﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,707
"سابقاً  في "الياقات البيضاء

2
00:00:01,827 --> 00:00:04,572
أخرجت حصتك من الكنز
الى خارج البلاد

3
00:00:04,722 --> 00:00:06,306
ومع ذلك مازالت قيمته أكثر من


4
00:00:06,426 --> 00:00:07,508
ما يمكنك أن نحتاجه طيلة حياتنا

5
00:00:07,627 --> 00:00:08,960
(لا اريد أن أستمر بالهرب يا (موز

6
00:00:09,028 --> 00:00:10,262
...أنا
(العميل (كريمر

7
00:00:10,329 --> 00:00:11,930
 وحدة جرائم الفن في مكتب التحقيقات
 الفدرالي في واشنطن العاصمة 

8
00:00:11,998 --> 00:00:14,165
اذا انت من علم (بيتر) كل خبراته

9
00:00:14,233 --> 00:00:16,268
نيل) هو مخبري)
وأيضاً صديقك

10
00:00:16,335 --> 00:00:18,637
مكتب اطلاق السراح المشروط 
قد عقد جلسة استماع

11
00:00:18,704 --> 00:00:21,806
لمناقشة تبديل حكمك

12
00:00:21,874 --> 00:00:23,308
يمكن أن تكون رجلاً حراً

13
00:00:23,376 --> 00:00:25,443
لقد خدمت سنتين حتى 
الان من 4 سنين حكمك

14
00:00:25,511 --> 00:00:26,978
وانت تحت سوار تحديد موقعك

15
00:00:27,046 --> 00:00:28,680
في الوقت الحاضر لن اذهب الى اي مكان

16
00:00:28,748 --> 00:00:30,348
هذا منزلي الان

17
00:00:30,416 --> 00:00:31,716
كافري) لديه الكثير من الاسرار)

18
00:00:31,784 --> 00:00:34,452
ولكن اذا استمريت بالتحري
من يعلم ما يمكن ان تنقلب اليه الامور؟

19
00:00:34,520 --> 00:00:35,754
اذا استمر (كريمر) بالتحري

20
00:00:35,821 --> 00:00:37,289
يمكن ان يحصل (نيل) على الحكم الاقصى

21
00:00:37,356 --> 00:00:39,324
يمكن ان يعود للسجن 
لمدة طويلة ، طويلة جداً

22
00:00:39,392 --> 00:00:40,892
أنت تتستر على أخطاءه

23
00:00:40,960 --> 00:00:42,527
ان حاصرته سيهرب

24
00:00:42,595 --> 00:00:44,629
هؤلاء الحراس هنا لأخذ (نيل كافري) للحجز

25
00:00:44,697 --> 00:00:47,666
وسيعمل لدي في وشنطن العاصمة بشكل دائم

26
00:00:47,733 --> 00:00:51,202
أنت تعلم ان هذا افضل للجميع
أليس كذلك؟

27
00:00:51,270 --> 00:00:54,272
أعلم أن لديه قلب طيب

28
00:00:54,340 --> 00:00:55,974
هل تعتقد ان السيد (كافري) قد تغير؟

29
00:00:56,042 --> 00:00:58,143
طالما لديه مُحدد المواقع في قدمه
لن نعرف أبداً

30
00:00:58,210 --> 00:01:00,679
طالما نعامله كمجرم

31
00:01:00,746 --> 00:01:02,781
سيستمر بالاعتقاد بأنه كذلك

32
00:01:02,848 --> 00:01:06,418
هل حكم (نيل كافري) ينبغي ان يتبدل؟

33
00:01:06,485 --> 00:01:08,286
نعم
يستحق (نيل) ان يكون حراً

35
00:01:26,872 --> 00:01:31,409
أقول ان (نيل) يستحق ان يكون رجلاً حراً

36
00:01:31,477 --> 00:01:33,511
يمكنني ان اخبركم شئ واحد

37
00:01:33,579 --> 00:01:35,981
"لن اذهب الى اي مكان في اي وقت قريب"

38
00:01:36,048 --> 00:01:37,916
بيتر) ، (كافري) قد قص سواره)

39
00:01:37,984 --> 00:01:40,352
نيل) قد هرب)

40
00:01:40,419 --> 00:01:42,754
ذلك الرجل الذي رأيته في جزيرة روسفلت

41
00:01:42,822 --> 00:01:44,055
من كان؟

42
00:01:44,123 --> 00:01:47,525
إي باركر) شخص ضمن قائمة حماية الشهود)

43
00:01:47,593 --> 00:01:51,229
عندما ينتهي هذا
سأخبرك كل شئ

44
00:01:51,297 --> 00:01:53,865
كريمر) يظن انك تعلم اكثر من ما تقول)

45
00:01:58,971 --> 00:02:00,872
حتى تهدأ الامور
لا تحدث اي مشاكل

46
00:02:00,940 --> 00:02:04,442
أستمر بإنهاء عملك
(وانسى امر (نيل كافري

48
00:02:06,178 --> 00:02:08,380
(بيتر)

49
00:02:08,447 --> 00:02:09,881
(بيتر)

50
00:02:09,949 --> 00:02:11,449
(جونز)
مرحباً

51
00:02:11,517 --> 00:02:13,718
ماذا احضرت لي؟
 قضية سرقة بريد

52
00:02:13,786 --> 00:02:14,786
يانصيب أجنبي؟

53
00:02:14,854 --> 00:02:16,821
يانصيب في مجلة

54
00:02:16,889 --> 00:02:19,457
...التنوع
نكهة الحياة

55
00:02:19,525 --> 00:02:22,060
هل هنا مكتب (نيل كافري)؟

56
00:02:22,128 --> 00:02:24,529
من هذا الرجل الذي عند مكتب (نيل)؟

57
00:02:24,597 --> 00:02:26,631
ليس لدي فكرة

58
00:02:29,402 --> 00:02:32,137
حسناً ، يبدو انه يعرفك

59
00:02:41,347 --> 00:02:43,982
ياله من شخص مثير للإنتباه
أليس كذلك؟

60
00:02:44,050 --> 00:02:45,450
لم تغير نظرك قبله ، أليس كذلك؟

61
00:02:45,518 --> 00:02:48,253
لا

62
00:02:48,320 --> 00:02:50,221
تم دعوتي للحفلة

63
00:02:52,792 --> 00:02:55,360
(بيتر) هذا العميل (كايل كولينز)

64
00:02:55,428 --> 00:02:58,396
انه من مكتب الشؤون الدولية

65
00:02:58,464 --> 00:03:00,031
وما الذي يستدعي حضور
مكتب الشؤون الدولية

66
00:03:00,099 --> 00:03:02,000
الى وحدة الياقات البيضاء؟
(نيل كافري)

67
00:03:02,068 --> 00:03:04,335
لقد مر 6 اسابيع

68
00:03:04,403 --> 00:03:06,538
ومكتب التحقيقات الفيدرالي
لم يحضر اي خيط

69
00:03:06,605 --> 00:03:08,873
للرجل المشهور لكي يتم تهذيبه

70
00:03:08,941 --> 00:03:10,875
(ولذلك ينبغي ان يتم إمساك (نيل كافري

71
00:03:10,943 --> 00:03:13,545
وحبسه لفترة طويلة ،طويلة جداً

72
00:03:13,612 --> 00:03:15,246
كما تعلم لدي عملاء

73
00:03:15,314 --> 00:03:17,582
(يبحثون في كل فراش نام فيه (كافري

74
00:03:17,650 --> 00:03:20,385
ولكن هؤلاء العملاء الاخرون
(ليسوا (بيتر بورك 

75
00:03:20,453 --> 00:03:22,587
لقد قدمت تصريحاتي

76
00:03:22,655 --> 00:03:24,989
كل شئ أعرفه عن (نيل) في ذلك الملف

77
00:03:25,057 --> 00:03:26,825
كل شئ رسمي ربما

78
00:03:26,892 --> 00:03:28,560
ولكن العميل (كريمر) يظن

79
00:03:28,627 --> 00:03:30,628
انك ربما قد اخفيت المعلومات المفيدة

80
00:03:30,696 --> 00:03:32,163
كريمر) أرسلك؟)

81
00:03:32,231 --> 00:03:34,332
أتعلم ، لقد أكد كثير على

82
00:03:34,400 --> 00:03:36,868
(علاقتك مع (نيل كافري

83
00:03:36,936 --> 00:03:40,238
ايها العميل (كولينز) ان قال (بورك) ان
كل شئ في ذلك الملف فهو كذلك

84
00:03:40,306 --> 00:03:45,510
نيل كافري) لديه 27 اسم مستعار)

85
00:03:45,578 --> 00:03:47,345
يتحدث 8 لغات

86
00:03:47,413 --> 00:03:48,980
بما يتضمن المحادثات الساحلية

87
00:03:49,048 --> 00:03:50,048
يتجنب البلدان التي تسلم المجرمين

88
00:03:50,116 --> 00:03:51,416
هذا مفيد

89
00:03:51,484 --> 00:03:53,051
لديه نقطة ضعف تجاه النساء الرائعات

90
00:03:53,119 --> 00:03:55,920
و أعجبتني هذه المعلومة

91
00:03:55,988 --> 00:03:57,055
"هو يهرب"

92
00:03:57,123 --> 00:04:00,291
نعم هو يفعل ذلك

93
00:04:00,359 --> 00:04:02,560
هل انتهينا هنا؟
لا

94
00:04:02,628 --> 00:04:06,531
(ايها العميل (بورك) سأجد (نيل كافري

95
00:04:06,599 --> 00:04:10,235
وستساعدني بذلك


97
00:04:47,840 --> 00:04:50,041
(صباح الخير (رودريغو

98
00:04:50,109 --> 00:04:52,110
(السينيور (ماين

99
00:04:52,178 --> 00:04:53,378
هل جاهزة؟

100
00:04:53,445 --> 00:04:56,014
نعم سنيور (ماين) جاهزة

107
00:05:24,677 --> 00:05:26,611

شكراً لك

108
00:05:26,679 --> 00:05:28,546
تفضل

109
00:05:28,614 --> 00:05:29,814
شكراً جزيلاً

110
00:05:29,882 --> 00:05:30,848
شكراً لك

112
00:05:42,228 --> 00:05:45,196
انت ، عليك ان تدفع مقابل ذلك

113
00:05:49,301 --> 00:05:50,668
تفضل

114
00:05:52,838 --> 00:05:54,939
(مقابل الفاكهة الذي اخذها يا (فيكتور

115
00:05:55,007 --> 00:05:56,007
شكراً لك سيدي

116
00:05:56,075 --> 00:05:57,342
أراك بعد قليل يا صديقي

117
00:05:57,409 --> 00:05:58,876
حسناً

119
00:06:04,783 --> 00:06:08,987
اعذرني  ، هل يمكنك عزف
"مي فاليرو"

120
00:06:09,054 --> 00:06:10,388
نعم

121
00:06:12,291 --> 00:06:14,392
من هنا

123
00:06:27,940 --> 00:06:29,307
(صباح الخير (مايا

124
00:06:29,375 --> 00:06:32,844
مرحباً مرة اخرى
ايها النيويوركي

125
00:06:32,911 --> 00:06:34,312
"مي فاليرو"

126
00:06:34,380 --> 00:06:36,981
تلك أخر مرة اخبرك احد اغاني المفضلة

127
00:06:37,049 --> 00:06:39,150
ذلك يبدوا انك قد ندمتي

128
00:06:39,218 --> 00:06:41,753
شئ قلتيه لم تؤمني به

129
00:06:41,820 --> 00:06:44,489
بعد العديد من كؤوس شراب الكوكتيل
اقول الكثير من الاشياء

131
00:06:46,458 --> 00:06:48,426
طاولتك المعتادة تتنصت 

132
00:06:48,494 --> 00:06:51,396
اوه ، (بيري)؟
انه غير مؤذي

133
00:06:51,463 --> 00:06:53,331
يريد ان يسجل عمالي في نقابة الرعاية الصحية

134
00:06:53,399 --> 00:06:54,832
تعيش الرعاية الصحية

135
00:06:54,900 --> 00:06:56,434
مؤذي قليلاً

136
00:06:58,237 --> 00:06:59,871
وافقي على دعوتي للعشاء

137
00:06:59,938 --> 00:07:03,007
اسفة
لدي عمل

138
00:07:03,075 --> 00:07:05,176
انت المالك للعمل

139
00:07:05,244 --> 00:07:08,012
تعجبني يا (جيمس) ، فعلاً

140
00:07:08,080 --> 00:07:09,981.
ولكن رجال مثلك هم جالبون للمشاكل

141
00:07:10,049 --> 00:07:11,449
رجال مثلي؟

142
00:07:11,517 --> 00:07:13,518
رجال يأتون الى هنا للهرب من ماضيهم

144
00:07:15,587 --> 00:07:16,988
أظن انك اختلطني

145
00:07:17,056 --> 00:07:19,223
(مع الرجل الذي سرق فاكهة (فيكتور

146
00:07:19,291 --> 00:07:22,293.
وان كنت قد فعلت ، فأنا جُرحت

147
00:07:22,361 --> 00:07:23,728
وانا ايضاً

148
00:07:23,796 --> 00:07:27,865
اذا انت رجل صادق
ليس لديه ما يخفيه

149
00:07:27,933 --> 00:07:29,967
كالكتاب المفتوح

150
00:07:30,035 --> 00:07:32,603
أنت من نيويورك
ذلك كل ما اخبرتني به

151
00:07:32,671 --> 00:07:34,272
انها اعظم مدينة في العالم

152
00:07:34,340 --> 00:07:36,674
اذا لماذا غادرت؟
للعيش عنا

153
00:07:36,742 --> 00:07:39,410
في الجنة
انا اسفة ايها النيويوركي

154
00:07:39,478 --> 00:07:41,612
كتابك المفتوح صُنعٌ من الخيال

155
00:07:41,680 --> 00:07:43,047
(ارجوك (مايا

156
00:07:43,115 --> 00:07:46,384
لحظة من الصدق
ذلك كل مااسئله

157
00:07:46,452 --> 00:07:48,353
ربما بعدها سأفكر بقبول العشاء

159
00:07:58,731 --> 00:08:02,700
(ها هو (بيري سيتور
صائد الكنوز الغير مبالي

160
00:08:02,768 --> 00:08:05,670
فقط لكي استوضح الامر
يمكن ان تحظى بأي امرأة تريدها

161
00:08:05,738 --> 00:08:07,338
والمرأة التي تختارها

162
00:08:07,406 --> 00:08:10,975
هي المرأة الوحيدة 
في كامل اركابيلغو

163
00:08:11,043 --> 00:08:12,043
التي لا تريدك

164
00:08:12,111 --> 00:08:13,745
لديك ما تلحقة
وانا لدي ايضاً

165
00:08:13,812 --> 00:08:16,681
حسناً ، ليس لديها سبب
لإفتراض اننا نخفي شئ

166
00:08:16,749 --> 00:08:19,317
إلا انا حقيقة هذه الجزيرة ليس لديها
تبادل مجرمين مع الولايات المتحدة

167
00:08:19,385 --> 00:08:20,952
وظهرنا هنا ومعنا اموال لا تنتهي

169
00:08:25,357 --> 00:08:27,125
هل تشتاق لذلك؟

170
00:08:27,192 --> 00:08:29,360
بالطبع

171
00:08:29,428 --> 00:08:30,962
ولكن ماسيجلب لي الندم؟

172
00:08:31,029 --> 00:08:32,663
لاشئ

173
00:08:32,731 --> 00:08:36,467
وانت (جيمس ماين) رجل غني
 قاطن جزيرة ، ليس لديه هموم

174
00:08:36,535 --> 00:08:38,236
(نيل كافري)
...بالمقابل 

175
00:08:38,303 --> 00:08:40,204
هارب مطلوب

176
00:08:40,272 --> 00:08:43,408
من المؤسف ان مكتب التحقيقات الفيدرالي
لن ينسى ذلك

177
00:08:45,497 --> 00:08:56,843
<font color="#4D4F51">MuhammedAF <font color="#0AA2C4"> : ترجمة</font></font>

178
00:08:59,654 --> 00:09:02,516
هل تظن انه في ميلوس؟
سبارطا ربما؟

179
00:09:02,756 --> 00:09:05,338
اتعلم ، ليس هناك شي في ملفه

180
00:09:05,458 --> 00:09:07,359
عن شغفه للفلسفة اليونانية

181
00:09:07,427 --> 00:09:10,162
لانك لن تجد (نيل) يدرس الحلي

182
00:09:10,230 --> 00:09:12,030
ولماذا ذلك؟

183
00:09:12,098 --> 00:09:15,367
لقد اختفى بإعادة إنشاء نفسه

184
00:09:15,435 --> 00:09:17,636
الرجل الذي تبحث عنه
ليس الرجل الذي جلس على هذا المكتب

186
00:09:18,738 --> 00:09:20,272
(اليوم الذي هرب فيه (كافري

187
00:09:20,340 --> 00:09:24,176
قلت انك تبعته لجزيرة روسفلت

189
00:09:26,146 --> 00:09:27,980
وادعيت انك لا تعلم لماذا كان هنا
او من قابل هناك

190
00:09:28,047 --> 00:09:30,182
(ومع ذلك جعلت العميل (كلينتن جونز

191
00:09:30,250 --> 00:09:32,718
(أن يبحث عن اسم (اي باركر

192
00:09:32,786 --> 00:09:34,720
(ولكنك لم تذكر شئ عن (اي باركر

193
00:09:34,788 --> 00:09:36,188
في اي من تصريحاتك الرسمية

194
00:09:36,256 --> 00:09:37,923
لم نتأكد من المعلومات

195
00:09:37,991 --> 00:09:39,925
هل حاولت ان تسأل قسم حماية الشهود؟
لم يفيدنا ذلك

196
00:09:39,993 --> 00:09:41,493
سأخبرك ان كان ذلك صحيح

197
00:09:43,062 --> 00:09:44,396
هل تركت اي شئ اخر؟

198
00:09:46,099 --> 00:09:49,334
"يحب مشروب "تاندي

199
00:09:49,402 --> 00:09:52,337
لا ، لدي اشخاص داخل الفيلبين

201
00:09:53,973 --> 00:09:56,809
اذا من الواضح انك تعلم اكثر مني

202
00:09:59,412 --> 00:10:01,413
ذلك مؤسف

203
00:10:01,481 --> 00:10:04,383
(اعجبتني تخيل فكرة ان (نيل) و (موز
يعيشان في قصر الجوز هند

204
00:10:04,450 --> 00:10:06,051
(حسناً ، ان نجح (كولينز

205
00:10:06,119 --> 00:10:07,820
يمكن ان تبدأ تتخيلي ان (نيل) في السجن

206
00:10:07,887 --> 00:10:08,987
وذلك ان كان محظوظاً

207
00:10:09,055 --> 00:10:10,489
هل تريدني ان القن (كولينز) درساً؟

208
00:10:10,557 --> 00:10:13,058
ستة اسابيع

209
00:10:13,126 --> 00:10:14,760
ستة اسابيع وانا الاحق الادلة

210
00:10:14,828 --> 00:10:16,228
انه مسؤليتي

211
00:10:16,296 --> 00:10:18,463
إن حصل له شئ

212
00:10:18,531 --> 00:10:20,098
عزيزي ، (كريمر) حاصرك بالزاوية

213
00:10:20,166 --> 00:10:21,600
(عليك ان تترك أمر (نيل
انت تعلم ذلك

214
00:10:21,668 --> 00:10:25,571
نعم ، واعلم ان (كولينز) لديه صلاحية 
بالدخول لمعلومات قسم حماية الشهود

215
00:10:25,638 --> 00:10:27,039
لديه خيط

216
00:10:27,106 --> 00:10:28,774
هل مازلت تعتقد ان (اي باركر) تعلم اين ذهب؟

217
00:10:28,842 --> 00:10:32,311
إحساسي يقول لي ان (باركر) هي مفتاح كل هذا

218
00:10:32,378 --> 00:10:34,112
ولا تعتقد انه يمكنك ان تصل إليها اولاً؟

219
00:10:34,180 --> 00:10:36,081
لا

220
00:10:36,149 --> 00:10:39,885
أتعلمين ، ربما يمكن ان اصل الثاني

221
00:10:39,953 --> 00:10:41,820
(بمراقبة (كولينز

222
00:10:41,888 --> 00:10:44,957
(نعم ، ان كانت (باركر) تعلم اين (نيل

223
00:10:45,024 --> 00:10:47,793
ربما يمكنني ان احذره
ان (كولينز) قادم

224
00:10:47,861 --> 00:10:50,062
حسناً ، تلك تأمل كبير

225
00:10:50,129 --> 00:10:52,264
نعم  ،ولكن ذلك كل ما املك

226
00:10:52,332 --> 00:10:54,066
وان فشلت كل الاشياء الاخرى

227
00:10:54,133 --> 00:10:57,903
يمكنك ان تلقني (كولينز) درساً

230
00:11:08,681 --> 00:11:12,184
أتعلم ، معظم الناس الطبيعين
يصنعون قلعة رمل من الرمل

231
00:11:12,252 --> 00:11:15,254
ومنذ متى تعتبرنا ، ناس طبيعين؟

232
00:11:15,321 --> 00:11:16,655
وما تقصده؟

233
00:11:16,723 --> 00:11:18,690
اللغة تختلف و الثقافة محددة

234
00:11:18,758 --> 00:11:22,261
مثل قميصك الكتان

235
00:11:22,328 --> 00:11:24,029
حسناً ، هل تمانع ان تنتظر لكي ابدل ملابسي؟

236
00:11:24,097 --> 00:11:25,931
او يمكنني ان اقابل (دوبز) لوحدي

237
00:11:25,999 --> 00:11:27,366
واعفيك من العناء

238
00:11:27,433 --> 00:11:29,835
ندفع 25 الف دولار بالشهر لمكان امن

239
00:11:29,903 --> 00:11:31,703
اظن ذلك قد يكسبني ان اقابله وجهاً لوجه

240
00:11:31,771 --> 00:11:33,005
لعلمك

241
00:11:33,072 --> 00:11:35,340
لقد اخترت العديد من الاماكن
لتكون ملجأنا الاخير

242
00:11:35,408 --> 00:11:37,342
وبمطالبنا المحددة

243
00:11:37,410 --> 00:11:39,912
لنمط الحياة والامان
أصبحت قائمة صغيرة

244
00:11:39,979 --> 00:11:42,814
عليك ان تتأقلم مع الحياة
لكي تتجنب الإلتقاط

245
00:11:42,882 --> 00:11:44,116
(اعلم ذلك يا (موز

246
00:11:44,183 --> 00:11:46,251
إن اختلفنا مع (دوبز) بأي شكل

247
00:11:46,319 --> 00:11:48,921
خيارنا التالي جزيرة ايسلا بارديسو

248
00:11:48,988 --> 00:11:50,455
تبدوا جميلة

249
00:11:50,523 --> 00:11:52,291
انها جزيرة تقاد من قبل الرهبان

250
00:11:52,358 --> 00:11:54,226
وبعكس الرأي العام

251
00:11:54,294 --> 00:11:56,461
ليس لدي شفقة كالمسيح

252
00:11:56,529 --> 00:11:57,796
سأكون قديس

253
00:11:57,864 --> 00:11:59,531
(احضرت هذه لـ(دوبز

254
00:11:59,599 --> 00:12:00,999
وما هذه؟

255
00:12:01,067 --> 00:12:02,968
لإنطباع اول جيد

256
00:12:05,505 --> 00:12:08,674
يبدو ان (دوبز) يعيش برفاهية

257
00:12:08,741 --> 00:12:11,910
انه على علاقة بكل سكان الجزيرة

258
00:12:11,978 --> 00:12:14,146
من الواضح

259
00:12:21,788 --> 00:12:24,523
انها رائعة

260
00:12:24,590 --> 00:12:27,159
استغرقت مني سنة

261
00:12:27,226 --> 00:12:28,827
نصف التحديات هي ايجاد المواد

262
00:12:28,895 --> 00:12:30,028
بهذا المكان البعيد

263
00:12:30,096 --> 00:12:32,397
سيد (دوبز) اقدم لك

264
00:12:32,465 --> 00:12:34,099
(شريكي (جيمس ماين

265
00:12:34,167 --> 00:12:35,801
(السيد (ماين

266
00:12:35,868 --> 00:12:37,669
الاسماء التي تختارها 
يمكن ان تحكي الكثير

267
00:12:37,737 --> 00:12:38,904
من اين فكرة اسمك؟

268
00:12:38,972 --> 00:12:40,405
سفينة
U.S.S.  Maine

269
00:12:40,473 --> 00:12:43,141
الم تغرق تلك السفية في البحر؟

270
00:12:43,209 --> 00:12:44,676
يكفي ان نقول

271
00:12:44,744 --> 00:12:46,144
لم تكن تلك خطتي للتقاعد

273
00:12:47,680 --> 00:12:50,148
ظننا انه قد تعجبك
زجاجة جديدة

274
00:12:50,216 --> 00:12:51,917
انظر لهذه

275
00:12:51,985 --> 00:12:55,153
ويسكي من نوع (ديمبل) عام 1935

276
00:12:55,221 --> 00:12:57,990
ليس من السهل الحصول عليها
كيف وجدتها؟

277
00:12:58,057 --> 00:12:59,524
كيف تم افراغها قصة افضل

279
00:13:00,626 --> 00:13:02,027
متأكد من ذلك

280
00:13:02,095 --> 00:13:05,497
افترض انك احضرت لي شي اخر؟

281
00:13:05,565 --> 00:13:09,701
صنعت كل هذه لوحدك؟

282
00:13:09,769 --> 00:13:12,738
عشت على هذه الجزيرة ل20 عاماً

283
00:13:12,805 --> 00:13:15,774
من المهم ان يكون لدي هوايات

284
00:13:15,842 --> 00:13:17,009
حسناً ، علي ان اعترف

285
00:13:17,076 --> 00:13:18,577
لا اعلم الكثير عن السفن في الزجاجات

286
00:13:18,644 --> 00:13:21,146
حسناً ، التخطيط حرج

287
00:13:21,214 --> 00:13:23,648
عندما يتم تجهيز كل القطع

288
00:13:23,716 --> 00:13:27,052
يتطلب سحب خيط واحد لإحياء السفينة

289
00:13:27,120 --> 00:13:28,720
وان لم تكن كل القطع مرتبطة معاً

290
00:13:28,788 --> 00:13:31,456
تنهار

291
00:13:31,524 --> 00:13:34,893
سمعت هذه القصة من قبل

292
00:13:34,961 --> 00:13:36,962
(الجنة لها سعرها يا سيد (ماين

293
00:13:37,030 --> 00:13:38,964
انا ادفع المطلوب

294
00:13:39,032 --> 00:13:40,365
و سأجهز لك كل شي

295
00:13:40,433 --> 00:13:42,401
تفضلو بالجلوس

297
00:13:46,572 --> 00:13:50,008
خمسة وعشرون الفاً وما تضمن لنا؟

298
00:13:50,076 --> 00:13:52,077
أنها تظمن ان الشرطة المحلية

299
00:13:52,145 --> 00:13:54,379
لن تكشف وجدك هنا

300
00:13:54,447 --> 00:13:56,148
أو تزعجك

301
00:13:56,215 --> 00:13:57,949
ان كان هناك اي مشاكل

302
00:13:58,017 --> 00:14:00,552
او طلبات احضرها لي

303
00:14:00,620 --> 00:14:02,854
تسليم الجرمين ام لا
هذه الاموال تضمن 

304
00:14:02,922 --> 00:14:05,524
ان نبقى مخفيين عن العالم الخارجي

305
00:14:05,591 --> 00:14:07,059
هذا صحيح

306
00:14:07,126 --> 00:14:10,295
فقط اطلب منك أن تحترم حرمة الجزيرة

307
00:14:10,363 --> 00:14:12,364
وان كان لدي مشاكل
أتي إليك

308
00:14:12,432 --> 00:14:14,299
في اي وقت ، نهاراً او ليلاً

309
00:14:14,367 --> 00:14:15,634
ولكن لا اعتقد انه سيكون لديه مشاكل

310
00:14:15,701 --> 00:14:16,835
ولكن لدي
ارجوك لا

311
00:14:16,903 --> 00:14:18,570
هناك صبي في الجزيرة
(هكتور)

312
00:14:18,638 --> 00:14:20,005
لديه عربة فاكهة

313
00:14:20,073 --> 00:14:21,907
واحد من رجالك 
يأخذ من فاكهته

314
00:14:21,974 --> 00:14:23,442
دون ان يدفع سعرها

315
00:14:30,416 --> 00:14:34,019
من الان (برودي) سيدفع سعرها

316
00:14:34,087 --> 00:14:35,253
والتي تم اخذها سابقاً؟

318
00:14:42,895 --> 00:14:46,064
سأضمن ان يكون الصبي مرتاحاً

319
00:14:46,132 --> 00:14:47,265
حسناً

320
00:14:47,333 --> 00:14:49,734
إذا اظن اننا سنكون سعداء جداً

321
00:14:51,504 --> 00:14:53,438
ممتاز

323
00:14:59,846 --> 00:15:01,346
فاكهة ؟ ، حقا؟

324
00:15:01,414 --> 00:15:02,981
(انها مسألة عدل يا (موز

325
00:15:03,049 --> 00:15:04,816
وان علمت تلك الفتاة في الكافيه

326
00:15:04,884 --> 00:15:06,685
عن عملك الخيري؟

327
00:15:06,752 --> 00:15:07,719
وذلك أيضاً

328
00:15:07,787 --> 00:15:09,054
لعلمك

329
00:15:09,122 --> 00:15:11,089
هيكتور) يعيش من تلك العربة)

330
00:15:11,157 --> 00:15:12,757
فكر ذلك عندما تخيفني هكذا

332
00:15:14,293 --> 00:15:18,130
...ايها السادة
سعيد بالعمل معكم

335
00:15:48,761 --> 00:15:52,297
توقيت ممتاز
كولينز) بالداخل الان)

336
00:15:52,365 --> 00:15:53,732
(اي باركر)

337
00:15:53,799 --> 00:15:56,902
امرأة في منتصف الى اواخر الخمسينات

338
00:15:56,969 --> 00:15:58,537
ما الذي احضرته لي؟

339
00:15:58,604 --> 00:15:59,638
لحم خنزير مطبوخ

340
00:15:59,705 --> 00:16:00,972
نيل)  ،يكرهها)

341
00:16:01,040 --> 00:16:02,807
ذلك لانه لديه انف

342
00:16:02,875 --> 00:16:04,342
ماذا؟
لاشئ

344
00:16:06,012 --> 00:16:08,547
المراقبة مع (نيل) كانت الأسؤ

345
00:16:08,614 --> 00:16:10,582
لماذا؟

346
00:16:10,650 --> 00:16:12,851
كان دائماً يرغب ان يستمع للراديو العام

347
00:16:12,919 --> 00:16:17,622
او يتحدث عن المخطوطات الامبراطورية الرومانية

348
00:16:17,690 --> 00:16:19,124
انت تفتقده

349
00:16:19,192 --> 00:16:25,230
نعم ، نعم ، صحيح
وخصوصاً طريقة هروبه مع انني اخبرته بعدم فعل ذلك

350
00:16:25,298 --> 00:16:26,965
لقد قادني للجنون

351
00:16:27,033 --> 00:16:29,100
اتعلم ، ان كان ذلك يجعلك تشعر بالأفضل

352
00:16:29,168 --> 00:16:30,835
يمكنني ان اختلق عذراً

353
00:16:30,903 --> 00:16:33,672
(بأن اخرج من السيارة واذهب لإستراق السمع على (كولينز

354
00:16:33,739 --> 00:16:36,474
لا اعلم ، ربما ان اعبر من خلال انبوب التصريف

355
00:16:36,542 --> 00:16:39,644
بحبل مصنوع من كرافات منقطة غالية الثمن

356
00:16:39,712 --> 00:16:42,981
ذلك سيجعلني اشعر بالأفضل

357
00:16:43,049 --> 00:16:45,417
انت افضل زوجة 
تعلمين ذلك

359
00:16:49,055 --> 00:16:51,456
أنظر لذلك تم رفضه
لا ، ليس لدي شئ لأقوله لك

360
00:16:51,524 --> 00:16:52,991
الرجل على الشرفة

361
00:16:53,059 --> 00:16:54,392
في الحقيقة لقد كنت انا بالإنتظار

362
00:16:54,460 --> 00:16:56,127
والان دوري

363
00:16:56,195 --> 00:16:57,662
صحيح

364
00:16:57,730 --> 00:16:59,297
أفضل زوجة بالعالم كانت لتعلم ذلك ، أليس كذلك؟

365
00:16:59,365 --> 00:17:01,032
نعم

366
00:17:01,100 --> 00:17:02,367
حظاً موفقاً

367
00:17:02,435 --> 00:17:04,269
شكراً

370
00:17:13,913 --> 00:17:16,748
سيدة (باركر) اسمي (بيتر بورك) وانا

371
00:17:16,816 --> 00:17:18,850
أعلم من انت ، لقد اخبرت شريكك

372
00:17:18,918 --> 00:17:20,385
ليس لدي شي لأقوله

373
00:17:20,453 --> 00:17:22,287
العميل (كولينز) وانا لسنا شركاء

374
00:17:22,355 --> 00:17:23,655
(انا صديق لـ(نيل

375
00:17:23,723 --> 00:17:26,324
تحتاج لشئ أفضل من الشرطي السئ/الجيد

376
00:17:26,392 --> 00:17:29,427
لعبت تلك اللعبة بنفسي
وانت لست جيد بذلك

377
00:17:29,495 --> 00:17:30,795
لا ، انا احاول ان اساعده

378
00:17:30,863 --> 00:17:31,963
ألم تكن تحاول مساعدته

379
00:17:32,031 --> 00:17:33,365
عندما مسكته اول مرة؟

380
00:17:33,432 --> 00:17:35,233
...نعم ، ولكن ذلك كان

381
00:17:35,301 --> 00:17:38,470
إذا انا متأكدة انه لا يريد مساعدتك الان

382
00:17:38,537 --> 00:17:42,140
...سيدة (باركر) لا اظن انك تعلمين

384
00:17:55,388 --> 00:17:56,388
تعال يا سيدتي من هنا

385
00:17:56,455 --> 00:17:58,757
الى اين نذهب يا (هكتور)؟

387
00:18:09,568 --> 00:18:11,036
مفاجئة

388
00:18:11,103 --> 00:18:13,371
(لا تقول لي ان الرجل الذي سرق فاكهة (هكتور

389
00:18:13,439 --> 00:18:15,674
عرض عليك نبيذ و شوكولا

390
00:18:15,741 --> 00:18:19,177
لسبب غير معروف ، قد دفع لـ(هكتور) اليوم

391
00:18:19,245 --> 00:18:22,113
اتسائل ان كان لك علاقة بذلك

392
00:18:22,181 --> 00:18:25,283
اشعر بالإطراء بأن تظني ذلك منّي

393
00:18:27,753 --> 00:18:30,055
تعال ، ساريكي المنظر

394
00:18:33,392 --> 00:18:35,193
من هنا

395
00:18:35,261 --> 00:18:37,996
هنا

398
00:18:43,002 --> 00:18:45,370
كيف قمت بذلك؟

399
00:18:45,438 --> 00:18:47,305
قوالب من الحجارة والكثير من الرمال

401
00:18:48,741 --> 00:18:50,308
انه المنظر من المبنى الذي أعيش فيه

402
00:18:50,376 --> 00:18:53,712
هذا رائع

403
00:19:00,820 --> 00:19:02,987
لماذا؟

404
00:19:03,055 --> 00:19:05,924
لن أكون ابداً كالكتاب المفتوح

405
00:19:05,991 --> 00:19:10,095
ولكن نيويورك جزء كبير من حياتي

406
00:19:10,162 --> 00:19:12,197
هل ستكون صادق عن ذلك؟

407
00:19:12,264 --> 00:19:14,966
انت سالتني عن لحظة صدق

408
00:19:15,034 --> 00:19:16,634
ساعطيك 20

409
00:19:16,702 --> 00:19:18,002
20؟

410
00:19:18,070 --> 00:19:19,704
عشرون سؤالاً

411
00:19:19,772 --> 00:19:21,272
كرمُ منك

412
00:19:21,340 --> 00:19:24,476
حسناً ، انا رجل كريم

413
00:19:24,543 --> 00:19:26,478
اسئلينني اي شي عن حياتي هناك

414
00:19:26,545 --> 00:19:27,545
اي شئ؟
اي شئ

415
00:19:27,613 --> 00:19:29,114
حسناً

416
00:19:29,181 --> 00:19:30,882
بصدق

417
00:19:33,686 --> 00:19:34,786
هل تفتقدها؟

418
00:19:34,854 --> 00:19:36,321
كل يوم

419
00:19:36,389 --> 00:19:39,891
لقد عشت هناك منذ كان عمري 18

420
00:19:39,959 --> 00:19:41,359
لماذا ذهبت الى هناك؟

421
00:19:41,427 --> 00:19:43,161
كان علي مغادرة المكان الذي ولدت به

422
00:19:43,229 --> 00:19:44,529
اين هو؟

423
00:19:44,597 --> 00:19:46,598
"سانت لويس  ، ولكن ذلك ليس سؤال متعلق بـ"نيويورك

424
00:19:46,665 --> 00:19:48,833
حسناً ذلك غير محسوب اذا

425
00:19:48,901 --> 00:19:50,468
حسناً

426
00:19:50,536 --> 00:19:54,305
هل كنت تعلم احداً عندما وصلت؟

427
00:19:54,373 --> 00:19:57,041
لا احد

428
00:19:57,109 --> 00:19:59,444
من كان صديقك الاول؟

429
00:19:59,512 --> 00:20:01,346
(بيري)

430
00:20:01,414 --> 00:20:03,281
(لا يبدو وكانه (بيري

432
00:20:05,351 --> 00:20:07,819
هل أبدو وكأنني انا (جيمس)؟

433
00:20:07,887 --> 00:20:10,755
"ولهذا ادعوك "نيويورك

434
00:20:10,823 --> 00:20:13,324
يمكنني قبول ذلك

435
00:20:13,392 --> 00:20:14,626
مرحباً
مرحباً

436
00:20:14,693 --> 00:20:16,094
هل انت لوحدك؟
نعم

437
00:20:16,162 --> 00:20:17,562
ماالذي يحدث؟

438
00:20:17,630 --> 00:20:21,099
حسناً ، لقد قمت بشئ من تلك الكرافات المنقطة

439
00:20:22,735 --> 00:20:25,603
انها ..انت

440
00:20:25,671 --> 00:20:28,039
(ادعوني (الين

441
00:20:28,107 --> 00:20:31,576
للعلم ، زوجتك تؤدي دور الشرطي الجيد بشكل جيد

442
00:20:31,644 --> 00:20:35,413
نعم ، بالفعل

443
00:20:35,481 --> 00:20:37,549
(الين)

444
00:20:37,616 --> 00:20:40,018
(علينا ان نتحدث عن (نيل

445
00:20:40,085 --> 00:20:44,055
لا يعلم ذلك بعد ولكنه بحاجة لمساعدتنا

446
00:20:45,264 --> 00:20:46,529
انا فضولية

447
00:20:46,769 --> 00:20:49,067
ماذا اخبرك (نيل) عني؟

448
00:20:49,187 --> 00:20:51,172
لاشئ
ولا حتى اسمك

449
00:20:51,240 --> 00:20:53,775
انت كنت شريكة والده بالعمل

450
00:20:53,843 --> 00:20:57,117
انت تعلمين ، الشركاء كالعائلة

451
00:20:57,237 --> 00:20:58,513
هذا هو السبب أليس كذلك؟

452
00:20:59,479 --> 00:21:01,780
ايها العميل (بورك) لا اقصد ان اكون فظة

453
00:21:01,848 --> 00:21:04,049
ولكنني في قائمة حماية الشهود
لسبب مهم

454
00:21:04,117 --> 00:21:05,898
لا اظن ان هذه فكرة جيدة

455
00:21:06,018 --> 00:21:07,786
اسفة لإهدار وقتك

456
00:21:07,854 --> 00:21:10,055
اعطيت (نيل) اشارة الهرب

457
00:21:10,123 --> 00:21:11,672
في اليوم الذي عقدت فيه جلسة الاستماع

458
00:21:11,796 --> 00:21:13,597
اليوم الذي كان من الممكن ان يكون حراً

459
00:21:13,664 --> 00:21:14,998
كان هناك عميل لديه حقد

460
00:21:15,066 --> 00:21:17,434
قرر ان (نيل) لا يستحق حريته

461
00:21:17,502 --> 00:21:20,103
لذلك ذهب خوفاً على حياته

462
00:21:20,171 --> 00:21:22,547
السجن ، محدد مواقع في العاصمة واشنطن

463
00:21:22,667 --> 00:21:25,275
شئ لا يستحقه

464
00:21:25,343 --> 00:21:29,146
لذلك اعطيته اشارة الهرب

465
00:21:29,213 --> 00:21:32,482
انت من حررته؟

466
00:21:32,550 --> 00:21:34,985
والان هو في مكان ما

467
00:21:35,052 --> 00:21:37,654
والعميل الاخر الذي اتى اليك

468
00:21:37,722 --> 00:21:38,989
العميل (كولينز)؟

469
00:21:39,056 --> 00:21:40,891
لن يتوقف

470
00:21:40,958 --> 00:21:45,362
...حتى يحضر (نيل) حياً أم 

471
00:21:45,429 --> 00:21:46,801
بشكل اخر

472
00:21:46,921 --> 00:21:51,535
الن) ، إن حدث له شئ)

473
00:21:51,602 --> 00:21:55,672
لا اظن انه يمكنني العيش بذلك

474
00:21:59,577 --> 00:22:04,214
ارسلت (نيل) للهرب مرة

475
00:22:04,282 --> 00:22:06,850
أخبرته حقيقة غير مستعد لسماعها

476
00:22:06,918 --> 00:22:11,054
منذ 6 سنوات ، الشرطة كانت تغلق عليه

477
00:22:11,122 --> 00:22:13,456
نيل) ، وانا تبادلنا ارقام البيجر)

478
00:22:13,524 --> 00:22:15,659
في حال حدث شئ ما

479
00:22:15,726 --> 00:22:18,695
نستخدمها كمشاعل وقت الطوارئ

480
00:22:18,763 --> 00:22:20,964
الن)  ، لن تندمي على ذلك)

481
00:22:21,032 --> 00:22:23,133
احميه

492
00:23:33,738 --> 00:23:35,205
(الن)

493
00:23:35,273 --> 00:23:37,173
(مرحباً  ، (نيل

495
00:23:39,510 --> 00:23:41,544
اعتقد انك وجدتني

496
00:23:41,612 --> 00:23:44,514
لم اجدك بعد

497
00:23:44,582 --> 00:23:46,650
الن) ، اعطتك رقم البيجر؟)
نعم

498
00:23:46,717 --> 00:23:48,485
نعم ، ترسل تحياتها

499
00:23:48,552 --> 00:23:51,288
متأكد
ما الذي تعرفه؟

500
00:23:51,355 --> 00:23:53,857
نيل) ، قسم العدل لديه شخص يبحث عنك)

501
00:23:53,924 --> 00:23:55,592
سأكون منهاناً ان لم يفعلوا ذلك

502
00:23:55,660 --> 00:23:57,661
انه جاد بذلك

503
00:23:57,728 --> 00:23:59,796
هو تعني أنت؟
لا

504
00:23:59,864 --> 00:24:01,998
اذا انا لست قلقاً

505
00:24:03,868 --> 00:24:05,935
كيف حالك دوني؟

506
00:24:06,003 --> 00:24:08,838
المكتب يزعجني قليلاً

507
00:24:08,906 --> 00:24:10,540
ولكنني بخير

508
00:24:10,608 --> 00:24:11,708
(و (إليزابيت

509
00:24:11,776 --> 00:24:13,710
انها بخير

510
00:24:17,014 --> 00:24:21,117
العميل الذي يلاحقك
(اسمه (كولينز

511
00:24:21,185 --> 00:24:24,254
انه من مكتب الشؤون الدولية

512
00:24:24,322 --> 00:24:26,556
انه خطير

513
00:24:26,624 --> 00:24:29,626
ولن يتوقف حتى يجدك

514
00:24:29,694 --> 00:24:31,394
انا بأمان هنا

515
00:24:31,462 --> 00:24:33,363
وانا سعيد

516
00:24:33,431 --> 00:24:35,098
لقد فعلت خير بالهرب

517
00:24:35,166 --> 00:24:36,49
لم ينتهي ذلك بعد

518
00:24:36,567 --> 00:24:38,601
نعم ، لقد انتهى

519
00:24:38,669 --> 00:24:40,637
انت عميل بمكتب التحقيقات الفيدرالي
وانا رجل محتال

520
00:24:40,705 --> 00:24:42,639
هناك القليل من الطرق 
لكيف كان سينتهي هذا

521
00:24:42,707 --> 00:24:45,542
هذه واحدة من الافضل

522
00:24:45,609 --> 00:24:48,378
نعم

523
00:24:48,446 --> 00:24:52,082
تعلم ان هذه اخر مرة

524
00:24:52,149 --> 00:24:54,818
حياتي بـ"نيويورك" قد انتهت

525
00:24:54,885 --> 00:24:57,053
اتفهم ذلك

526
00:24:57,121 --> 00:24:59,656
(ارجوك انتبه من (كولينز

527
00:24:59,724 --> 00:25:02,592
سأفعل

528
00:25:02,660 --> 00:25:04,828
سعيد بسماع صوتك

529
00:25:04,895 --> 00:25:07,597
نعم ، وانت ايضاً

530
00:25:07,665 --> 00:25:09,666
(وداعاً ، (بيتر

531
00:25:09,734 --> 00:25:11,634
(وداعاً ، (نيل

537
00:25:33,057 --> 00:25:35,358
شكراً لمجيئك
هل من اثر لـ(كولينز)؟

538
00:25:35,426 --> 00:25:36,626
ليس من البارحة

539
00:25:36,694 --> 00:25:38,495
صديقي في "كوانتيكو" ارسل التسجيل

540
00:25:38,562 --> 00:25:40,597
لوحدة كشف الادلة الرقمية

541
00:25:40,664 --> 00:25:42,031
لقد عزلوا 3 اصوات

542
00:25:42,099 --> 00:25:43,800
(للمكان الذي تحدث منه (نيل

543
00:25:43,868 --> 00:25:44,968
اسمع

545
00:25:46,470 --> 00:25:48,505
اجراس كنيسة

546
00:25:48,572 --> 00:25:50,807
اربعة على التوالي
وهناك المزيد

548
00:25:52,376 --> 00:25:54,277
امواج البحر
متناغمة

549
00:25:54,345 --> 00:25:56,613
كانت مسموعاً جداً بالمكالمة

550
00:25:56,680 --> 00:25:58,581
اسمع للموجة الرابعة مرة اخرى

552
00:26:01,018 --> 00:26:03,386
خارجة عن التناغم

553
00:26:03,454 --> 00:26:05,922
انها ليست موجة
انه الرعد

554
00:26:05,990 --> 00:26:07,090
حسناً

555
00:26:07,158 --> 00:26:09,626
لدينا اجراس كنيسة وعاصفة

556
00:26:09,693 --> 00:26:11,060
انها بداية ، اليس كذلك؟

557
00:26:11,128 --> 00:26:14,364
حسناً ، سأصنع القهوة

558
00:26:22,640 --> 00:26:23,740
مرحباً

559
00:26:23,808 --> 00:26:25,942
مرحباً

560
00:26:26,010 --> 00:26:29,379
(قمت ببعض البحث المبدئي عن (كولينز

561
00:26:29,447 --> 00:26:30,747
وماذا وجدت؟

562
00:26:30,815 --> 00:26:33,049
حسناً ، فكر بكلب لصيد الجوائز

563
00:26:33,117 --> 00:26:35,652
ذو ذكاء 

564
00:26:35,719 --> 00:26:37,387
ويُفضل ان يحضر ما يصتاده

565
00:26:37,455 --> 00:26:38,555
بحقائب جثث دون ذلك

566
00:26:38,622 --> 00:26:39,856
المكالمة لا يمكن ملاحقتها

567
00:26:39,924 --> 00:26:41,458
البيجر و الهاتف

568
00:26:41,525 --> 00:26:43,660
في قاع الاطلسي ، لقد انتهى الامر

569
00:26:43,727 --> 00:26:44,627
انت متأكد؟

570
00:26:44,695 --> 00:26:46,095
(نعم انا متأكد يا (موز

571
00:26:46,163 --> 00:26:47,163
جيد

572
00:26:47,231 --> 00:26:50,333
فيتامين سي

574
00:26:59,343 --> 00:27:01,144
صباح الخير

575
00:27:01,212 --> 00:27:03,346
مرحباً لقد استيقظتي

576
00:27:03,414 --> 00:27:06,182
مرحباً 
مرحباً

577
00:27:06,250 --> 00:27:08,017
هل احضر لك الافطار

578
00:27:08,085 --> 00:27:10,420
شكراً  ، علي الذهاب للكافيه

579
00:27:10,488 --> 00:27:11,588
هل يمكنني رؤيتك الليلة؟

580
00:27:11,655 --> 00:27:13,623
اعجبني ذلك كثيراً

581
00:27:16,360 --> 00:27:17,827
(اراك لاحق ، (بيري

582
00:27:21,298 --> 00:27:23,199
انت تستقر هنا

583
00:27:23,267 --> 00:27:26,402
ومثيرة ، انا ادعم ذلك

584
00:27:26,470 --> 00:27:28,738
البدايات الصعبة تصنع النهايات الجميلة

585
00:27:28,806 --> 00:27:31,441
(لقد اخبرت (هكتور) ان يراقب اذا وصل (كولينز

586
00:27:31,509 --> 00:27:32,775
فقط لأمان

587
00:27:32,843 --> 00:27:34,110
النهايات السعيدة

588
00:27:34,178 --> 00:27:35,845
نعم

589
00:27:35,913 --> 00:27:37,814
النهايات السعيدة

590
00:27:42,086 --> 00:27:44,888
المكالمة اتت في منتصف اليل

591
00:27:44,955 --> 00:27:46,856
الجرس رن 4 مرات

592
00:27:46,924 --> 00:27:49,425
لنفترض كانت الساعة 4 مساءاً
(فأين سيكون (نيل

593
00:27:49,493 --> 00:27:50,827
فاناتو

594
00:27:50,895 --> 00:27:53,897
امواج ، كنائس ، لا تبادل للمجرمين
ذلك مناسب

595
00:27:53,964 --> 00:27:55,365
ليس جيداً

596
00:27:55,432 --> 00:27:57,433
المنطقة الوحيدة التي كان فيها عاصفة
في الساعة 4 مساءاً هي اضافة 11 بتوقيت المحيط الهادي

597
00:27:57,501 --> 00:27:59,536
حدثت في فولديفستوك بروسيا

598
00:27:59,603 --> 00:28:03,540
نعم ، ولكن (موز) يخاف من الدببة
لنحاول 4 صباحاً

599
00:28:03,607 --> 00:28:04,807
مبكراً قليلاً لأصوات الكنيسة

600
00:28:04,875 --> 00:28:06,242
لا ، ليس ضرورياً

601
00:28:06,310 --> 00:28:07,777
"لقد خدمت برحلتي بجانب قرية "تشامبارو" في  "غوام

602
00:28:07,845 --> 00:28:10,013
الكنيسة المحلية تخدم الساعة 4 صباحاً

603
00:28:10,080 --> 00:28:11,681.
بالنسبة للصياد الذي يستيقظ قبل الفجر

604
00:28:11,749 --> 00:28:13,816
يضعه ضمن -1 لتوقيت المحيط الهادي

605
00:28:13,884 --> 00:28:15,985
جزيرة كيب فيردي

606
00:28:16,053 --> 00:28:17,387
لا تبادل للمجرمين

607
00:28:17,454 --> 00:28:20,089
وعاصفة في المحيط الاطلسي

608
00:28:20,157 --> 00:28:22,425
ولكن لابد من وجود عشرات من الجزر الصغيرة

609
00:28:22,493 --> 00:28:24,060
ديانا) ، وماذا عن الاجراس؟)

610
00:28:24,128 --> 00:28:25,929
حسناً ، نتائج التحليل كانت 
انها من النحاس الاسباني

611
00:28:25,996 --> 00:28:28,665
ولكن الجزر في تلك المنطقة 
كانت مستعمرة من البرتغال وليس اسبانيا

612
00:28:28,732 --> 00:28:30,366
نهاية مغلقة

613
00:28:30,434 --> 00:28:32,535
نحتاج للبحث عن الاجراس الاسبانية

615
00:28:34,071 --> 00:28:36,039
انتظر لحظة ، اظن انه لدي شئ

616
00:28:36,106 --> 00:28:39,075
في عام 1798 وجد جرس مع حطام 

617
00:28:39,143 --> 00:28:41,578>
سفينة اسبانية تسمى ترينيداد

618
00:28:41,645 --> 00:28:43,346
"وتم تعليقه في كنيسة "سانت كريستفر

619
00:28:43,414 --> 00:28:44,747
في مدينة سانت ماريا

620
00:28:44,815 --> 00:28:47,750
"في الشاطئ الشمالي الاقصى من "كيب فيردي

621
00:28:47,818 --> 00:28:50,753
وعليك ان تحب الانترنت

622
00:28:50,821 --> 00:28:52,889
لانه لدي فيديو لسائح مع اجراس ترن

624
00:28:54,792 --> 00:28:56,459
ديانا)؟)

626
00:29:02,866 --> 00:29:04,601
نعم

627
00:29:04,668 --> 00:29:07,070
عليك ان تحب اصوات النحاس الاسباني

628
00:29:07,137 --> 00:29:08,638
وجدناه

629
00:29:08,706 --> 00:29:10,273
ماذا الان؟
نعود الى المكتب

630
00:29:10,341 --> 00:29:11,841
ونجد طريقة نعيد فيها (نيل) الى هنا

632
00:29:20,884 --> 00:29:22,752
(إليزابيث بورك)
نعم

633
00:29:22,820 --> 00:29:24,020
(العميل (كولينز

634
00:29:24,088 --> 00:29:26,556
زوجي في المكتب

635
00:29:26,624 --> 00:29:28,091
أعلم

636
00:29:28,158 --> 00:29:30,059
اذاً  ، ماذا تفعل هنا؟
عملي

637
00:29:30,127 --> 00:29:32,128
لايمكنك ان تدخل الى هنا هكذا

638
00:29:32,196 --> 00:29:35,064
هل العميل (هيوز) يعلم بهذا؟
سيعلم

639
00:29:35,132 --> 00:29:36,666
سأتصل بزوجي

640
00:29:36,734 --> 00:29:38,768
سيدي ، انظر الى هذه

641
00:29:46,176 --> 00:29:49,445
(لا حاجة لإزعاج زوجك ، سيدة (بورك

642
00:29:49,513 --> 00:29:51,648
وجدت ما ابحث عنه

644
00:29:59,105 --> 00:30:00,708
كولينز) ، كان في منزلي)

645
00:30:00,828 --> 00:30:02,482
لم يكن لديه الحق ابداً ان يكون هناك

646
00:30:02,550 --> 00:30:03,538
لديه كل الحق

647
00:30:03,658 --> 00:30:06,186
(كان بحوزتك معلومات عن مكان (كافري

648
00:30:06,253 --> 00:30:08,421
كنت ابحث عنه في وقتي الخاص

649
00:30:08,489 --> 00:30:11,330
لقد رأيت الخريطة
"لقد وضعت دائرة على "كيب فيردي

650
00:30:11,450 --> 00:30:12,358
هل هو هناك؟

651
00:30:12,426 --> 00:30:14,360
لا اعلم

652
00:30:15,963 --> 00:30:18,531
اظن ذلك

653
00:30:19,867 --> 00:30:21,456
كولينز)؟)

654
00:30:21,576 --> 00:30:22,957
"لقد ذهب فوراً الى "كيب فيردي

655
00:30:23,074 --> 00:30:25,043
هل لديه سلطة قضائية؟
لا

656
00:30:25,163 --> 00:30:27,210
اذا كيف تظن انه سيحضر (نيل)؟

657
00:30:27,278 --> 00:30:29,813
(مصير (كافري) خارج عن سيطرتنا يا (بيتر

658
00:30:31,197 --> 00:30:32,515
لا اقبل ذلك
حسناً ، من الافضل لك ان تقبل

659
00:30:32,826 --> 00:30:34,093
بمراجعة الموقف

660
00:30:34,161 --> 00:30:35,761
تم الطلب مني بوضعك بإجازة

661
00:30:35,829 --> 00:30:37,330
افعل الافضل لك

662
00:30:37,397 --> 00:30:40,233
إقضي هذا الوقت بالحصول على منظور

663
00:30:40,300 --> 00:30:42,468
فكر بما هو مهم

664
00:30:42,536 --> 00:30:45,771
(ان قررت انه (كافري

665
00:30:45,839 --> 00:30:49,642
اتفهم ذلك ، ولكن لايمكنني حمايتك

666
00:30:49,710 --> 00:30:51,644
هل تفهمني؟

667
00:30:53,614 --> 00:30:55,615
تماماً

668
00:31:00,988 --> 00:31:03,256
السيد ماين، والسيد سويترو

669
00:31:03,323 --> 00:31:06,359
اظن انني رأيت الرجل في المطار

670
00:31:06,426 --> 00:31:08,127
انه ملائم للمواصفات

671
00:31:08,195 --> 00:31:10,029
امريكي في خط دوبلوماسي

672
00:31:10,097 --> 00:31:11,163
لديه امتعة صغير جداً

673
00:31:11,231 --> 00:31:13,132
هل صورته؟

674
00:31:13,200 --> 00:31:14,934
نعم ، نعم ، نعم
لدي واحدة

675
00:31:16,903 --> 00:31:19,038
تبدو تماماً كصورته

676
00:31:19,106 --> 00:31:20,673
كيف وجدنا؟

677
00:31:20,741 --> 00:31:22,675
بيتر) قال انه لا يلاحقني)

678
00:31:22,743 --> 00:31:24,043
عمل جيد (هيكتور) شكراً لك

679
00:31:24,111 --> 00:31:26,212
استمر بالمراقبة
حسناً ، سأستمر

680
00:31:26,280 --> 00:31:27,680
(شكراً لك (هكتور
لا تقلق

681
00:31:27,748 --> 00:31:30,716
لدينا ربما 24 ساعة
ما الذي تريد القيام به؟

682
00:31:30,784 --> 00:31:35,655
وما الخيار الذي لدي
لقد تم كشفي

683
00:31:44,131 --> 00:31:46,032
"كولينز في طريقة لـ"سانتا ماريا

684
00:31:46,099 --> 00:31:48,701
نحن في الوقت المستعار

685
00:31:48,769 --> 00:31:51,904
(قل وداعاً لاخر اثار (جيمس ماين

687
00:31:53,373 --> 00:31:55,174
وحتى وان كانت مزورة مازال هذا مؤلم

688
00:31:58,578 --> 00:32:01,847
فعلاً ظننت انني توقفت عن الهرب هذه المرة

689
00:32:01,915 --> 00:32:04,817
علينا الذهاب للمطار

690
00:32:04,885 --> 00:32:06,752
(موز)

691
00:32:06,820 --> 00:32:09,722
كولينز) يلاحقني)
ليس عليك المغادرة

692
00:32:09,790 --> 00:32:12,892
انت تهرب ، انا اهرب
هذا هو الاتفاق

693
00:32:12,959 --> 00:32:15,328
اذا لنهرب

698
00:32:55,435 --> 00:32:56,969
عذراً

699
00:32:57,037 --> 00:32:59,805
كيف يمكنني الذهاب اي كنيسة سانت كريستفر؟

700
00:32:59,873 --> 00:33:01,374
الكنيسة؟

701
00:33:01,441 --> 00:33:03,042
نعم ، الكنيسة

702
00:33:03,110 --> 00:33:05,277
شكراً جزيلاً

703
00:33:27,734 --> 00:33:28,768
مرحباً

704
00:33:28,835 --> 00:33:31,003
مرحباً
صباح الخير يا سيدي

706
00:33:32,372 --> 00:33:34,507
هل تبحث عن نوع محدد من القبعات؟

707
00:33:34,574 --> 00:33:36,075
لا

708
00:33:36,143 --> 00:33:39,044
في الحقيقة انا ابحث عن صديق

709
00:33:39,112 --> 00:33:41,447
(السيد (ماين

710
00:33:41,515 --> 00:33:43,282
(نعم ، السيد (ماين
نعم

711
00:33:43,350 --> 00:33:46,552
نحيل ، قبعة قياس 25

712
00:33:46,620 --> 00:33:47,753
حزام كلاسيكي

713
00:33:47,821 --> 00:33:50,122
السيد (ماين) يحب الكلاسيكي

715
00:33:51,291 --> 00:33:52,258
هل تعلم اين يمكنني ان اجده؟

716
00:33:52,325 --> 00:33:55,394
وهو ايضاً يحب القهوة

717
00:33:55,462 --> 00:33:57,730
تعال

718
00:34:02,202 --> 00:34:03,969
اترى؟

719
00:34:04,037 --> 00:34:04,970
القهوة

721
00:34:06,339 --> 00:34:07,473
نقطة ضعفه الكبرى

723
00:34:08,542 --> 00:34:09,875
شكراً لك

724
00:34:09,943 --> 00:34:12,711
يوماً سعيداً سيدي

726
00:34:14,714 --> 00:34:17,216
اذا وما احضرك الى الجزيرة

727
00:34:17,284 --> 00:34:19,618
انا ابحث عن صديق

728
00:34:19,686 --> 00:34:23,956
شعر اسود ، واظن عيونه زرقاء
وهو مقنع بشكل مزعج

729
00:34:24,024 --> 00:34:25,891
ربما رأيته

730
00:34:27,694 --> 00:34:28,928
لا

732
00:34:33,366 --> 00:34:35,734
(انه ( كولينز

733
00:34:35,802 --> 00:34:38,270
بإتجاه الساعة 12

734
00:34:41,274 --> 00:34:42,541
هل فعل شئ؟

735
00:34:42,609 --> 00:34:45,344
لا ابداً
أدين له بإعتذار

736
00:34:45,412 --> 00:34:48,047
انها مسافة طويلة لقول وداعاً

737
00:34:48,114 --> 00:34:51,650
انه صديق جيد
يستحق ذلك

738
00:34:51,718 --> 00:34:53,953
حسناً ، انظروا من هنا
(العميل (بورك

739
00:34:54,020 --> 00:34:55,688
لا تهتمي ، متأكد انك لم تريه

740
00:34:55,755 --> 00:34:57,256
أتعجب

741
00:34:57,324 --> 00:35:00,493
ماالذي تفعله بعيد عن الوطن في هذه الجزيرة الصغيرة؟

742
00:35:00,560 --> 00:35:03,195
اعتقد انه نفس السبب الذي اتى بك الى هنا

743
00:35:03,263 --> 00:35:05,664
لأشرب أفضل مشروب برتقال بسعر قليل

744
00:35:05,732 --> 00:35:07,433
اتعلم ، اخذ مني الامر يوماً

745
00:35:07,501 --> 00:35:08,868
(لإيجاد جزيرة (كافري

746
00:35:08,935 --> 00:35:11,070
مااخذ منك ذلك؟
خمس دقائق

747
00:35:11,137 --> 00:35:13,205
شئ كهذا

748
00:35:13,273 --> 00:35:15,074
ذو البدلة هنا
مع بدلة الجزيرة

749
00:35:15,141 --> 00:35:17,109
انها بدلة مزدوجة

750
00:35:17,177 --> 00:35:18,444
(هكذا كيف وجدنا (كولينز

751
00:35:18,512 --> 00:35:21,080
لا ، لا انهم لا يعملون معاً ، لايمكن ذلك

752
00:35:21,147 --> 00:35:24,316
انت جيد (بورك) اعترف لك بذلك

753
00:35:24,384 --> 00:35:26,585
ولكنني لم ألعب الورقة الرابحة

754
00:35:26,653 --> 00:35:30,456
سيداتي سادتي
انتباهكم من فضلكم

755
00:35:30,524 --> 00:35:31,790
ماالذي تفعله؟

756
00:35:31,858 --> 00:35:34,593
(ربما تعلمون هذا الرجل بإسم (جيمس ماين

757
00:35:34,661 --> 00:35:36,996
(اسمه الحقيقي هو (نيل كافري

758
00:35:37,063 --> 00:35:40,933
رجل متحال  ،سارق للفنون
تذوير ، هارب من العدالة

759
00:35:41,001 --> 00:35:42,535
علينا الذهاب الان

760
00:35:42,602 --> 00:35:44,767
(لن ينجح يا (موز
لن يقومو بتسليمي

761
00:35:44,887 --> 00:35:49,108
اعرض 500 الف دولار امريكي
للإمساك بهذا الرجل

762
00:35:49,175 --> 00:35:52,177
احضروه لي والمال لكم

763
00:35:52,245 --> 00:35:54,446
إلا ان تم الدفع هم

764
00:36:05,820 --> 00:36:07,554
حسناً

765
00:36:07,621 --> 00:36:09,026
انظروا جيداً الى وجهه

766
00:36:09,146 --> 00:36:10,767
لا يهمني الحال التي تحضروها به الى هنا

767
00:36:10,887 --> 00:36:11,607
فقط احضروه الى هنا

768
00:36:11,727 --> 00:36:13,035
كولينز) ، وما ذلك؟)

769
00:36:13,155 --> 00:36:15,002
كلانا لديه طريقته الخاصة

770
00:36:15,193 --> 00:36:16,393
هل امرت ان يحضروه على قيد الحياة

771
00:36:16,461 --> 00:36:17,695
او فقط اعيدوه؟

772
00:36:17,762 --> 00:36:20,631
انا اسف ، الم احدد ان يحضروه حياً؟

773
00:36:20,699 --> 00:36:22,166
تفضل ايها العميل اعتقلني

774
00:36:22,233 --> 00:36:23,734
هذا صحيح
لا يمكنك

775
00:36:23,802 --> 00:36:25,102
لا تملك اي سلطة قضائية هنا

776
00:36:25,170 --> 00:36:26,503
ولا انت

777
00:36:26,571 --> 00:36:28,505
ولذلك احتاج مساعدة هؤلاء الاشخاص الطيبين

778
00:36:28,573 --> 00:36:30,174
انت

780
00:36:31,676 --> 00:36:32,576
هذه محفظتي يا ولد

781
00:36:32,644 --> 00:36:33,811
ان كنت تريد مالاً

782
00:36:33,878 --> 00:36:35,779
اعلم كيف يمكنك الحصول على نصف مليون

784
00:36:55,066 --> 00:36:57,401
لا ، لا

786
00:37:07,579 --> 00:37:09,179
لعلمك ، كنت افتخر 

787
00:37:09,247 --> 00:37:11,615
بإنه يمكنني سرقة محفظتك

789
00:37:14,719 --> 00:37:17,888
ولكن ان ولد تمكن من ذلك

790
00:37:27,499 --> 00:37:29,700
كيف حالك ، (بيتر)؟

791
00:37:29,768 --> 00:37:32,636
جيد

793
00:37:37,876 --> 00:37:39,543
من الجيد جداً رؤيتك

794
00:37:39,611 --> 00:37:41,645
وانت أيضاً

796
00:37:45,683 --> 00:37:46,817
...انظر ، (نيل) انا

797
00:37:46,885 --> 00:37:48,919
غير مقنع ، يا رجل البدلة

798
00:37:48,987 --> 00:37:51,121
نيل) ، يتصل بك)
في اليوم التالي

799
00:37:51,189 --> 00:37:53,791
وتشارك تلك المعلومة مع العميل الاخر

800
00:37:53,858 --> 00:37:54,958
والذي هو على جزيرتنا ايضأً؟

801
00:37:55,026 --> 00:37:56,393
انها الطريقة الوحيدة التي امكنني فيها تنبيهك

802
00:37:56,461 --> 00:37:58,162
كولينز) ، خطير)

803
00:37:58,229 --> 00:38:01,198
لاحظنا ذلك ، لقد قلب نصف سكان الجزيرة ضدنا

804
00:38:01,266 --> 00:38:04,001
ولذلك علينا ان نخرج من هنا فوراً

805
00:38:04,069 --> 00:38:05,502
حسناً ، المطار مكشوف

806
00:38:05,570 --> 00:38:06,937
سيبحثون عنا هناك

807
00:38:07,005 --> 00:38:09,640
اذا عن طريق البحر

808
00:38:09,707 --> 00:38:11,708
زميلي ( لورانزو) لديه قارب

809
00:38:11,776 --> 00:38:13,043
هل يمكن شراء تكتمه؟

810
00:38:13,111 --> 00:38:15,679
من فضلك ، انا من قام بتزويج ابنته

811
00:38:15,747 --> 00:38:17,147
يمكنه ان يوصلنا الى هنا

812
00:38:17,215 --> 00:38:18,482
"جزيرة "ناتسيه

813
00:38:18,550 --> 00:38:20,217
يمكن ان نبقى هناك لإسبوع او اثنين

814
00:38:20,285 --> 00:38:22,619
نعم ، وبعدها
اعلم مكاناً

815
00:38:22,687 --> 00:38:24,788
محاسنه ، سواحل برمال سوداء رائعة

816
00:38:24,856 --> 00:38:26,256
مساوءه ؟
يقاد من قبل الرهبان

817
00:38:26,324 --> 00:38:28,492
مرحباً في الجنة
حسناً ، اسمع

818
00:38:28,560 --> 00:38:30,094
الخبر ينتشر كل دقيقة

819
00:38:30,161 --> 00:38:31,261
علينا التحرك الان

820
00:38:31,329 --> 00:38:32,529
لنذهب

822
00:38:37,068 --> 00:38:38,969
...هل لاحظتم
نعم

823
00:38:39,037 --> 00:38:40,471
لم يتطلب ذلك وقتاً طويلاً

824
00:38:40,538 --> 00:38:41,872
لا

826
00:38:49,433 --> 00:38:51,215
(ضربة جميلة (كاسيوس كلاي

827
00:38:51,282 --> 00:38:53,450
سيكون اسهل لو كنت لوحدي
سألتقيكم على رصيف الميناء

828
00:38:53,518 --> 00:38:54,885
لا ، ذلك خطير

829
00:38:54,953 --> 00:38:56,453
أسؤ حالة ، سأتخبأ في مكان ما
سألتقيكم قبل الفجر

830
00:38:56,521 --> 00:38:58,088
نيل) ، ذو البدلة ليس مخطئاً)

831
00:38:58,156 --> 00:38:59,156
الا يمكنك ان تقول انني محق فحسب؟

832
00:38:59,224 --> 00:39:00,324
لا افضل ذلك

837
00:39:40,522 --> 00:39:42,523
هل متأكد انك ستكون بخير هنا الليلة؟

838
00:39:42,591 --> 00:39:44,092
نعم ، ان اعطاني (دوبز) الحماية

839
00:39:44,159 --> 00:39:45,727
يمكنني التوجه للرصيف بعد مغيب الشمس

840
00:39:45,794 --> 00:39:47,996
اسمعي ، اعلم انني وعدتك
انني لن اسبب مشاكل

841
00:39:48,063 --> 00:39:50,765
شكراً لكونك كتاب مفتوح
ايها النيويوركي

842
00:39:50,833 --> 00:39:52,567
كان ذلك ممتعاً

843
00:39:52,634 --> 00:39:56,137
(في الحقيقة اسمي (نيل كافري

844
00:39:56,205 --> 00:39:59,073
كن بسلام 
(نيل كافري)

845
00:40:05,247 --> 00:40:06,748
اذهب

847
00:40:15,157 --> 00:40:19,060
جيمس) ، تفضل هل كل شئ بخير؟)

848
00:40:19,128 --> 00:40:21,662
قلت انه يمكنني ان اتي
اليك نهاراً او ليلاً ، صحيح؟

849
00:40:21,730 --> 00:40:23,698
نعم

850
00:40:23,766 --> 00:40:25,900
تفضل ، دعني احضر لك شراباً

851
00:40:30,539 --> 00:40:32,407
ما الذي يحدث؟

852
00:40:32,474 --> 00:40:35,977
احتاج الى مرافقة من الجزيرة

855
00:40:39,148 --> 00:40:40,314
حقاً ، (لورينزو)؟

856
00:40:40,382 --> 00:40:43,017
اكلنا المحار معاً
ألا يعني ذلك شئ؟

857
00:40:43,085 --> 00:40:44,886
(هذا اجار النقل سيد (سيتورو

858
00:40:44,953 --> 00:40:46,421
اقبل او ارفض

859
00:40:46,488 --> 00:40:48,256
حسناً ، اقبل

860
00:40:48,323 --> 00:40:50,058
ولكن هذه سرقة واضحة

861
00:40:50,125 --> 00:40:52,660
عن طريق البحر
سرقة بحرية

862
00:40:54,363 --> 00:40:56,397
ذلك سار بشكل جيد

863
00:40:56,465 --> 00:40:58,399
حسناً ، لدينا طريقة للخروج من الجزيرة

864
00:40:58,467 --> 00:41:01,569
والان نحتاج رجلنا 
المطلوب بنصف مليون دولار

865
00:41:01,637 --> 00:41:03,905
متأكد انه في طريقه

866
00:41:03,972 --> 00:41:07,141
او حدث السيناريو السئ

867
00:41:07,209 --> 00:41:09,610
صحيح

868
00:41:09,678 --> 00:41:13,147
ربما تكون ليلة طويلة

869
00:41:16,418 --> 00:41:17,885
حان وقت غياب الشمس

870
00:41:17,953 --> 00:41:19,353
بمرافقة رجالك اظن انه سأكون بأمان

871
00:41:19,421 --> 00:41:22,523
وسيلة النقل على الطريق
لم العجلة؟

872
00:41:24,960 --> 00:41:27,161
شكراً لك مرة اخرى لمساعدتك

873
00:41:27,229 --> 00:41:29,497
ذلك ما دفعته لي لفعله ، أليس كذلك؟

874
00:41:29,565 --> 00:41:31,466
ان ابقي الحكومة المحلية بعيدة عنك

875
00:41:31,533 --> 00:41:33,868
ولكن انتظر...هذه ليست الحكومة المحلية
أليس كذلك؟

876
00:41:33,936 --> 00:41:36,037
انها حكومة الولايات المتحدة

877
00:41:36,105 --> 00:41:37,939
على جزيرتي

878
00:41:38,006 --> 00:41:40,508
لم اقصد ان اسبب لك اي مشاكل

879
00:41:40,576 --> 00:41:43,344
ومع ذلك فعلت يا (نيل) ، سببت مشاكل

880
00:41:43,412 --> 00:41:45,913
ولحس الحظ ، قمت ببعض الاتصالات
ونظفت الفوضى التي سببتها

881
00:41:45,981 --> 00:41:48,950
(لم اخبرك ان اسمي (نيل

882
00:41:49,567 --> 00:41:51,020
ولكن انا فعلت

884
00:41:52,054 --> 00:41:53,621
(مرحباً ، (نيل

885
00:41:53,741 --> 00:41:57,568
<font color="#ec14bd">الى الحلقة القادمة</font>
<font color="#4D4F51">MuhammedAF  : ترجمة</font>