17:23,032 --> 00:17:25,852
تخيّل فحسب أنّ عينيكَ

138
00:17:25,852 --> 00:17:28,372
أذنيكَ .وأنفك، وحلقكَ هي المخرج

139
00:17:28,372 --> 00:17:31,622
أهو مرض من السائرون؟

140
00:17:31,622 --> 00:17:33,492
كلّا، هذه الأمور
.حدثت قبلما ينتشروا

141
00:17:33,492 --> 00:17:35,042
<i>يمكن أن يكون إلتهاب رئوي.</i>

142
00:17:35,042 --> 00:17:36,662
<i>.وعلى الأرجح إنفلوانزا عنيفة</i>

143
00:17:36,662 --> 00:17:38,912
أحدهم أغلق عليه الباب
.في الوقت المناسب

144
00:17:38,912 --> 00:17:41,972
كلّا يا رجل، لقد إعتاد
.تشارلي) أن يسير أثناء نومه)

145
00:17:41,972 --> 00:17:45,422
لقد قام بحبس نفسه، تبًّا لقد
.كان يأكل لحمٌ مشويّ بالأمس

146
00:17:45,422 --> 00:17:48,342
كيف يموت شخص
فجأة من نزلة برد؟

147
00:17:48,342 --> 00:17:50,562
.كان ثمّة خنزير مريض، مات بسرعة

148
00:17:50,562 --> 00:17:53,512
.ورأيت خنزير آخر مريض في الغابة

149
00:17:53,512 --> 00:17:58,482
الخنازير والطيور، هكذا كانت
.تنتشر الأمراض في الماضي

150
00:17:58,482 --> 00:18:00,432
حريّ بنا فعل شيء
.بشأن تلكَ الخنازير

151
00:18:00,442 --> 00:18:04,242
ربّما نحن محظوظين، ربّما هاتين
.الحالتين هما كلّ ما في الأمر

152
00:18:04,242 --> 00:18:06,562
لم أرى أيّ شخص
.محظوظ من مدّة طويلة

153
00:18:06,562 --> 00:18:09,742
الحشرات تحبّ البقاء في أماكن قريبة،

154
00:18:09,752 --> 00:18:11,952
. ولا تقترب أكثر من ذلك

155
00:18:11,952 --> 00:18:15,952
<i>.جميعنا هنا تعرّضنا لها</i>

156
00:18:33,472 --> 00:18:35,772
أبي؟

157
00:18:35,772 --> 00:18:38,692
.(حريّ بنا إحضار الطبيب (إس

158
00:18:38,692 --> 00:18:40,642
.عزيزتي، لقد تعرّض لعضة

159
00:18:40,642 --> 00:18:42,592
.لن يتمكن الطبيب من المساعدة

160
00:18:51,822 --> 00:18:54,072
.اعتني بأختكِ

161
00:18:59,962 --> 00:19:02,462
.أبي

162
00:19:02,462 --> 00:19:04,952
أبي؟

163
00:19:07,802 --> 00:19:09,622
أبي؟ -
.كلّا -

164
00:19:09,622 --> 00:19:11,762
.هيّا، لقد حان الوقت -
.كلّا -

165
00:19:11,762 --> 00:19:13,472
.أنتم تدرون ما عليّ فعله

166
00:19:13,482 --> 00:19:15,562
.ما علينا جميعًا أن نفعله

167
00:19:15,562 --> 00:19:17,652
.بإمكانكم البقاء بالخارج إن أردتم

168
00:19:17,652 --> 00:19:19,802
حسنٌ؟

169
00:19:24,572 --> 00:19:26,152
.حريّ بنا أن نفعلها نحن

170
00:19:28,822 --> 00:19:31,912
.كلّا، لا أستطيع

171
00:19:33,452 --> 00:19:35,532
ليزي)، هل أنتِ متأكدة؟)

172
00:19:35,532 --> 00:19:37,452
لقد قمتِ بتعليمنا

173
00:19:37,452 --> 00:19:39,672
يمكنني فعلها - 
.حسنٌ، عليكِ فعلها الآن -

174
00:19:39,672 --> 00:19:42,122
.عليكِ القيام بفعل ذلك الآن
قبلما يتحول

175
00:19:42,122 --> 00:19:44,092
 سأبقى هنا

176
00:19:44,092 --> 00:19:46,762
أتذكرين ما علمتكِ؟

177
00:19:57,102 --> 00:19:59,842
.(ليزي)، (ليزي)، (ليزي)
.لا عليكِ

178
00:19:59,842 --> 00:20:01,642
، كلّ شيءٍ على ما يرام

179
00:20:01,642 --> 00:20:03,272
،(ليزي)؟ (ليزي)
.لا بأس، تنفسي

180
00:20:03,282 --> 00:20:05,862
،انظري للزهور
.عُدي من 1 لـ 3 معي

181
00:20:05,862 --> 00:20:08,532
...واحد، إثنان -
!أبي، كلّا -

182
00:20:08,532 --> 00:20:09,862
.كلّا يا (ليزي)، انظري للزهور

183
00:20:09,872 --> 00:20:11,622
.عُدي من 1 لـ 3 معي

184
00:20:11,622 --> 00:20:14,182
.واحد، إثنان، ثلاثة -
.(انظري للزهور يا (ليزي -

185
00:20:14,192 --> 00:20:16,572
!كلّا -
!انظري للزهور -

186
00:20:36,512 --> 00:20:38,512
.قد ترغب بالبقاء بعيدًا

187
00:20:38,512 --> 00:20:41,882
.(كارل) -
.أبي، أنا آسف -

188
00:20:41,882 --> 00:20:43,932
.لم أراك تخرج

189
00:20:43,932 --> 00:20:47,152
.لا بأس، أنا هنا
.أنا بخير، لكن ابتعد عني

190
00:20:47,152 --> 00:20:49,572
تحتم عليّ إستخدام
.أحد الأسلحة عند البوابة

191
00:20:49,572 --> 00:20:51,242
.أقسم لكَ لم أرغب في ذلك

192
00:20:51,242 --> 00:20:54,242
.لقد كنت عائدة. وسقطت

193
00:20:54,242 --> 00:20:55,692
.لقد خرجوا وساعدوني

194
00:20:55,692 --> 00:20:58,132
هل أنتِ بخير؟

195
00:20:58,132 --> 00:21:00,202
ماذا حدث بالداخل؟

196
00:21:10,462 --> 00:21:12,712
.باتريك) مرض بالأمس)

197
00:21:12,712 --> 00:21:15,052
،كانت انفلونزا من نوعٍ ما
.وإنّها تنتشر سريعًا

198
00:21:15,052 --> 00:21:17,382
.ظنّناه مات وهاجم جناح الزنازين

199
00:21:17,382 --> 00:21:20,472
،أعلم أنّه كان صديقك، وإنّي آسف

200
00:21:20,472 --> 00:21:22,802
.لقد كان صبيًّا طيّبًا

201
00:21:22,802 --> 00:21:24,562
.لقد فقدنا الكثير من الطيّبين

202
00:21:26,812 --> 00:21:31,032
،جلين)، والدك بخير)
.لكنّهم كانوا في الداخل

203
00:21:31,032 --> 00:21:33,612
،لا تقتربي من أحد قد يكون مصابًا

204
00:21:33,622 --> 00:21:36,782
.ليس قبل فترة قصيرة على الأقلّ

205
00:21:36,792 --> 00:21:39,802
...(كارل)
.جميعكم

206
00:21:42,212 --> 00:21:44,742
،باتريك) كان بخير البارحة)

207
00:21:44,742 --> 00:21:46,882
.وقد مات خلال اللّيل

208
00:21:46,882 --> 00:21:49,002
شخصان ماتا بتلك السرعة؟

209
00:21:51,082 --> 00:21:53,752
.سنفصل كلّ من تعرّضوا للعدوى

210
00:21:53,752 --> 00:21:55,792
،كلّ من كانوا في ذلك الجناح

211
00:21:55,792 --> 00:21:58,792
.هذا يعنينا جميعًا، وربّما أكثر

212
00:22:00,962 --> 00:22:04,262
،نعلم أنّ هذا المرض قد يكون قاتلًا

213
00:22:04,262 --> 00:22:08,402
.ونجهل كيف ينتشر

214
00:22:08,402 --> 00:22:11,472
هل من أحدٍ آخر يبدي أعراضًا نعرفها؟

215
00:22:11,472 --> 00:22:14,192
.لا يمكننا الانتظار والترقُّب وبيننا أطفال

216
00:22:14,192 --> 00:22:16,072
،ليس لخطورة المرض فحسب

217
00:22:16,072 --> 00:22:18,032
.فمَن يموتون يمسون تهديدًا

218
00:22:20,362 --> 00:22:22,502
يجب أن ننقلهم لمكان آخر

219
00:22:22,502 --> 00:22:24,162
."لا يمكنهم البقاء في الجناح "د

220
00:22:24,172 --> 00:22:26,672
.لا تمكننا المخاطرة باقتحامه وتطهيره

221
00:22:26,672 --> 00:22:28,322
."بوسعنا استخدام جناح الزنازين "أ

222
00:22:28,322 --> 00:22:30,252
سجن المحكوم عليهم بالإعدام؟

223
00:22:30,262 --> 00:22:32,342
.لا أوقن أنّه مُحسّن كثيرًا

224
00:22:32,342 --> 00:22:34,992
.إنّه آمن، وهذا تحسُّن في حدّ ذاته

225
00:22:34,992 --> 00:22:37,162
أتظنّ هذا سينفع د.(إس)؟

226
00:22:37,162 --> 00:22:39,302
.سأساعد (كيلب) في تحضيره

227
00:22:44,392 --> 00:22:46,692
أأنت بخير؟ -
ممممم -

228
00:22:49,012 --> 00:22:51,692
أأنت موقنة؟
.إنّك لا تبدين بخير حالٍ

229
00:22:51,692 --> 00:22:54,282
آخذها لزنزانتي حتّى تتسنّى
.لها الراحة فحسب

230
00:22:54,282 --> 00:22:57,202
.تيريس)، لا أحسبها فكرة صائبة)

231
00:22:57,202 --> 00:22:59,732
لمَ؟ ماذا يجري الآن؟

232
00:23:01,202 --> 00:23:03,902
،نظنّها انفلونزا أو ما شابه

233
00:23:03,912 --> 00:23:05,962
.(هكذا مات (باتريك

234
00:23:05,962 --> 00:23:07,542
،جوديث) كانت في جناح الزنازين ذاك)

235
00:23:07,542 --> 00:23:09,742
.وقد كانت غير محصّنة من العدوى

236
00:23:09,742 --> 00:23:11,052
أيّ أحد يُشتبه في أنّه مريض

237
00:23:11,052 --> 00:23:13,662
.أو تعرّض للعدوى يجب عزله

238
00:23:13,672 --> 00:23:16,972
قتلت (باتريك)؟ -
.إنّها ستكون بخير -

239
00:23:16,972 --> 00:23:20,702
،(الآن وقد علمنا ممّا مات (باتريك
فبوسعنا معالجة العدوى، صحيح؟

240
00:23:20,712 --> 00:23:22,872
،لا تجفل، سنتبيّن طريقة لعلاجه

241
00:23:22,872 --> 00:23:25,712
.لكن يجب أن نفصل بينكما حاليًا

242
00:23:25,712 --> 00:23:27,902
،سنجعل (كيلب) يفحصك

243
00:23:27,902 --> 00:23:30,712
.وسنرى ما بوسعنا فعله طبّيًّا

244
00:23:30,722 --> 00:23:33,902
(دَيفد) من مجموعة (ديكيتور)

245
00:23:33,902 --> 00:23:35,222
.يسعل هو الآخر

246
00:23:35,222 --> 00:23:37,392
<i>.سأحضره</i>

247
00:23:37,392 --> 00:23:40,222
ثمّة زنازين فارغة
ونظيفة في المقابر، صحيح؟

248
00:23:40,222 --> 00:23:41,532
.أجل، سنوافيكم هناك -
.حسنٌ -

249
00:23:43,282 --> 00:23:45,402
هيّا

250
00:23:45,402 --> 00:23:47,702
. دعينا نوردك زنزانتك

251
00:23:51,702 --> 00:23:54,292
.يلزم أن أدعو لاجتماع آخر لاحقًا

252
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
.حسنٌ

253
00:23:56,042 --> 00:23:58,242
.سأدفن جثث الموتى

254
00:23:58,242 --> 00:24:00,132
.عليك بارتداء قفّاز وقناع

255
00:24:00,132 --> 00:24:02,352
اهههه

256
00:24:05,852 --> 00:24:08,192
أأنت بخير؟

257
00:24:08,192 --> 00:24:10,922
،(إنّي قلقة على (ليزي) و(ميكا
.(فقد كانتا قريبتين من (باتريك

258
00:24:10,922 --> 00:24:13,142
.جميعنا كنّا قريبون منه

259
00:24:13,142 --> 00:24:16,642
.كارين) و(دَفيد) سيُعزلان حتّى يتحسّنان)

260
00:24:16,642 --> 00:24:19,112
معك حقّ، أأنت بخير؟

261
00:24:21,372 --> 00:24:24,602
ممممم.
.سأكون بخير

262
00:24:36,331 --> 00:24:38,311
.والدكما سيُدفَن

263
00:24:39,431 --> 00:24:42,701
.يمكنكما أن تزوراه وتقدّمان له الورود

264
00:24:45,031 --> 00:24:48,021
ليزي)، سيتحتّم أن نتحدَّث)
.عمّا جرى بالداخل

265
00:24:56,611 --> 00:24:58,361
والدكما أوصاني بأن أحكميكما

266
00:24:58,361 --> 00:25:00,551
.وكأنّكما ابنتاي، وسأفعل

267
00:25:02,151 --> 00:25:04,651
.آن الأوان لتعلما الحقيقة

268
00:25:06,921 --> 00:25:09,261
،عزيزتي، أنت ضعيفة

269
00:25:09,261 --> 00:25:11,891
.وقد فقدت أعصابك

270
00:25:11,901 --> 00:25:14,851
لا بدّ أن تثقي في حدسك وتتصرّفي
سريعًا دائمًا

271
00:25:14,851 --> 00:25:16,881
 إنّها مسألة حياة أو موت

272
00:25:18,181 --> 00:25:21,391
.إنّه مات

273
00:25:21,391 --> 00:25:23,521
.أعلم، ويؤسفني ذلك

274
00:25:26,011 --> 00:25:29,111
،لكن إن وددت الحياة
.فعليك أن تصبحي أقوى

275
00:25:29,111 --> 00:25:31,151
إنّه مات
إنّه مات

276
00:25:31,151 --> 00:25:33,621
 وقد كان مميّزًا
.أما الآن فهو ميّت

277
00:25:33,621 --> 00:25:37,701
لمَ قتلوه؟ 
لمَ قتلوا (نيك)؟

278
00:25:38,691 --> 00:25:40,211
.إنّك غبيّة جدًّا

279
00:25:41,741 --> 00:25:44,161
نيك)؟)

280
00:25:46,211 --> 00:25:48,631
.إنّها في حالة تخبُّط

281
00:25:48,631 --> 00:25:50,971
وليست ضعيفة

282
00:26:08,151 --> 00:26:11,391
.إنّي سعيد لأنّك كنت في الداخل

283
00:26:11,391 --> 00:26:13,241
ما كنتُ لأفعل الكثير بدون مسدسي

284
00:26:13,241 --> 00:26:15,741
.كلّا، بالعكس

285
00:26:17,191 --> 00:26:19,411
طيلة ذاك الوقت وأنت ترفع
.عنّا البلاء

286
00:26:19,411 --> 00:26:21,781
إنّك تستحق الثناء

287
00:26:21,781 --> 00:26:23,451
.ما كنا لنصل هنا بدونك

288
00:26:23,451 --> 00:26:25,921
.هذا ثمرة تعاون بيننا جميعًا

289
00:26:25,921 --> 00:26:29,251
،لا، الفضل إليك في البداية

290
00:26:29,261 --> 00:26:31,741
فهل ستساعدنا لتبيُّن علاج؟

291
00:26:32,811 --> 00:26:36,381
.لقد فشلت عدّة مرّات

292
00:26:36,381 --> 00:26:39,681
،تلك الدوريات التي تعيّن أن تتمّها
...بدأت أدنى ذاك الطريق

293
00:26:39,681 --> 00:26:42,931
.كدت أفقد ابني

294
00:26:45,101 --> 00:26:48,141
إنّي مستعد لتقديم أيّ شيء آخر
.يحتاجه هذا المكان

295
00:26:48,141 --> 00:26:49,811
،كما قلت، إنّك تستحق مكانتك

296
00:26:49,811 --> 00:26:52,431
.لكنّك في مطلق الأحوال ترصد الأخطاء

297
00:26:52,431 --> 00:26:55,151
،أرى أنّه حين تحدث المصائب

298
00:26:55,151 --> 00:26:56,901
.فإنّك تهبّ متصديًا لها

299
00:26:58,821 --> 00:27:01,901
!(ريك)! (داريل)

300
00:27:03,771 --> 00:27:05,211
!ويلاه، سحقًا

301
00:27:16,951 --> 00:27:20,361
الضجيج يجذبهم
.والآن بدأ هذا الجزء يتداعى

302
00:28:08,601 --> 00:28:10,191
هل رأيتِ شيئًا؟

303
00:28:10,191 --> 00:28:12,941
.بدأوا يخرجون الموتى فحسب

304
00:28:12,941 --> 00:28:16,481
،لا أودّ أن أعلم من يكون بعد

305
00:28:16,481 --> 00:28:17,951
.لا أريد

306
00:28:17,951 --> 00:28:20,401
.إنّي سعيدة لعودتك سالمة

307
00:28:20,401 --> 00:28:22,851
.ذلك كان غباءً

308
00:28:22,851 --> 00:28:25,041
.كنت غبيّة جدًّا

309
00:28:26,691 --> 00:28:29,191
.حرى أن يتركوني هناك حين سقطت

310
00:28:29,191 --> 00:28:31,191
.الآن قولك هو الغباء

311
00:28:32,961 --> 00:28:34,861
.نحن نكترث بك

312
00:28:34,861 --> 00:28:36,581
.كانوا قدّ يتأذّوا

313
00:28:36,581 --> 00:28:38,551
،حين نكترث بأناس

314
00:28:38,551 --> 00:28:41,091
.يصبح الأذى جزءًا من الأمر

315
00:28:48,481 --> 00:28:52,011
هل كان هناك أيّ أطفال؟

316
00:28:54,071 --> 00:28:56,851
،لدينا كلّ أولئك الأرامل والأيتام

317
00:28:56,851 --> 00:29:00,661
ماذا تسمّي أحدًا فقد طفلًا؟

318
00:29:02,071 --> 00:29:04,161
.يتعيّن أن يبتكر أحدًا تسمية لذلك

319
00:29:12,841 --> 00:29:14,791
أأنت بخير؟

320
00:29:14,791 --> 00:29:16,541
هل تبكي دومًا هكذا؟

321
00:29:16,541 --> 00:29:19,211
أظنّها تشعر بالحالات
.النفسيّة لمَن حولها

322
00:29:38,141 --> 00:29:40,231
.إيّاك

323
00:29:40,231 --> 00:29:42,861
يُفترض أن يظلّ
.كلّ منّا بعيدًا عن الآخر

324
00:29:44,481 --> 00:29:46,101
هل ترون هذا؟

325
00:29:50,911 --> 00:29:52,041
هل ثمّة أحد يتغذّى
على هذه المخلوقات؟

326
00:29:54,211 --> 00:29:57,331
.انتبهوا -
!دعّموا هذا الجزء من السياج فورًا -

327
00:30:00,331 --> 00:30:02,381
.لحظة، لحظة، لحظة

328
00:30:02,391 --> 00:30:05,451
!إنّه سيسقط
!إنّه سيسقط

329
00:30:20,758 --> 00:30:23,308
!ليتراجع الجميع الآن

330
00:30:27,268 --> 00:30:30,018
لو واصل السياج انحناءه
.للداخل هكذا، فسيجتازه السائرون

331
00:30:38,488 --> 00:30:40,358
،داريل)، أحضر الشاحنة)

332
00:30:40,358 --> 00:30:42,408
.أعلم ما يتعيّن فعله

333
00:30:57,128 --> 00:30:59,878
أتعلمين أنّ (باتريك) كان كاثوليكيًّا؟

334
00:31:01,018 --> 00:31:03,938
.قال أنّه يدين بالإلحاد

335
00:31:10,438 --> 00:31:14,258
هل نبّئت والدك بما رأيته
في المكتبة أمس؟

336
00:31:15,448 --> 00:31:17,568
.لا

337
00:31:18,598 --> 00:31:20,648
هل ستخبره؟

338
00:31:25,408 --> 00:31:28,628
يجب أن أواصل تعليم النجاة
.لأولئك الأطفال

339
00:31:28,628 --> 00:31:31,108
تعلم ذلك

340
00:31:32,628 --> 00:31:34,118
هل أخبرتِ آباءهم؟

341
00:31:35,118 --> 00:31:36,338
.لا

342
00:31:36,338 --> 00:31:39,298
هل ستخبرينهم؟

343
00:31:39,308 --> 00:31:42,508
إن فعلت، فبعد ما جرى ربّما يتفهّمون

344
00:31:42,508 --> 00:31:45,258
.وربّما لا، ولستُ أودّ المجازفة بذلك

345
00:31:45,258 --> 00:31:47,628
.هذا بينك وبينهم

346
00:31:54,518 --> 00:31:57,308
لا

347
00:31:57,308 --> 00:31:59,488
. بل بيني وبينك

348
00:32:00,808 --> 00:32:03,478
،إن نبّئت والدك، فسيخبرهم

349
00:32:03,478 --> 00:32:06,948
.وكما قلتُ، ربّما يتفهّمون، وربّما لا

350
00:32:06,948 --> 00:32:09,318
.لن أكذب على والدي

351
00:32:10,538 --> 00:32:13,088
،لا أطلب منك الكذب

352
00:32:14,788 --> 00:32:18,428
.بل أطلب منك الكتمان

353
00:32:21,628 --> 00:32:23,518
♪ Lying in my bed at night ♪

354
00:32:23,518 --> 00:32:25,628
<i>♪ I don't want to grow up ♪</i>

355
00:32:25,638 --> 00:32:28,168
<i>♪ Nothing ever seems</i>
<i>to turn out right ♪</i>

356
00:32:28,168 --> 00:32:30,218
<i>♪ I don't want to grow up ♪</i>

357
00:32:30,218 --> 00:32:32,768
<i>♪ How do you live</i>
<i>in a world of fog? ♪</i>

358
00:32:32,778 --> 00:32:35,508
<i>♪ It's always changing things ♪</i>

359
00:32:35,508 --> 00:32:39,818
<i>♪ Makes me wish
that I could be a dog ♪</i>

360
00:32:39,818 --> 00:32:42,528
<i>♪ Oh, when I see</i>
<i>the price you pay ♪</i>

361
00:32:42,538 --> 00:32:44,488
<i>♪ I don't want to grow up ♪</i>

362
00:32:44,488 --> 00:32:47,118
<i>♪ Nothing ever seems</i>
<i>to go my way ♪</i>

363
00:32:47,118 --> 00:32:49,018
<i>♪ I don't want to grow up ♪</i>

364
00:32:49,018 --> 00:32:52,408
<i>♪ Only thing to live for
is today-- ♪</i>

365
00:32:53,498 --> 00:32:56,198
!يا لها من تهويدة

366
00:32:56,198 --> 00:32:57,828
.أُغنّي ما يروقني فحسب

367
00:32:59,718 --> 00:33:01,548
تبيّنت أنّ هذا أفضل من الرماد

368
00:33:01,548 --> 00:33:03,838
.أوالمهود المتدلّية من الشجر

369
00:33:06,508 --> 00:33:10,008
بئسًا، هلّا حملتِها للحظة؟

370
00:33:10,008 --> 00:33:12,098
.أرجوكِ، إنّي مغطّاة بالجزر -
.لا -

371
00:33:21,218 --> 00:33:22,408
.شكرًا

372
00:34:27,508 --> 00:34:29,458
مستعدّ؟

373
00:34:51,498 --> 00:34:53,078
.هيّا بنا

374
00:35:09,298 --> 00:35:10,768
!هيّا

375
00:35:24,008 --> 00:35:25,978
!حسنٌ، توقّف

376
00:35:40,128 --> 00:35:42,548
.حسنٌ، اذهب، اذهب

377
00:36:41,556 --> 00:36:43,976
،ليزي)، هؤلاء سائرون)

378
00:36:43,976 --> 00:36:46,376
.و(نيك) كان سائرًا

379
00:36:46,376 --> 00:36:49,016
،لا تحزني لموت ذلك السائر

380
00:36:49,016 --> 00:36:51,546

.بل احزني على موت أبيك

381
00:36:54,316 --> 00:36:56,366
.لقد أحببته، وقد مات

382
00:36:59,956 --> 00:37:01,726
.أجل

383
00:37:19,346 --> 00:37:21,146
.هاك

384
00:37:52,966 --> 00:37:54,176
.ليس هذه المرّة

385
00:37:59,716 --> 00:38:02,136
أتظنّ الخنازير أمرضتهم؟

386
00:38:02,136 --> 00:38:04,976
.أو نحن أمرضنا الخنازير

387
00:38:06,556 --> 00:38:09,526
أظنّنا يجب أن نبتعد
.عن (جودي) لفترة

388
00:38:09,526 --> 00:38:11,766
.احترازًا فحسب -
.حسنٌ -

389
00:38:11,766 --> 00:38:15,066
...لا يروقني ذلك لكن -
.يتحتّم أن نحميها -

390
00:38:16,936 --> 00:38:19,156
.أجل، يتحتّم علينا ذلك

391
00:38:20,906 --> 00:38:23,326
.انظر يا أبي-
نعم؟ -

392
00:38:23,326 --> 00:38:26,946
كارول) تعلّم الأطفال)

393
00:38:26,946 --> 00:38:29,996
.استخدام الأسلحة

394
00:38:29,996 --> 00:38:32,916
 والقتل

395
00:38:32,916 --> 00:38:35,916
،آباؤهم لا يعلمون

396
00:38:35,926 --> 00:38:37,986
.وإنّها لا تريدك أن تعلم

397
00:38:41,156 --> 00:38:42,676
،أظنّك يجب أن تسمح لها بذلك

398
00:38:42,676 --> 00:38:45,526
.أعلم أنّك ستقول أنّه ليس قرارك

399
00:38:45,526 --> 00:38:47,136
.لكنّه قد يكون بقرارك

400
00:39:00,576 --> 00:39:02,196
أبي؟

401
00:39:02,196 --> 00:39:03,996
.شكرًا لك على إخباري

402
00:39:06,006 --> 00:39:08,006
.لا شكر على واجب

403
00:39:17,546 --> 00:39:19,936
.لن أمنعها

404
00:39:19,936 --> 00:39:22,216
 ولن أنبس بكلمة

405
00:39:46,906 --> 00:39:48,556
كارل)؟)

406
00:42:25,828 --> 00:42:31,538
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

407
00:42:33,021 --> 00:42:36,184
JusticeGate.... تــعديــــل