0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:35,395 --> 00:01:38,831 ريو وكين هزموا ولأول مره في حياتهم... 2 00:01:38,932 --> 00:01:41,901 ...على يد جندي القوات الجوية الأمريكي غايل 3 00:01:42,001 --> 00:01:44,561 على أي حال ووعلى الرغم من الخسارة القاسية 4 00:01:44,671 --> 00:01:46,571 ...كانوا سعداء على هذه الفرصة التي أتيحت لهم... 5 00:01:46,673 --> 00:01:48,231 ...لمعرفة أقوى المقاتلين في العالم... 6 00:01:48,341 --> 00:01:51,640 ...وعلى أي الحال قرروا مواجهة هؤلاء المقاتلين. 7 00:02:23,409 --> 00:02:25,434 اليس جميل?. 8 00:02:25,545 --> 00:02:28,412 الاستمتاع بأجمل غروب في آسيا بأكملها 9 00:02:28,515 --> 00:02:31,780 هل أنتم هنا للسياحة أم للتسوق?. 10 00:02:31,885 --> 00:02:33,216 للقتال 11 00:02:53,806 --> 00:02:56,866 مرحباً سيدي. 12 00:02:56,976 --> 00:03:01,174 أريد غرفة لأسبوع لو سمحت 13 00:03:01,281 --> 00:03:02,077 اسبوع سيدي؟ 14 00:03:02,582 --> 00:03:05,244 لي ولصديقي هنا 15 00:03:06,319 --> 00:03:10,187 أنا آسف سيدي ولكن لا يوجد غرف شاغرة 16 00:03:10,290 --> 00:03:12,258 لديكم غرف الشخصيات الهامة اليس كذلك؟ 17 00:03:14,294 --> 00:03:16,091 اعتقد انها متوفرة صحيح؟ 18 00:03:16,196 --> 00:03:18,494 يجب علي أن اسأل أولاً 19 00:03:18,698 --> 00:03:22,930 سيدي، تكلفة هذه الغرفة هو 20 الف دولار في الليلة 20 00:03:23,036 --> 00:03:25,027 خذها من هذه 21 00:03:27,073 --> 00:03:28,973 سيد كين ماستر 22 00:03:29,075 --> 00:03:32,977 أود اعلامك أن هناك رسوم نأخذها عند الدفع بالبطاقة 23 00:03:33,079 --> 00:03:34,706 لا بأس. 24 00:03:41,087 --> 00:03:43,647 أعذرني سيدي 25 00:03:43,756 --> 00:03:47,248 دعني أقدم لك نفسي، اسمي هيكتور وأنا المدير هنا. 26 00:03:47,360 --> 00:03:49,794 اذا احتجت الى أي شيء لا تترد بطلبه مني. 27 00:03:49,896 --> 00:03:51,659 شكراً هيكتور، ريو 28 00:03:52,365 --> 00:03:53,992 . 29 00:03:59,205 --> 00:04:01,332 سأحمل عنك هذا سيدي 30 00:04:01,941 --> 00:04:03,670 شكراً لك 31 00:04:07,013 --> 00:04:09,982 أرجو أن تُري كين ماستر وصديقه... 32 00:04:10,083 --> 00:04:12,608 ...غرفته في الطابق 78 لو سمحت. 33 00:04:12,719 --> 00:04:14,778 حاضر سيدي، من هذا الطريق 34 00:04:14,887 --> 00:04:16,013 شكراً لك 35 00:04:18,958 --> 00:04:20,721 اتمنى ان تستمتعوا باقامتكم 36 00:04:22,962 --> 00:04:27,797 هذا المصعد يؤدي مباشرة الى غرفتك سيدي 37 00:04:30,236 --> 00:04:31,533 راااااائع، أشعر وكأني أحلم 38 00:04:31,638 --> 00:04:32,935 انه شيء مذهل، دعنا ،ستريح قليلاً 39 00:04:40,246 --> 00:04:42,271 هذا المكان هاائل 40 00:04:42,982 --> 00:04:46,145 اذا احتجت الى أي شيء أخبرنا 41 00:04:46,252 --> 00:04:47,879 شكراً 42 00:04:51,758 --> 00:04:52,850 بامكاننا التدريب هنا 43 00:04:52,959 --> 00:04:56,895 أكيد، لكن نحن متشنجون من ركوب الطائرة لفترة طويلة 44 00:05:09,909 --> 00:05:11,501 هونغ كونغ! 45 00:05:11,611 --> 00:05:14,239 مرحباً بكم في هونغ كونغ 46 00:05:14,914 --> 00:05:16,848 بدأت رحلتنا 47 00:05:16,949 --> 00:05:18,917 دعنا نعطيها كل ما لدينا 48 00:05:28,227 --> 00:05:29,751 يوجد حوض سباحة أيضاً 49 00:05:30,630 --> 00:05:32,257 معك كين ماستر! 50 00:05:33,199 --> 00:05:37,192 ...وأريد ترتيب هيليكوبتر لجولة بحرية ليلية 51 00:05:37,303 --> 00:05:40,670 نعم، وأتمنى توفير مرشد سياحي أيضاً 52 00:05:42,975 --> 00:05:45,842 تعال الى هنا كين المياه رائعة هنا في المسبح 53 00:05:45,945 --> 00:05:47,537 حسناً. 54 00:05:49,949 --> 00:05:51,541 قنبلة في الطريق 55 00:06:00,560 --> 00:06:01,185 مرحباً 56 00:06:01,294 --> 00:06:05,162 معك تشون لي وسأكون المرشدة السياحية لكم 57 00:06:05,264 --> 00:06:08,529 نعم، فنحن في انتظارك تعالي في المصعد الى الجناح الخاص 58 00:06:13,106 --> 00:06:17,167 ريو، المرشدة السياحية لهذه الليلة فتاة جميلة جداً 59 00:06:17,276 --> 00:06:18,800 كيف عرفت ذلك؟ 60 00:06:18,911 --> 00:06:23,848 فتاة بهذا الصوت الجميل لا بد ان تكون راائعة 61 00:06:23,950 --> 00:06:25,781 لا تستطيع ان تحكم عليها من الصوت فقط 62 00:06:25,885 --> 00:06:27,182 هل تراهن؟ 63 00:06:27,286 --> 00:06:31,188 اذا كانت جميلة! سأقوم بعمل 100 ضغطة بالاصبع 64 00:06:31,290 --> 00:06:33,520 لا أريد أن اسمعك تشتكي لاحقاً 65 00:06:33,626 --> 00:06:35,594 نفس الشيء بالنسبة اليك ايضاً. 66 00:06:42,001 --> 00:06:45,198 مرحباً أنا تشون لي هل أنتم جاهزون للجولة؟ 67 00:06:49,909 --> 00:06:52,878 هل رأيت؟ كنا بانتظارك آنسة لي 68 00:06:53,579 --> 00:06:55,877 أنا كين ماسترز كيف حالك؟ 69 00:06:56,883 --> 00:06:58,441 جيدة.. شكراً لك 70 00:06:58,551 --> 00:07:00,143 والسخص المتواجد هناك 71 00:07:00,253 --> 00:07:03,552 أنا ريو تشرفت بلقائك!! 72 00:07:04,223 --> 00:07:07,192 شكراً لك 73 00:07:11,931 --> 00:07:15,162 ...79...80...8 1... 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,792 رائع!! 75 00:07:16,903 --> 00:07:21,499 هل تعلم أن مايكل جاكسون والأميرة ديانا أقاموا في هذا المكان من قبل؟ 76 00:07:21,607 --> 00:07:23,768 حقاً! لم أكن أعلم بذلك 77 00:07:23,876 --> 00:07:26,504 على اي حال، هل تريدنا أن نبدأ الرحلة ؟ 78 00:07:26,612 --> 00:07:29,376 المروحية ستصل الى هنا خلال دقائق 79 00:07:29,482 --> 00:07:31,848 هل تقصد أننا سنقوم بالرحلة بواسطة الهيليكوبتر؟ 80 00:07:31,951 --> 00:07:33,077 أجل 81 00:07:33,186 --> 00:07:35,518 واااو،، هذا ممتع 82 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 ولكن، ماذا عنه؟ 83 00:07:38,991 --> 00:07:42,051 هذه هوايته،، لا تقلقي عليه.. سيرافقنا 84 00:07:45,231 --> 00:07:46,858 لقد وصلت 85 00:08:11,591 --> 00:08:15,152 كيف حالك؟ أنا تايلور وسأكون طيارك الليلة 86 00:08:15,261 --> 00:08:16,660 انا كين ماسترز 87 00:08:16,762 --> 00:08:18,889 هيا إركبوا!! 88 00:09:23,429 --> 00:09:24,691 مثير!! 89 00:09:24,797 --> 00:09:27,163 لم أر من قبل بنك شنجهاي ... 90 00:09:27,266 --> 00:09:29,757 وكنيسة شارع جون من الأعلى 91 00:09:29,869 --> 00:09:31,769 سأكون سعيداً اذا استمتعتم بالرحلة 92 00:09:31,871 --> 00:09:34,772 ...لكن لا تنسى واجبك هنا يا آنسة 93 00:09:34,874 --> 00:09:38,776 أنا آسفة فما زلت حديثثة العمل كمرشدة سياحية 94 00:09:38,878 --> 00:09:41,813 أنا آسفة جداً 95 00:09:41,914 --> 00:09:45,406 هل هناك مكان آخر تودون رؤيته؟ 96 00:09:45,518 --> 00:09:47,179 حسناً 97 00:09:49,722 --> 00:09:54,125 ما رأيكم بأن نمر من جزيرة لانتاو وثم إلى ماكاو 98 00:09:54,226 --> 00:09:58,128 سيد تايلور، دع ماكاو للرحلة القادمة 99 00:09:58,230 --> 00:10:01,529 هل بإمكانك أن تنزلنا هناك؟ 100 00:10:05,738 --> 00:10:07,797 لا نستطيع ذلك صديقي! 101 00:10:07,907 --> 00:10:10,808 لا يجب عليك أ تعرف عن هذا المكان 102 00:10:10,910 --> 00:10:13,777 فهو الأخطر هنا في هونغ كونغ 103 00:10:13,879 --> 00:10:16,109 هيا يا تايلور، أرجوووك! 104 00:10:16,215 --> 00:10:18,149 ماذا؟ الى أين نحن ذاهبون؟ 105 00:10:18,250 --> 00:10:21,515 حاولي أن تقنعيهم آنستي . 106 00:10:21,621 --> 00:10:24,146 فهم يرتكبون خطأ عظيم بالذهاب الى قصر كاولون 107 00:10:24,256 --> 00:10:25,518 قصر كاولون؟ 108 00:10:25,625 --> 00:10:28,753 قبل ثلاث سنوات، تم اخلاء سكانه رسمياً 109 00:10:28,861 --> 00:10:31,694 وتم إحاطة المكان بالسلاسل وأسيجة الأسلاك الحادة 110 00:10:31,797 --> 00:10:34,698 وتعم المكان الفوضى، وحتى الشرطة لا يستطيعون عمل شيء هناك 111 00:10:35,101 --> 00:10:37,501 نعلم ذلك هذا هو المكان الذي نبحث عنه 112 00:10:37,603 --> 00:10:38,661 ولكن لماذا؟ 113 00:10:38,771 --> 00:10:41,171 - لنقاتل! - تقاتلون؟ 114 00:10:41,273 --> 00:10:46,711 سمعنا أنهم يقامرون على فنون القتال هنا 115 00:10:46,812 --> 00:10:51,181 لقد جئنا لنختبر قدراتنا ومهاراتنا ضد أفضل المنافسين هنا 116 00:10:51,283 --> 00:10:55,185 رااائع!! أريد الذهاب أنا أيضاً 117 00:10:57,256 --> 00:10:59,190 آسفة تايلور 118 00:11:00,226 --> 00:11:03,753 لم لا نذهب يا تايلور؟ لا تقلق علينا 119 00:11:03,863 --> 00:11:06,730 سأتحمل كامل المسؤولية هنا 120 00:11:06,832 --> 00:11:08,527 أرجووك! 121 00:11:09,769 --> 00:11:12,738 حسناً سأفعل! 122 00:11:12,838 --> 00:11:15,568 شكراً لك سيد تايلور 123 00:11:41,400 --> 00:11:45,632 أريدكم أ ن تعتنوا بأنفسكم جيداً سأعود الآن 124 00:11:45,738 --> 00:11:49,299 شكراً لك، سأتصل بك عند رغبتنا بالعودة 125 00:11:49,408 --> 00:11:51,069 حسناً! أراكم قريباً 126 00:12:13,232 --> 00:12:17,794 تشون لي، يجب عليك الذهاب مع تايلور المكان خطير هنا. 127 00:12:17,903 --> 00:12:21,771 مستحيل! مهمتي هي أن أكون مرشدتكم السياحية 128 00:12:21,874 --> 00:12:24,570 لكن المكان خطير على الفتيات هنا 129 00:12:25,611 --> 00:12:28,239 أنا لست فتاة، أنا مرشدتكم السياحية 130 00:12:30,249 --> 00:12:32,149 هل ترى هذا المكان؟ 131 00:12:32,251 --> 00:12:33,912 نعم 132 00:12:38,791 --> 00:12:41,521 كين، هيل يوجد صالة هنا حقاً 133 00:12:41,627 --> 00:12:44,460 أعتقد أننا سنجدها قريباً 134 00:12:44,563 --> 00:12:46,929 لم أعتقد أن هذا المكان ضخم هكذا 135 00:12:48,300 --> 00:12:49,358 أحدهم قادم 136 00:12:49,468 --> 00:12:51,368 على من ستضع رهانك الليلة؟ 137 00:12:51,470 --> 00:12:53,529 لقد خسرت سابقاً 138 00:12:53,639 --> 00:12:55,197 لذا سأضعه على البطل هذه المره 139 00:12:55,307 --> 00:12:58,299 أنت ساذج جداً ألم تسمع قائمة الليلة؟ 140 00:12:58,410 --> 00:13:01,140 هيا بنا لنذهب حتى لا نخسر الحدث الرئيسي 141 00:13:01,580 --> 00:13:03,514 أعتقد أننا وجدناه 142 00:13:10,322 --> 00:13:12,950 لا بد أن يكون هو المكان هيا بنا 143 00:13:18,030 --> 00:13:19,588 ثلاثة لو سمحت 144 00:13:25,504 --> 00:13:26,971 شكراً لك 145 00:13:43,622 --> 00:13:46,591 تشون لي، هل سبق وأن قامرت من قبل؟ 146 00:13:50,563 --> 00:13:52,190 خذي هذا 147 00:13:52,298 --> 00:13:54,596 اذا ذهب أحدنا أنا وريو الى هناك ضعي هذا المال كله 148 00:13:54,934 --> 00:13:57,869 الجولة القادمة ستكون هي الحدث الرئيسي 149 00:13:57,970 --> 00:14:01,201 للبطل إيدين لثمان مرات 150 00:14:01,307 --> 00:14:03,207 والمنافس الآخر غادولو وقد ضرب من قبل 151 00:14:03,309 --> 00:14:05,277 من شرطة هونغ كونغ ولم يستطع اكمال القتال 152 00:14:06,245 --> 00:14:08,270 - أيها الأبله - هل أنت مجنون؟ 153 00:14:09,582 --> 00:14:14,178 ويمكننا أن نعرض عن قبول أي منافس 154 00:14:14,286 --> 00:14:17,312 اذا كنت تظن أن بامكانك الفوز اقفز الى الحلبة 155 00:14:21,660 --> 00:14:23,628 حسناً سأفعل 156 00:14:31,003 --> 00:14:33,164 أنا سأهتم بك!! 157 00:14:33,272 --> 00:14:34,569 ريو!! ماذا تفعل؟ 158 00:14:35,608 --> 00:14:38,236 آسف كين لكنني سأذهب أولاً 159 00:14:38,878 --> 00:14:43,076 لن يأخذ مني الكثير من الوقت لا يبدو أنه قادر على المنافسة! 160 00:14:43,949 --> 00:14:45,849 اذهب الى البيت أيها الأبله الصغير 161 00:14:45,951 --> 00:14:48,181 هي هي هي 162 00:14:48,287 --> 00:14:50,517 حسناً 163 00:14:50,623 --> 00:14:52,921 تشون لي، ضعي الرهان كله على ريو 164 00:14:58,864 --> 00:15:00,798 من هو؟ 165 00:15:00,900 --> 00:15:02,527 انه غريب من الخارج 166 00:15:02,635 --> 00:15:04,193 غريب؟ 167 00:15:04,303 --> 00:15:08,205 انه شاب متهور سيدي دعه يلعب. 168 00:15:11,310 --> 00:15:13,278 هيا بنا لنفتتح المنافسة 169 00:15:17,650 --> 00:15:20,676 تعال الي من اي مكان تريد 170 00:15:20,786 --> 00:15:23,983 أكيد، سأفعل ذلك 171 00:15:31,830 --> 00:15:33,297 رائع 172 00:15:37,102 --> 00:15:41,163 الـ... الـ... الـ... المنافس انتصر! 173 00:15:41,273 --> 00:15:43,332 لدينا بطل جديد الآن!! 174 00:15:45,811 --> 00:15:47,802 جهز عدداً من المقاتلين 175 00:15:47,913 --> 00:15:49,505 لا تدع الغرباء يجعلوننا حمقى 176 00:15:49,615 --> 00:15:53,847 هل هناك منافس آخر؟ هل هناك من يريد أن ينافس؟ 177 00:15:53,953 --> 00:15:57,184 اذا لم يكن هناك أحد سيكون هذا رهان الليلة 178 00:15:57,289 --> 00:15:59,257 هل هناك أحد؟ 179 00:16:00,125 --> 00:16:03,253 نحن سنتولى أمره 180 00:16:03,629 --> 00:16:07,861 لدينا منافس هنا ضع رهانك 181 00:16:07,967 --> 00:16:09,366 كل شيء لريو 182 00:16:09,568 --> 00:16:12,264 - هيا قاتل - ادفن ذلك المصاص 183 00:16:12,638 --> 00:16:15,937 شكراً على اهتمامكم. القتال سيبدأ! 184 00:16:33,158 --> 00:16:36,753 أبقه في الأعلى ريو أنا أشجعك 185 00:16:37,196 --> 00:16:40,290 حسناً! أنا هنا من التالي؟. 186 00:16:40,933 --> 00:16:43,493 أرسل دامنيد! 187 00:16:43,602 --> 00:16:46,867 هل أنت متأكد أنك تريد دامنيد ليقاتل هذا الولد 188 00:16:46,972 --> 00:16:49,770 - هل تسمعني؟ - في الحال سيدي! 189 00:16:50,209 --> 00:16:51,676 هيا! من التالي؟ 190 00:16:51,777 --> 00:16:53,574 دعنا نبدأ! 191 00:16:56,281 --> 00:16:59,546 المنافس التالي تم اختياره! 192 00:16:59,651 --> 00:17:04,179 البطل الذي لا يهزم ملك كهف قتال الشيطان 193 00:17:04,289 --> 00:17:06,883 السيد دام 194 00:17:25,244 --> 00:17:29,203 انه وحش هل سيكون ريو على ما يرام؟ 195 00:17:29,314 --> 00:17:30,941 حسناً هههه 196 00:17:34,820 --> 00:17:38,153 لا تبدو حتى من نفايات الشوارع أيها الولد 197 00:17:38,257 --> 00:17:41,226 - لكنك واثق من نفسك - أجل 198 00:17:50,235 --> 00:17:51,566 تباً! 199 00:17:54,206 --> 00:17:57,175 ريو، هل تسمعني؟ هل ستكون بخير؟! 200 00:17:57,276 --> 00:17:59,244 أنا بخير 201 00:18:01,613 --> 00:18:04,173 لقد حان الوقت لأخذ الفرصة مكانك ريو 202 00:18:04,283 --> 00:18:06,183 لكنها مرة واحدة 203 00:18:06,285 --> 00:18:09,186 فهذه متعة نادرة ولن أحظى بها ثانيةً 204 00:18:09,288 --> 00:18:12,485 وأريد أن استغلها 205 00:18:13,292 --> 00:18:14,782 حسناً على أي حال 206 00:18:27,973 --> 00:18:31,534 كين، اذا لم تفعل شيئاً ، سيقتله 207 00:18:31,643 --> 00:18:33,907 ماذا تنتظر؟ ساعده 208 00:18:51,263 --> 00:18:53,026 ان أوقعت بك، سأفوز حتماً! 209 00:18:58,904 --> 00:19:02,101 تعال يا دام، أيها الوحش، هزمتك، 210 00:19:06,178 --> 00:19:07,236 ريو! 211 00:19:11,283 --> 00:19:13,911 سأسحقك حتى الموت أيها الولد 212 00:19:33,906 --> 00:19:35,874 أجل!! 213 00:19:46,251 --> 00:19:48,310 يجب أن لا يغادر الغرباء هذا المكان 214 00:19:49,321 --> 00:19:52,313 اسم معركة الشيطان لن يتم انهاؤها 215 00:19:53,158 --> 00:19:55,092 لا تدعوهم يغادروا أحياء!! 216 00:19:55,494 --> 00:19:56,893 أقتلوهم! 217 00:19:58,230 --> 00:20:00,494 ماذا؟ هذا ليس عدلاً أنا مجرد مرشدة سياحية 218 00:20:00,599 --> 00:20:03,227 لا يبدون من الأشخاص الذين يهتمون بمن نكون!! 219 00:20:16,615 --> 00:20:18,242 أموالي 220 00:20:20,285 --> 00:20:22,253 ريو تحرك الآن 221 00:20:24,289 --> 00:20:26,917 تشون لي تحركي، هيا بنا 222 00:20:29,294 --> 00:20:30,921 .. 223 00:20:48,247 --> 00:20:50,442 كل من يسمع هذا everyone inside the fence! 224 00:20:50,549 --> 00:20:53,211 الغرباء يجب أن لا يغادروا المنطقة! 225 00:20:54,086 --> 00:20:56,145 أقتلوهم 226 00:20:56,255 --> 00:20:58,553 لا تدعوهم يهربون! 227 00:21:11,770 --> 00:21:14,671 ريو، كين، وتشون لي الذين أمر بقتلهم 228 00:21:14,773 --> 00:21:16,172 زعيم قصر كاولون 229 00:21:16,275 --> 00:21:19,733 أمام قتال موت ليلي ضد جيش من القتلة 230 00:21:19,845 --> 00:21:22,075 هل يتمكن ريو والبقية من النجاة 231 00:21:22,180 --> 00:21:24,114 من كهف الشيطان في قصر كاولون؟ 232 00:21:24,216 --> 00:21:27,515 Next time, on Street Fighter II V. ""الظلام في قصر كاولون!"" 233 00:21:27,619 --> 00:21:30,179 ""الهروب الكبير من منطقة الفوضى!"" 234 00:21:30,289 --> 00:21:32,587 They go to meet the mighty! 235 00:21:33,587 --> 00:21:43,587 Downloaded From www.AllSubs.org