1
00:00:02,493 --> 00:00:05,337
انتظر قليلاً. أريد التأكد منها قبل إعلانها

2
00:00:05,338 --> 00:00:08,813
تستطيع إذاعة شيكاغو الآن استنتاج أن بيتر فلوريك

3
00:00:08,814 --> 00:00:11,974
هو المدعي العام القادم لمقاطعة كاونتي

4
00:00:16,290 --> 00:00:18,658
من الأفضل دائماً معرفة الحقيقة

5
00:00:18,659 --> 00:00:19,859
مهما كان مدى أذاها

6
00:00:19,860 --> 00:00:21,194
هل تؤمنين بذلك

7
00:00:21,195 --> 00:00:22,829
أجل

8
00:00:22,830 --> 00:00:24,397
كانت مجرد إشاعة أن زوجك

9
00:00:24,398 --> 00:00:26,433
أقام علاقة مع أحد زميلاته في العمل قبل عامين

10
00:00:26,434 --> 00:00:29,135
لم يكن هناك امرأة في القسم تحمل هذا الاسم

11
00:00:31,505 --> 00:00:34,941
لايلا

12
00:00:36,410 --> 00:00:38,345
لكن ليس لها وجود

13
00:00:38,346 --> 00:00:39,746
إلا إن سمعتِ بها سابقاً

14
00:00:39,747 --> 00:00:41,081
هل سمعت بها سابقاً؟

15
00:00:41,082 --> 00:00:42,816
لايلا؟ -
اسمحوا لي بتقديم المدعي العام الجديد لمقاطعة كاونتي -

16
00:00:42,817 --> 00:00:44,818
بيتر فلوريك

17
00:00:50,458 --> 00:00:52,792
? هو إنسان صالح وظريف ?

18
00:00:52,793 --> 00:00:56,463
? هو إنسان صالح وظريف ?

19
00:00:56,464 --> 00:00:59,566
? لا أحد ينكر ذلك ?

20
00:00:59,567 --> 00:01:02,569
? لا أحد ينكر ذلك ?

21
00:01:53,888 --> 00:01:55,221
شكراً لمجيئك في هذا الوقت المتأخر

22
00:01:55,222 --> 00:01:57,490
لا مشكلة

23
00:02:04,965 --> 00:02:06,266
لا تقلقي

24
00:02:06,267 --> 00:02:09,469
العمل في العقارات هو عمل على مدار الساعة

25
00:02:13,808 --> 00:02:16,142
تهاني سيدتي زوجة المدعي العام

26
00:02:16,143 --> 00:02:17,944
شكراً لك

27
00:02:19,930 --> 00:02:22,215
هل الشقة شاغرة الآن؟

28
00:02:22,216 --> 00:02:24,067
تحوي غرفتا نوم وحمامان

29
00:02:24,068 --> 00:02:26,386
مفروشة بقيمة 2800 دولار شهرياً

30
00:02:26,387 --> 00:02:28,655
لكن كي أكون صادقة معكِ
إن أمهلتني بعض الوقت

31
00:02:28,656 --> 00:02:29,956
فربما أستطيع تخفيض قيمة الإيجار

32
00:02:29,957 --> 00:02:31,691
لا

33
00:02:31,692 --> 00:02:34,194
هذا جيد شكراً لك

34
00:02:35,029 --> 00:02:36,796
لها إطلالة

35
00:02:36,797 --> 00:02:38,064
وأهم ما في الأمر

36
00:02:38,065 --> 00:02:40,600
أنها قريبة جداً من دار المحكمة

37
00:02:40,601 --> 00:02:42,001
هل تملكين عقد الإيجار؟

38
00:02:42,002 --> 00:02:45,305
وااو, عندما تقررين شيئاً
يكون قرارك حازماً

39
00:02:45,306 --> 00:02:47,774
لقد تلقيت منذ عشر دقائق

40
00:02:47,775 --> 00:02:50,477
اتصال تنازل لطيف من ويندي سكوت-كار

41
00:02:51,745 --> 00:02:54,097
كان هذا بيتر فلوريك يتكلم مع مشجعيه

42
00:02:54,098 --> 00:02:55,415
منذ بضعة دقائق خلت

43
00:02:55,416 --> 00:02:58,134
والآن معي على الخط والدته
السيدة جاكي فلوريك

44
00:02:58,135 --> 00:03:00,587
لابد أنكِ أمٌ فخورة جداً هذه الليلة

45
00:03:00,588 --> 00:03:02,422
...أووه, روب لا يمكنك

46
00:03:12,816 --> 00:03:15,368
مرحباً عزيزتي, أين أنتِ؟

47
00:03:15,369 --> 00:03:17,504
لقد وجدت مكاناً

48
00:03:17,505 --> 00:03:18,438
ماذا؟!

49
00:03:18,439 --> 00:03:21,474
منزل مثلاً؟ -
بل شقة -

50
00:03:21,475 --> 00:03:22,609
تعال وألق ِ نظرة على المكان

51
00:03:22,610 --> 00:03:25,411
ماذا...؟ هل أنتِ هناك الآن؟

52
00:03:25,412 --> 00:03:28,681
نعم, الأولاد بصحبة جاكي هذه الليلة

53
00:03:28,682 --> 00:03:30,283
حسناً, اسمعي

54
00:03:30,284 --> 00:03:31,885
هل يمكنك منحي ساعة من الوقت؟

55
00:03:31,886 --> 00:03:33,353
بدأت الأمور تهدأ تدريجياً هنا

56
00:03:33,354 --> 00:03:34,687
بالتأكيد

57
00:03:34,688 --> 00:03:38,258
شرقي الولاية  1601
الشقة رقم 908

58
00:03:38,259 --> 00:03:40,527
حسناً أراكِ هناك

59
00:04:23,270 --> 00:04:26,472
أنتِ ظريفة للغاية

60
00:04:28,309 --> 00:04:31,010
لقد حصلتي عليها بهذه السرعة؟

61
00:04:32,179 --> 00:04:33,846
هل هي واسعة بما يكفي؟

62
00:04:36,283 --> 00:04:38,318
هذه الشقة لك بيتر

63
00:04:41,589 --> 00:04:43,656
لقد نقلت كل أغراضك إلى هنا

64
00:04:43,657 --> 00:04:45,391
ماذا؟ -
ستضطر لاستخدام هاتفك النقال -

65
00:04:45,392 --> 00:04:47,460
لفترة قصيرة إلى حين ينتهون من توصيل خط الهاتف

66
00:04:47,461 --> 00:04:49,696
ولقد دفعت إيجار الأشهر الثلاث الأولى

67
00:04:54,084 --> 00:04:56,436
أنا لا أفهم

68
00:04:56,437 --> 00:04:58,071
لقد أقمت علاقة مع كاليندا

69
00:05:03,177 --> 00:05:04,510
...اسمعي -
...لا, إياك -

70
00:05:04,511 --> 00:05:06,713
بيتر

71
00:05:07,547 --> 00:05:09,682
هذا سيسهل الأمور

72
00:05:09,683 --> 00:05:11,851
لذا خذ مفاتيحك فحسب, رجاءً

73
00:05:11,852 --> 00:05:13,086
أليشا, أنا أحتاجك

74
00:05:13,087 --> 00:05:15,154
لقد أقمت علاقة مع صديقتي المفضلة

75
00:05:15,155 --> 00:05:17,156
حدث ذلك قبل أن تصبح صديقتك المفضلة

76
00:05:17,157 --> 00:05:20,159
رباه -
اسمعي, أنا لا أحاول إعطاء التبريرات -

77
00:05:20,160 --> 00:05:22,161
لكنك تعلمين أنني تغيرت

78
00:05:22,162 --> 00:05:23,930
أنا أحبكِ

79
00:05:23,931 --> 00:05:26,199
اسمعي

80
00:05:26,200 --> 00:05:28,034
ما الذي أستطيع فعله لجعل الوضع أفضل

81
00:05:28,035 --> 00:05:29,669
لا شيء

82
00:06:24,624 --> 00:06:26,693
(ظننت أنني ضحية)

83
00:06:26,694 --> 00:06:29,395
(وأن الناس يكرهونني)

84
00:06:30,164 --> 00:06:32,065
(لم يكن لدي وطنٌ قط)

85
00:06:32,066 --> 00:06:34,167
(لم يكن لدي أمان)

86
00:06:35,519 --> 00:06:37,637
(لقد كسرت القيود)

87
00:06:37,638 --> 00:06:38,738
(هيا نذهب, هيا ننطلق)

88
00:06:38,739 --> 00:06:40,073
(تعثرت في الظلام)

89
00:06:40,074 --> 00:06:41,441
(أنيروا الضوء جميعكم هيا)

90
00:06:41,442 --> 00:06:43,359
(تغلبوا على الجنون, ثم تناولوا أدويتكم)

91
00:06:43,360 --> 00:06:45,478
(أصبحت على الطريق القويم أخيراً)

92
00:06:45,479 --> 00:06:46,645
(أحب الوحش يا ناس)

93
00:06:46,646 --> 00:06:48,448
(لقد كسرت القيود)

94
00:06:48,449 --> 00:06:49,648
(هيا نذهب, هيا ننطلق)

95
00:06:49,649 --> 00:06:50,883
(تعثرت في الظلام)

96
00:06:50,884 --> 00:06:52,001
(أنيروا الضوء جميعكم هيا)

97
00:06:52,002 --> 00:06:53,286
(تغلبوا على الجنون)

98
00:06:53,287 --> 00:06:54,420
(ثم تناولوا أدويتكم)

99
00:06:54,421 --> 00:06:55,888
(أصبحت على الطريق القويم أخيراً)

100
00:06:55,889 --> 00:06:58,124
(أحب الوحش يا ناس)

101
00:06:58,125 --> 00:07:00,760
اعذرني حضرة القاضي,
هل أنا مضطرة فعلاً للقول

102
00:07:00,761 --> 00:07:02,879
أنتي مضطرة لذلك إذا أردتني أن أحكم آنسة نايهولم

103
00:07:02,880 --> 00:07:05,098
لقد اكتسبت شركة لوكهارت/غاردنر سمعة سيئة

104
00:07:05,099 --> 00:07:08,134
بطلب حظر قضائي طارئ على الأجندة القانونية

105
00:07:08,135 --> 00:07:10,403
لا يمكنك تقرير شيء لم يحصل بعد حضرة القاضي

106
00:07:10,404 --> 00:07:12,905
وكما تعرف محامية الخصم جيداً

107
00:07:12,906 --> 00:07:16,042
ليس هناك كبد متوفر بعد
لذا ليس هناك داعي لفرض الحظر

108
00:07:16,043 --> 00:07:17,877
نعم, لكن كما تعلم الآنسة نايهولم

109
00:07:17,878 --> 00:07:20,146
...عندما يصبح كبد المتبرع متوفراً

110
00:07:20,147 --> 00:07:21,647
عذراً, لم أنتهي بعد

111
00:07:21,648 --> 00:07:23,516
سيكون هناك 12 ساعة فقط للحفاظ على سلامة الكبد

112
00:07:23,517 --> 00:07:25,785
وهذا ما تعتمد عليه الآنسة نايهولم

113
00:07:25,786 --> 00:07:27,086
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة عما أعتمد عليه

114
00:07:27,087 --> 00:07:28,354
هي تعتمد على زرع

115
00:07:28,355 --> 00:07:29,722
ذلك الكبد في مريض آخر

116
00:07:29,723 --> 00:07:32,291
وعندها لن يكون هناك حقاً داعٍ للحظر

117
00:07:32,292 --> 00:07:33,926
حسناً, هل حان دوري الآن؟

118
00:07:33,927 --> 00:07:34,994
نعم حضرة القاضي

119
00:07:34,995 --> 00:07:36,696
أتمنى أن لا تعتقد السيدة فلوريك

120
00:07:36,697 --> 00:07:39,098
أنها ترافع أمام المحكمة العليا

121
00:07:39,099 --> 00:07:40,466
وأتمنى لو اعتقدت ذلك الآنسة نايهولم

122
00:07:40,467 --> 00:07:43,002
آنسة نايهولم, مدة 12 ساعة هذه

123
00:07:43,003 --> 00:07:45,471
لا تمنح وقتاً كافياً للحظر الطارئ

124
00:07:45,472 --> 00:07:47,240
لذلك فاعتراضك مرفوض

125
00:07:47,241 --> 00:07:48,608
استمري

126
00:07:49,426 --> 00:07:51,344
مارجوري

127
00:07:51,345 --> 00:07:53,146
متى بدأ كبدك بالانهيار؟

128
00:07:53,147 --> 00:07:55,248
قبل عامين -
وما الذي حدث -

129
00:07:55,249 --> 00:07:56,249
الأسبوع الماضي؟

130
00:07:56,250 --> 00:07:58,718
وجدت كبداً مطابقاً لي

131
00:07:58,719 --> 00:08:01,354
شاب تعرض لحادث دراجة نارية

132
00:08:01,355 --> 00:08:03,356
توفي دماغياً

133
00:08:03,357 --> 00:08:07,026
كان اسمي على رأس لائحة زرع الأعضاء

134
00:08:07,027 --> 00:08:09,061
أعرف أنني أبدو كخبير في هذه الأمور

135
00:08:09,062 --> 00:08:13,800
لكن يتم إبلاغك بسرعة كبيرة عندما تكونين مريضة لهذه الدرجة

136
00:08:13,801 --> 00:08:15,234
إذاَ لقد تم إخبارك

137
00:08:15,235 --> 00:08:17,470
أن كبد هذا المتبرع مخصص لك؟

138
00:08:17,471 --> 00:08:18,604
أجل

139
00:08:18,605 --> 00:08:20,873
لا يمكنك تصديق مدى سرورنا

140
00:08:20,874 --> 00:08:23,910
...ابني

141
00:08:23,911 --> 00:08:25,611
معذرة

142
00:08:27,447 --> 00:08:29,482
هو في الخامسة من العمر

143
00:08:29,483 --> 00:08:33,286
لقد أخبرته أنه ما تزال هناك... مشكلة

144
00:08:33,287 --> 00:08:35,755
ما هي هذه المشكلة؟

145
00:08:35,756 --> 00:08:37,924
لا أعرف

146
00:08:37,925 --> 00:08:39,458
كل ما أعرفه هو أن اسمي قد أزيل

147
00:08:39,459 --> 00:08:42,628
من لائحة الزرع

148
00:08:43,931 --> 00:08:48,568
وماذا أخبرك الطبيب أنه سيحدث لاحقاً؟

149
00:08:48,569 --> 00:08:52,171
حسناً, بدون هذا الكبد

150
00:08:52,172 --> 00:08:54,640
يقولون أن أمامي

151
00:08:54,641 --> 00:08:57,310
ثلاثة أسابيع للعيش

152
00:08:57,311 --> 00:08:59,946
علينا معرفة كم تبقى من الوقت أمام المتبرع -
سأتولى الأمر -

153
00:08:59,947 --> 00:09:02,148
كيف تبلي أليشا؟

154
00:09:02,149 --> 00:09:04,717
لقد تفوقت على باتي وأربكتها

155
00:09:15,479 --> 00:09:18,648
لقد قطعت حادث الدراجة النارية جذع الدماغ

156
00:09:18,649 --> 00:09:20,967
هل يتألم -
لا, لا يتألم -

157
00:09:20,968 --> 00:09:23,102
الأمر فحسب أن هناك أشخاصاً في هذا المستشفى

158
00:09:23,103 --> 00:09:26,472
بإمكانهم الاستفادة... من هذه المأساة الفظيعة

159
00:09:26,473 --> 00:09:28,574
نعلم ذلك أيها الطبيب؟

160
00:09:28,575 --> 00:09:30,042
لكن يجب علينا الانتظار

161
00:09:30,043 --> 00:09:31,360
معذرة

162
00:09:31,361 --> 00:09:33,980
نحن نقوم بإحضار ابني الآخر

163
00:09:33,981 --> 00:09:35,114
لا مشكلة

164
00:09:35,115 --> 00:09:36,816
تعلمين, إذا احتجتِ لأي مساعدة

165
00:09:36,817 --> 00:09:38,851
شكراً لك

166
00:09:38,852 --> 00:09:41,454
هيا, ضعوا كل هذه الأغراض هنا

167
00:09:41,455 --> 00:09:43,422
ما الذي يجري هناك؟

168
00:09:43,423 --> 00:09:44,891
لا أعلم

169
00:09:44,892 --> 00:09:46,542
نحن نفسح مكاناً

170
00:09:46,543 --> 00:09:48,861
لن يسمحوا بفصل الجهاز عن ابنهم

171
00:09:48,862 --> 00:09:50,229
حتى يأتي أخاه

172
00:09:50,230 --> 00:09:52,665
من أفغانستان لرؤيته

173
00:09:52,666 --> 00:09:57,036
أعرف أنني سأبدو متوحشة عند سؤالك
لكن إلى متى سننتظر

174
00:09:57,037 --> 00:09:59,705
سينقلونه غداً

175
00:09:59,706 --> 00:10:01,307
يعتقدون أنه سيصل بعد ثلاثة أيام

176
00:10:01,308 --> 00:10:02,675
اعتراض

177
00:10:02,676 --> 00:10:03,576
تم طرح السؤال والإجابة عليه

178
00:10:03,577 --> 00:10:04,644
مقبول

179
00:10:04,645 --> 00:10:05,945
حسناً, اسمحوا لي أن أطرح السؤال

180
00:10:05,946 --> 00:10:07,847
كما يرضي السيدة فلوريك

181
00:10:07,848 --> 00:10:09,782
ماذا أخبرك طبيبك المختص لوتون

182
00:10:09,783 --> 00:10:11,951
بشأن السبب الدقيق

183
00:10:11,952 --> 00:10:14,053
وراء إبعاد اسمك عن المنافسة على الكبد؟

184
00:10:14,054 --> 00:10:16,689
أخبرني أن الفشل الكبدي وصل لدي لمرحلة متقدمة جداً

185
00:10:16,690 --> 00:10:20,226
بحيث أن الكبد الجديد سيعطي نتائج عكسية فقط

186
00:10:20,227 --> 00:10:22,228
وأنك ربما تبقين حية بهذا الكبد الجديد لستة أشهر فقط؟

187
00:10:22,229 --> 00:10:23,262
نعم, لكنه لم يكن متأكداً

188
00:10:23,263 --> 00:10:24,463
أفهم ذلك

189
00:10:24,464 --> 00:10:27,533
وأعتذر عن سؤالي هذا مارجوري

190
00:10:27,534 --> 00:10:32,405
هناك عدد محدود فقط من الأكباد الصالحة للزرع

191
00:10:32,406 --> 00:10:35,641
أليس من الأفضل الحرص على زرعها في شخص

192
00:10:35,642 --> 00:10:37,843
يملك فرصاً أكبر في البقاء على قيد الحياة؟

193
00:10:37,844 --> 00:10:43,182
لقد قضيت بعض الوقت في المستشفى خلال العامين الماضيين

194
00:10:43,183 --> 00:10:44,817
وأعلم أن الأطباء يتكلمون عن

195
00:10:44,818 --> 00:10:47,954
المعايير الطبية الموضوعية والشخصية

196
00:10:47,955 --> 00:10:53,559
كان رأي الدكتور لوتون وفق المعايير الطبية الشخصية

197
00:10:53,560 --> 00:10:56,395
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

198
00:10:56,396 --> 00:10:59,365
نطلب استراحة لفترة الظهيرة

199
00:10:59,366 --> 00:11:01,334
اعتراض, مرة أخرى حضرة القاضي
هذه تكتيكات للمماطلة

200
00:11:01,335 --> 00:11:02,668
أحد شهود السيدة فلوريك الأساسيين

201
00:11:02,669 --> 00:11:04,403
السيد هاينز من القسم الإداري في المستشفى

202
00:11:04,404 --> 00:11:05,771
قد تم استدعائه للخارج لحالة طارئة

203
00:11:05,772 --> 00:11:06,872
هو ليس متوفراً الآن

204
00:11:06,873 --> 00:11:08,758
حضرة القاضي هذه لعبة مكشوفة

205
00:11:08,759 --> 00:11:10,126
سنستريح لتناول الغذاء

206
00:11:10,127 --> 00:11:11,777
سيدة نايهولم, لديك ساعتان

207
00:11:11,778 --> 00:11:14,780
لإحضار الشاهد أو بيان السبب

208
00:11:16,183 --> 00:11:17,249
أشكرك

209
00:11:17,250 --> 00:11:18,951
هذا عملي

210
00:11:18,952 --> 00:11:21,153
لا, أنتِ مختلفة عن ذي قبل

211
00:11:21,154 --> 00:11:22,888
أنتِ تقاتلين من أجلي

212
00:11:24,958 --> 00:11:27,109
سنغير الخطة, أريد منكِ

213
00:11:27,110 --> 00:11:29,161
استجواب إداري المستشفى

214
00:11:29,162 --> 00:11:31,797
أعتقد أنك تزعجين باتي, لذا حافظي على ذلك

215
00:11:44,177 --> 00:11:45,294
مرحباً

216
00:11:45,295 --> 00:11:46,379
اتصلي بصديقك الحميم

217
00:11:46,380 --> 00:11:48,681
أخبريه أنني أريد أن أطلب منه شيئاً

218
00:11:48,682 --> 00:11:49,882
صديقي الحميم من؟

219
00:11:49,883 --> 00:11:51,917
ويل غاردنر
أخبريه أنني أريد رؤيته

220
00:11:51,918 --> 00:11:54,787
خلال 30 دقيقة وإلا سأنتقل بالمر للمرحلة التالية

221
00:11:56,323 --> 00:11:57,757
ماذا تريدين؟

222
00:11:57,758 --> 00:11:59,325
من اللطيف رؤيتك

223
00:11:59,326 --> 00:12:00,326
ومن اللطيف رؤيتكِ أيضاً

224
00:12:00,327 --> 00:12:02,194
هل تجتهد بممارسة الرياضة

225
00:12:02,195 --> 00:12:03,796
كيف حال طفلك؟

226
00:12:03,797 --> 00:12:05,231
بخير, شكراً

227
00:12:05,232 --> 00:12:06,999
لقد تم طردي

228
00:12:07,000 --> 00:12:08,134
تم طردك؟

229
00:12:08,135 --> 00:12:09,668
من قبل من؟

230
00:12:09,669 --> 00:12:11,337
من قبل شركتي. شركة المحاماة التي أعمل بها

231
00:12:11,338 --> 00:12:13,773
الشركة التي أرقت دمي لأجلها

232
00:12:13,774 --> 00:12:15,808
لقد قاموا بطردي عصر اليوم

233
00:12:15,809 --> 00:12:17,943
لقد أخبرني بذلك أحد الشركاء الكبار

234
00:12:17,944 --> 00:12:21,113
هل تبحثين عن عمل جديد؟

235
00:12:21,114 --> 00:12:23,449
أسعى لمقاضاتهم

236
00:12:23,450 --> 00:12:24,750
بمبلغ 8.6 مليون دولار

237
00:12:24,751 --> 00:12:27,753
لقد طردوني لأنني حامل

238
00:12:27,754 --> 00:12:29,422
أحقاً؟

239
00:12:29,423 --> 00:12:30,523
هل أنتِ حامل؟

240
00:12:30,024 --> 00:12:31,357
أجل

241
00:12:31,358 --> 00:12:32,525
هذا يحدث عادةً

242
00:12:32,326 --> 00:12:34,527
هل تفكرين بملء جزيرة صغيرة بالأولاد؟

243
00:12:34,528 --> 00:12:36,463
سأمنحك خمس دقائق

244
00:12:36,464 --> 00:12:37,797
سأذهب بعدها لشركة كوين وهولاند

245
00:12:37,798 --> 00:12:39,298
أعتقد أنهم ما زالوا في البناء

246
00:12:39,299 --> 00:12:42,502
إذا ستتحولين من القتال ضدنا هذا الصباح

247
00:12:42,503 --> 00:12:44,003
إلى توكيلنا هذا عصر اليوم؟

248
00:12:44,004 --> 00:12:45,238
نعم

249
00:12:45,239 --> 00:12:48,307
لماذا تجدين الأمر مربكاً سيدة فلوريك؟

250
00:12:48,308 --> 00:12:50,243
ويل لا يجده مربكاً, أليس كذلك؟

251
00:12:50,244 --> 00:12:52,379
أنتِ تستغلين دعوى قضية التبرع الخاصة بنا

252
00:12:52,380 --> 00:12:53,747
كي تجبري شركتك على الدفع

253
00:12:53,748 --> 00:12:57,283
لقد خططت للأمر بطريقة ماهرة

254
00:12:57,284 --> 00:13:00,286
ربما أعتقد فحسب أنكم محامون بارعون

255
00:13:00,287 --> 00:13:01,521
بقي لديك أربع دقائق

256
00:13:01,522 --> 00:13:02,856
كيف سار الأمر اليوم؟

257
00:13:02,857 --> 00:13:04,324
لقد أحبنا القاضي باركس

258
00:13:04,325 --> 00:13:06,559
لدينا 3 أيام حتى يصبح الكبد متوفراً

259
00:13:06,560 --> 00:13:08,528
أجل, لكنك لا تعرفين ما الحيلة

260
00:13:08,529 --> 00:13:10,063
التي ستبتدعها شركتي لاحقاً

261
00:13:10,064 --> 00:13:11,798
والتي لا تستطيعين إخبارنا بها
وإلا تم شطب اسمك من نقابة المحامين

262
00:13:11,799 --> 00:13:14,401
...صحيح لكنني إنسان

263
00:13:14,402 --> 00:13:16,169
وأنا حامل

264
00:13:16,170 --> 00:13:19,506
ومن يدري ما يمكن أن تبوح به الحامل بحالتي هذه

265
00:13:19,507 --> 00:13:20,573
أعطني تلميحاً

266
00:13:20,574 --> 00:13:22,475
نعلم أنكِ تستغلين

267
00:13:22,476 --> 00:13:24,577
دعوى التبرع هذه كحصان السباق

268
00:13:24,578 --> 00:13:26,579
الذي سيوصلك إلى دعوى جماعية بالملايين

269
00:13:26,580 --> 00:13:29,215
ضد مستشفى هاربور

270
00:13:31,519 --> 00:13:35,688
إداري المستشفى ليس بعيداً لحالة طارئة

271
00:13:35,689 --> 00:13:38,858
لقد أردتِ استجوابه, أليس كذلك سيدة فلوريك؟

272
00:13:41,262 --> 00:13:42,796
بقي لديك ثلاث دقائق

273
00:13:42,797 --> 00:13:44,497
هل تريدون تولي القضية أم لا؟

274
00:13:46,233 --> 00:13:48,902
لم يطردونكِ حقاً لأنك حامل

275
00:13:48,903 --> 00:13:51,571
بل فعلوا ذلك طبعاً

276
00:13:51,572 --> 00:13:54,073
لكنها قصة جيدة على أي حال

277
00:13:58,746 --> 00:14:01,314
لنرفع الدعوى إذاً

278
00:14:02,151 --> 00:14:12,525
ترجمة
DyingWish
w.a.lucifer@hotmail.com

279
00:14:22,063 --> 00:14:24,965
مرحباً أليشا

280
00:14:24,966 --> 00:14:26,266
أهلاً جاكي

281
00:14:26,267 --> 00:14:27,167
هل يمكنني الجلوس؟

282
00:14:27,168 --> 00:14:28,202
بالتأكيد

283
00:14:28,203 --> 00:14:31,905
لكن يجب علي التواجد في المحكمة بعد 15 دقيقة

284
00:14:34,242 --> 00:14:36,210
لماذا قمتِ بذلك؟

285
00:14:36,211 --> 00:14:38,412
أنتِ تجلسين في مكتبي جاكي

286
00:14:38,413 --> 00:14:40,681
هل أتيتِ هنا لسبب معين

287
00:14:40,682 --> 00:14:42,816
لا أريد أن أخمن

288
00:14:42,817 --> 00:14:44,752
لقد انفصلتِ عن ابني

289
00:14:44,753 --> 00:14:47,187
لقد أوصلت أولادك للمنزل

290
00:14:47,188 --> 00:14:48,722
ولم أجد بيتر هناك

291
00:14:48,723 --> 00:14:50,791
لقد كان في شقة أجبرتِه على الانتقال إليها

292
00:14:50,792 --> 00:14:52,593
أجل -
إذاً لقد انتظرتِ -

293
00:14:52,594 --> 00:14:54,928
حتى ينجح في انتخاباته
ثم أقدمت على خطوتك هذه

294
00:14:54,929 --> 00:14:58,465
هل تتخيلين ما هي هذه الخطوة جاكي؟

295
00:14:58,466 --> 00:15:00,100
ليس لدي أدنى فكرة

296
00:15:00,101 --> 00:15:01,802
أنا لا أعرف ماذا يدور في رأسك

297
00:15:01,803 --> 00:15:05,139
إن أطفالك يبحثون عن أباهم

298
00:15:05,140 --> 00:15:06,507
أطفالي في المدرسة

299
00:15:06,508 --> 00:15:08,108
وأنا أنوي رؤيتهم لاحقاً

300
00:15:08,109 --> 00:15:09,309
وشرح الأمر لهم

301
00:15:09,310 --> 00:15:10,944
أتريدين تسميم أفكارهم بانحيازك؟

302
00:15:10,945 --> 00:15:13,447
كوني لبقة هنا جاكي أو سأطلب منك المغادرة

303
00:15:15,383 --> 00:15:18,352
لدينا خلافاتنا أنا وأنتِ أليشا

304
00:15:18,353 --> 00:15:20,471
وأصبحت أكن لك احتراماً

305
00:15:20,472 --> 00:15:23,090
وإعجاباً ببعض خصالكِ

306
00:15:23,091 --> 00:15:25,092
لكن ابني يتألم

307
00:15:25,093 --> 00:15:29,563
وأنا... أنا لا أستطيع رؤيته... متألماً

308
00:15:29,564 --> 00:15:31,932
في اليوم الذي يجب أن يكون فيه أسعد إنسان

309
00:15:31,933 --> 00:15:34,401
لم أره قط محطماً بهذا القدر

310
00:15:34,402 --> 00:15:36,603
هذا موضوع خاص جاكي

311
00:15:36,604 --> 00:15:38,472
ليس عليك التورط فيه

312
00:15:38,473 --> 00:15:41,041
لقد اعتنيت بزاك وغريس لعامين الآن

313
00:15:41,042 --> 00:15:42,276
وأنا أشكرك لذلك

314
00:15:42,277 --> 00:15:44,111
لكنني لست بحاجة لمساعدتك بعد الآن

315
00:15:44,112 --> 00:15:46,146
معذرةً؟

316
00:15:46,147 --> 00:15:47,281
أولادي أصبحوا ناضجين الآن

317
00:15:47,282 --> 00:15:49,283
ولا يحتاجون لمساعدتكِ, لكن أشكركِ

318
00:15:49,284 --> 00:15:51,385
وأنا مسرورة لأننا قضينا وقتاً مع بعضنا

319
00:15:51,386 --> 00:15:52,953
كيف يمكنك التكلم بهذه الطريقة؟

320
00:15:52,954 --> 00:15:54,588
لأنها طبيعتي

321
00:15:54,589 --> 00:15:57,724
لقد حولني ابنك إلى هذه الطبيعة

322
00:15:58,560 --> 00:16:01,495
ابني يحبك

323
00:16:06,667 --> 00:16:08,969
سوف ترين أحفادك جاكي

324
00:16:08,970 --> 00:16:11,105
لا تقلقي, سوف أحقق ذلك

325
00:16:11,106 --> 00:16:14,441
وأشكركِ مجدداً

326
00:16:14,442 --> 00:16:16,844
لقد كنت منقذةً عندما كنت أريد إنقاذاً

327
00:16:16,845 --> 00:16:18,445
لكن ذلك انتهى الآن

328
00:16:18,446 --> 00:16:21,081
وأنا مضطرة الآن الذهاب للمحكمة

329
00:16:22,750 --> 00:16:24,151
اذهبي للجحيم

330
00:16:28,072 --> 00:16:30,190
حضرة القاضي, هذا ليس بشأن

331
00:16:30,191 --> 00:16:32,409
كبد واحد. بل هذا بشأن دعواهم الجماعية

332
00:16:32,410 --> 00:16:34,361
توقف سيد رودا, أنا لا أهتم بذلك

333
00:16:34,362 --> 00:16:37,197
ما يزال علي الحكم في القضية التي بين يدي

334
00:16:37,198 --> 00:16:38,966
آنسة لوكهارت

335
00:16:38,967 --> 00:16:40,501
لقد فهمنا أن إداري المستشفى

336
00:16:40,502 --> 00:16:42,702
السيد هاينز لم يتم استدعائه بعيداً لحالة طارئة

337
00:16:42,703 --> 00:16:47,841
بل هو يمكث في منزله الصيفي في ميتشيغن

338
00:16:47,842 --> 00:16:50,644
نطلب من حضرتك إجباره على المثول أمام المحكمة

339
00:16:50,645 --> 00:16:53,514
أو توبيخ محامي الخصم على خداعه

340
00:16:59,103 --> 00:17:00,254
سيد رودا؟

341
00:17:00,255 --> 00:17:03,073
أنا... حضرة القاضي ليس لدينا أي معرفة

342
00:17:03,074 --> 00:17:05,275
حول هذا المنزل المزعوم

343
00:17:05,276 --> 00:17:08,295
حسناً, إذاً اسمح لي بإعطائك رقم الهاتف والعنوان

344
00:17:10,748 --> 00:17:13,600
حضرة القاضي, نطلب منك تنحية لوكهارت/غاردنر

345
00:17:13,601 --> 00:17:15,068
عن تمثيل جهة الإدعاء

346
00:17:15,069 --> 00:17:17,871
لقد استرعى انتباهنا أن محاميتنا الأساسية المستقيلة

347
00:17:17,872 --> 00:17:19,740
الآنسة نايهولم قد وكلت دايان لوكهارت

348
00:17:19,741 --> 00:17:22,109
كمحامية في دعوى قضائية ضدنا

349
00:17:22,110 --> 00:17:23,477
أحقاً؟

350
00:17:23,478 --> 00:17:26,313
حسناً, ما الذي حدث هنا؟

351
00:17:26,314 --> 00:17:27,381
وجدت شركتنا أنه من الضروري

352
00:17:27,382 --> 00:17:29,049
إعفاء الآنسة نايهولم من منصبها

353
00:17:29,050 --> 00:17:31,118
ومنذ ذلك الحين قامت بتوكيل شركتهم

354
00:17:31,119 --> 00:17:32,352
لمقاضاتنا بالأضرار

355
00:17:32,353 --> 00:17:33,754
آنسة نايهولم, هل هذا صحيح؟

356
00:17:33,755 --> 00:17:36,523
نعم, إنها لمفارقة فعلاً

357
00:17:36,524 --> 00:17:38,358
أنا متأكدة أنك ستتفهم الأمر حضرة القاضي

358
00:17:38,359 --> 00:17:39,793
الآنسة نايهولم تعرف حيلنا

359
00:17:39,794 --> 00:17:41,528
وكل تفاصيل دفاعنا

360
00:17:41,529 --> 00:17:44,164
سيد رودا, لا أستطيع إخبار الآنسة نايهولم
بالشركة التي تريد توكيلها

361
00:17:44,165 --> 00:17:46,300
أجل, لكن يمكنك الإصرار على فصل كامل

362
00:17:46,301 --> 00:17:47,935
بين دعوى الآنسة نايهولم وهذه الدعوى

363
00:17:47,936 --> 00:17:49,369
هذا صحيح

364
00:17:49,370 --> 00:17:51,772
آنسة نايهولم, هل تدركين أنه

365
00:17:51,773 --> 00:17:54,074
يجب الفصل الكامل بين القضيتين؟

366
00:17:54,075 --> 00:17:55,309
أدرك ذلك

367
00:17:55,310 --> 00:17:57,411
حضرة القاضي, لقد تبسمت الآنسة نايهولم شماتةً

368
00:17:57,412 --> 00:17:58,712
وغمزتنا عندما قلت ذلك

369
00:17:58,713 --> 00:18:00,614
لم أفعل ذلك, أنا لا أغمز

370
00:18:00,615 --> 00:18:02,849
آنسة نايهولم, بدون شماتة

371
00:18:02,850 --> 00:18:05,652
هل تعدين بإبقاء القضيتين منفصلتين؟

372
00:18:05,653 --> 00:18:07,020
أعد بذلك حضرة القاضي

373
00:18:07,021 --> 00:18:08,522
هذا غير احترافي أبداً

374
00:18:08,523 --> 00:18:10,123
تكلم مع محامي رجاءً

375
00:18:10,124 --> 00:18:11,858
مرحباً, سيد أندروز
أنا ويل غاردنر

376
00:18:11,859 --> 00:18:13,227
محامي الآنسة نايهولم, سعدت بلقائك

377
00:18:13,228 --> 00:18:14,311
اسمح لي بدقيقة

378
00:18:14,312 --> 00:18:15,629
إذا نظرت باتي إلى اتفاق الشراكة الخاص بها

379
00:18:15,630 --> 00:18:17,431
سترى أنه يجب متابعة الشكاوى عن طريق

380
00:18:17,432 --> 00:18:18,665
الوساطة التلقائية أولاً

381
00:18:18,666 --> 00:18:21,184
أجل, نحن مستعدون لذلك
ولقد اتصلنا بوسيط

382
00:18:21,185 --> 00:18:23,136
حسناً, لسوء الحظ,
جدول أعمالي مزدحم لعدة أسابيع

383
00:18:23,137 --> 00:18:25,572
حسنأً, لسوء الحظ
هذا لن يناسبنا

384
00:18:25,573 --> 00:18:27,040
نحتاجكم للاجتماع الآن

385
00:18:27,041 --> 00:18:28,342
أحقاً...؟ وإلا...؟

386
00:18:28,343 --> 00:18:30,193
وإلا باتي وأنا سوف

387
00:18:30,194 --> 00:18:32,746
نتكلم مطولاً حول الدعاوى الجماعية

388
00:18:32,747 --> 00:18:34,781
وأنت تعرف كيف نحب نحن النساء الحوامل الكلام

389
00:18:34,782 --> 00:18:37,384
لن أتفاوض وهناك سلاح مسلط على رقبتي

390
00:18:37,385 --> 00:18:38,518
إذاً فاوض فحسب

391
00:18:38,519 --> 00:18:40,254
ليس إذا كنت أنت صاحب الكلمة الأخيرة

392
00:18:40,255 --> 00:18:42,489
أهلاً بكم في اجتماع الوساطة

393
00:18:42,490 --> 00:18:45,292
أنا القاضية المتقاعدة لوني غوسلين

394
00:18:45,293 --> 00:18:46,827
هذه عملية تلقائية يراد بها تشجيع

395
00:18:46,828 --> 00:18:49,012
التبادل الحر للشكاوى

396
00:18:49,013 --> 00:18:51,431
وتقديم الشهود والأدلة

397
00:18:51,432 --> 00:18:54,534
وأين هو مدعيك اليوم سيد غاردنر؟

398
00:18:54,535 --> 00:18:56,470
ستصل في أي لحظة

399
00:18:56,471 --> 00:18:57,804
معذرة حضرة القاضية

400
00:18:57,805 --> 00:18:59,373
أنا فعلاً مضطر للإصرار على دقة المواعيد

401
00:18:59,374 --> 00:19:01,675
سأذكرك حضرة القاضية

402
00:19:01,676 --> 00:19:04,478
بفقرة التعويض المالي للأضرار

403
00:19:04,479 --> 00:19:07,881
في عقد الآنسة نايهولم والذي يحدد

404
00:19:07,882 --> 00:19:11,451
مبلغ 50 ألف دولار كتعويض في هذه الظروف

405
00:19:11,452 --> 00:19:14,187
وهذا يتخطى كثيراً مبلغ 8.6 مليون دولار

406
00:19:14,188 --> 00:19:15,622
الذي تطلبه

407
00:19:15,623 --> 00:19:17,924
أجل, لكن الفقرة لا تغطي الغرامة التأديبية

408
00:19:17,925 --> 00:19:19,660
لقد طرتها لأنها كانت حاملاً

409
00:19:19,661 --> 00:19:21,662
هذا محض هراء

410
00:19:21,663 --> 00:19:23,664
لقد طردناها لأنها كانت

411
00:19:23,665 --> 00:19:25,232
تقصي العملاء, لقد كنا نخسر الزبائن

412
00:19:25,233 --> 00:19:27,167
ويمكنك إدراك من خلال تقارير الشكاوى

413
00:19:27,168 --> 00:19:30,253
أن الآنسة نايهولم متقلبة المزاج بشكل متطرف

414
00:19:30,254 --> 00:19:31,838
تقع في نوبات مزاجية

415
00:19:31,839 --> 00:19:34,508
وكما ترين في تقرير الجمعية الأمريكية للحوامل

416
00:19:34,509 --> 00:19:36,643
هذه آثار جانبية محتملة للحمل

417
00:19:36,644 --> 00:19:39,012
أووه, بحقك
حتى أنت تذمرت

418
00:19:39,013 --> 00:19:40,814
كيف تستغل حملها

419
00:19:40,815 --> 00:19:42,749
آسفة لتأخري

420
00:19:42,750 --> 00:19:45,519
كنت أغير الحفاضات, لكم هي فوضوية

421
00:19:45,520 --> 00:19:48,255
أووه, يا إلهي كم جميلة أنتِ بقبعتك الصغيرة

422
00:19:48,256 --> 00:19:50,357
أليست رائعة؟ لقد حكتها بنفسي

423
00:19:50,358 --> 00:19:54,394
يا لك من فتاة كبير, ألست كذلك؟

424
00:19:54,395 --> 00:19:56,430
أنا آسفة جداً, اعتقدت أني سأضعها في دار الرعاية اليوم

425
00:19:56,431 --> 00:19:59,266
لا مشكلة, أليس كذلك؟

426
00:20:00,535 --> 00:20:03,203
لا أعرف كيف تتحملين زوي

427
00:20:03,204 --> 00:20:04,604
أليس صعباً العمل هنا

428
00:20:04,605 --> 00:20:06,206
أحياناً

429
00:20:06,207 --> 00:20:09,476
أجل, في العادة انظر إلى الجانب المشرق للأمور

430
00:20:09,477 --> 00:20:11,545
وأحياناً لا يكون هناك جانب مشرق

431
00:20:11,546 --> 00:20:13,847
....إذاً

432
00:20:13,848 --> 00:20:16,083
علي الذهاب للمنزل

433
00:20:16,084 --> 00:20:19,553
سأستحم وأغسل عني كل هذه الهموم

434
00:20:19,554 --> 00:20:22,389
أووه, لقد سألت عن الجلبة التي حصلت سابقاً

435
00:20:22,390 --> 00:20:25,025
لدينا شخص من أجل العملية

436
00:20:25,026 --> 00:20:27,761
أعتقد أنه شخص رفيع المتسوى لذلك كان علينا توسيع المكان

437
00:20:27,762 --> 00:20:29,896
كيفن هاينز

438
00:20:29,897 --> 00:20:31,898
أنا مساعد إداري في مستشفى هاربور

439
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
أشكرك سيد هاينز

440
00:20:33,067 --> 00:20:34,501
كيف كانت حالتك الطارئة؟

441
00:20:34,502 --> 00:20:35,902
اعترض -
مقبول, آنسة لوكهارت -

442
00:20:35,903 --> 00:20:37,704
أعتذر حضرة القاضي

443
00:20:37,705 --> 00:20:41,742
سيد هاينز, أخبرني من هو جيفري بيركوف

444
00:20:42,510 --> 00:20:44,044
من هو جيفري بيركوف؟

445
00:20:44,045 --> 00:20:46,279
مدير شركة إنترنت

446
00:20:46,280 --> 00:20:47,714
نعم ومليونير

447
00:20:47,715 --> 00:20:49,783
كم بلغ ما تبرع به للمستشفى؟

448
00:20:49,784 --> 00:20:50,917
اعترض حضرة القاضي
لست متأكداً

449
00:20:50,918 --> 00:20:52,319
ما علاقة هذا الأمر بهذه القضية

450
00:20:52,320 --> 00:20:53,487
وأنا كذلك

451
00:20:53,488 --> 00:20:55,756
لنكتشف ذلك معاً إذاً

452
00:20:55,757 --> 00:20:58,625
ألم يتم استبعاد موكلتي مارجوري غارنيت
عن لائحة التبرع

453
00:20:58,626 --> 00:21:00,160
كي يحصل السيد بيركوف على الكبد؟

454
00:21:00,161 --> 00:21:01,294
لا, مطلقاً

455
00:21:01,295 --> 00:21:03,730
لكن تم إحضار السيد بيركوف بالطائرة

456
00:21:03,731 --> 00:21:04,998
ليحصل على هذا الكبد الآن, أليس كذلك؟

457
00:21:04,999 --> 00:21:07,300
لقد تم تخصيص غرفة له في جناح المتبرعين

458
00:21:07,301 --> 00:21:11,037
نعم, لكن هذا لا يمت بصلة بقضية الآنسة غارنيت

459
00:21:11,038 --> 00:21:14,040
توزيع الأعضاء هو مسألة موضوعية

460
00:21:14,041 --> 00:21:15,876
يتم تنظيمها عن طريق كمبيوترات الزرع

461
00:21:15,877 --> 00:21:19,880
العوامل ذات الصلة هي فقط تناسب العضو والعمر

462
00:21:19,881 --> 00:21:21,681
ومرحلة تقدم المرض

463
00:21:21,682 --> 00:21:23,183
أيحددها طبيب مختص؟

464
00:21:23,184 --> 00:21:25,018
...نعم, لكن -
إذاً, وضعت الكمبيوترات -

465
00:21:25,019 --> 00:21:26,820
الآنسة غارنيت على رأس اللائحة

466
00:21:26,821 --> 00:21:29,322
لكن طبيب مستشفى هاربور استبعد اسمها عن اللائحة؟

467
00:21:29,323 --> 00:21:31,525
حسناً, هذا تبسيط مبالغ فيه للوضع

468
00:21:31,526 --> 00:21:34,795
هل تعلم أن السيد بيركوف تبرع بمبلغ 600 ألف دولار

469
00:21:34,796 --> 00:21:36,196
لهذا المستشفى؟

470
00:21:38,232 --> 00:21:39,549
أنت بعيد عن مكان عملك

471
00:21:39,550 --> 00:21:42,002
أحتاج مساعدتك -
حسناً -

472
00:21:42,003 --> 00:21:44,037
ما الذي يجري مع لوكهارت/غاردنر؟

473
00:21:44,038 --> 00:21:46,039
هل أنت قلق حول عملك؟

474
00:21:46,040 --> 00:21:47,774
بيتر فلوريك لن يرغب بشاب

475
00:21:47,775 --> 00:21:49,309
كان عدواً لزوجته

476
00:21:49,310 --> 00:21:52,546
كانت دايان تسأل عن أحوالي لقترة

477
00:21:52,547 --> 00:21:54,314
كي تقنعني بالعودة, لكن

478
00:21:54,315 --> 00:21:56,750
أعتقد أن لويل بعض التحفظات

479
00:21:56,751 --> 00:21:58,552
هل يمكنك التكلم معه؟

480
00:21:58,553 --> 00:22:00,220
حقاً؟

481
00:22:00,221 --> 00:22:02,756
لا اعتقد أن هذا سيناسب الآنسة نايهولم

482
00:22:02,757 --> 00:22:04,057
مليون دولار

483
00:22:04,058 --> 00:22:07,461
حسناً, آسف لسماع ذلك

484
00:22:08,229 --> 00:22:09,563
بالتأكيد الآنسة نايهولم

485
00:22:09,564 --> 00:22:10,797
لم تخبرنا عن بيركوف

486
00:22:10,798 --> 00:22:11,998
لدينا محققنا الخاص هنا

487
00:22:13,634 --> 00:22:15,769
لقد أغلق الخط في وجهي

488
00:22:15,770 --> 00:22:17,871
لا أعتقد أنه يأخذك على محمل الجد

489
00:22:17,872 --> 00:22:20,574
أو أنتِ

490
00:22:24,479 --> 00:22:26,413
إنها امرأة مميزة أليس كذلك؟

491
00:22:26,414 --> 00:22:27,747
ومع ذلك لديها لحظاتها المشرقة

492
00:22:27,748 --> 00:22:29,816
بالمناسبة, تهاني على فوز بيتر

493
00:22:29,817 --> 00:22:31,418
لقد استمعت لخطابه وهو جيد

494
00:22:31,419 --> 00:22:32,919
ألا تشعرين بالإثارة؟

495
00:22:33,754 --> 00:22:36,122
أنا.... مشغولة

496
00:22:36,958 --> 00:22:38,758
أراهن أنه سيكون مشغولاً أيضاً

497
00:22:38,759 --> 00:22:41,761
لماذا لا تأخذين إجازة لأسبوع بعد كل هذا التعب

498
00:22:41,762 --> 00:22:43,230
أمضي معه بعض الوقت

499
00:22:43,231 --> 00:22:44,397
مرحباً

500
00:22:44,398 --> 00:22:45,398
هل استيقظتِ؟

501
00:22:45,399 --> 00:22:46,933
أيتها الأميرة النائمة

502
00:22:46,934 --> 00:22:49,503
هل تريدين سماع قصة؟ -
لا -

503
00:22:50,238 --> 00:22:52,422
كان يا ما كان -
أرفع الصوت مجدداً -

504
00:22:52,423 --> 00:22:53,540
كان هناك قلعة كبيرة -
ماذا؟ -

505
00:22:53,541 --> 00:22:56,309
فيها الكثير من الآلات العجيبة

506
00:22:56,310 --> 00:23:01,848
وكانت الآلات تكلف الكثير من المال كي تبقى قيد العمل

507
00:23:01,849 --> 00:23:06,353
ولهذا كان على الملك الاستمرار في استخدام الآلات

508
00:23:06,354 --> 00:23:08,522
وفرض النفقات لاستخدامها

509
00:23:08,523 --> 00:23:09,656
قصة جيدة

510
00:23:09,657 --> 00:23:12,792
ومع ذلك عندما آتت كل خيول الملك

511
00:23:12,793 --> 00:23:16,263
وكل رجال الملك إلى القلعة

512
00:23:16,264 --> 00:23:19,032
فرض عليهم أسعار باهظة

513
00:23:29,637 --> 00:23:32,873
لقد انفصلنا أنا وأبوكم

514
00:23:33,708 --> 00:23:36,343
...أنت

515
00:23:36,344 --> 00:23:37,577
ماذا؟

516
00:23:37,578 --> 00:23:39,312
لماذا؟

517
00:23:39,313 --> 00:23:42,048
...لأننا

518
00:23:42,049 --> 00:23:44,017
قررنا أنه حان الوقت لذلك

519
00:23:44,018 --> 00:23:46,386
أنا... أنا لا أفهم

520
00:23:46,387 --> 00:23:47,888
لماذا الآن؟

521
00:23:51,559 --> 00:23:55,328
لأنني أردت ذلك الآن

522
00:23:57,331 --> 00:24:00,634
كان كل ذلك لجعل أبي يربح الانتخابات أليس كذلك؟

523
00:24:00,635 --> 00:24:02,002
ماذا؟

524
00:24:02,003 --> 00:24:03,370
بقاؤكم سويةً

525
00:24:03,371 --> 00:24:06,640
بعد يوم الانتخابات انفصلتم

526
00:24:06,641 --> 00:24:08,975
نعم, لكن ليس لذلك السبب

527
00:24:08,976 --> 00:24:10,043
ما السبب إذاً؟

528
00:24:12,513 --> 00:24:17,017
أردت أن أعرف إذا كان زواجنا سينجح

529
00:24:17,018 --> 00:24:19,386
لكنه لم ينجح

530
00:24:19,387 --> 00:24:22,389
لقد انتقل والدكم إلى شقة

531
00:24:22,390 --> 00:24:24,991
تبعد عدة أميال فقط

532
00:24:24,992 --> 00:24:26,359
إلهي, نحن هؤلاء الأطفال

533
00:24:26,360 --> 00:24:29,963
لا, انتم لستم كذلك
أنتم أولادنا

534
00:24:29,964 --> 00:24:31,565
أعلم أن الأمر صعب عليكم

535
00:24:31,566 --> 00:24:33,967
لكنني أريد منكم التكيف مع الأمر لفترة أطول

536
00:24:33,968 --> 00:24:36,036
ماذا سنفعل إذاً, سنبقى في تنقل مستمر؟

537
00:24:36,037 --> 00:24:37,938
لا أعلم

538
00:24:37,939 --> 00:24:40,140
لم نتفق على التفاصيل بعد

539
00:24:43,110 --> 00:24:46,046
لكنني أريد أن أطلب أمراً إضافياً منكم

540
00:24:46,047 --> 00:24:50,517
الناس مهتمون بما يحصل لنا

541
00:24:50,518 --> 00:24:55,255
لذلك أريد منكم كتم الوضع الحالي

542
00:24:55,256 --> 00:24:57,858
عن أي أحد من خارج العائلة

543
00:24:57,859 --> 00:25:00,126
لأن ذلك سيؤذي أبي؟

544
00:25:00,127 --> 00:25:01,895
نعم

545
00:25:01,896 --> 00:25:03,563
ويمكن أن يؤذينا نحن أيضاً

546
00:25:03,564 --> 00:25:07,234
أعتقد أن هناك الكثير من الاهتمام

547
00:25:07,235 --> 00:25:10,971
...بالعائلات كعائلتنا, وأنا

548
00:25:10,972 --> 00:25:12,439
وأنا لا أريد تقوية هذا الاهتمام

549
00:25:12,440 --> 00:25:14,574
لكن أمي... كل هذا كذب

550
00:25:14,575 --> 00:25:16,343
هذا نفاق

551
00:25:16,344 --> 00:25:20,347
نعم. وأنتم الآن كبار وستفهمون ذلك

552
00:25:20,348 --> 00:25:22,148
نحن لا نكذب هنا

553
00:25:22,149 --> 00:25:25,619
نحن... نحن لا نكذب على بعضنا

554
00:25:25,620 --> 00:25:28,121
لكن عندما يريد الناس إيذاءنا

555
00:25:28,122 --> 00:25:33,693
فمن الصائب عدم إخبار كامل الحقيقة

556
00:25:33,694 --> 00:25:35,829
هل تفهمون

557
00:25:38,399 --> 00:25:40,367
غريس؟

558
00:25:42,069 --> 00:25:44,204
أمي, عليك بحمايتنا أكثر

559
00:25:49,510 --> 00:25:52,312
أمي أنا آسفة لم أقصد ذلك

560
00:25:52,313 --> 00:25:53,780
لا

561
00:25:55,283 --> 00:25:57,684
أحبكم كثيراً

562
00:25:57,685 --> 00:26:00,687
ليس لكم علاقة بكل ما يحصل

563
00:26:00,688 --> 00:26:03,223
...وأنا

564
00:26:03,224 --> 00:26:05,058
نحن بخير... سنكون بخير

565
00:26:05,059 --> 00:26:06,793
سنكون بخير

566
00:26:14,035 --> 00:26:16,036
حسناً, هذا هو موقفنا

567
00:26:16,037 --> 00:26:18,438
باتي توجهنا بوضح

568
00:26:18,439 --> 00:26:21,241
تجاه شيء, لكنها لا تملأ الفراغات

569
00:26:21,242 --> 00:26:23,043
لذا انظري ماذا يمكنك أن تكتشفِ شيئاً
حول الفحوص الزائدة في  التي يجريها المستشفى

570
00:26:23,044 --> 00:26:25,512
أعرف شخصاً في المستشفى أستطيع التكلم معه

571
00:26:28,816 --> 00:26:30,050
...اسمع

572
00:26:30,051 --> 00:26:32,953
عليك إعطاء كاري فرصة

573
00:26:32,954 --> 00:26:35,422
فرصة ماذا؟

574
00:26:35,423 --> 00:26:37,190
العودة إلينا

575
00:26:46,701 --> 00:26:48,285
مرحباً

576
00:26:48,286 --> 00:26:49,636
أهلاً

577
00:26:49,637 --> 00:26:50,670
أهلاً؟

578
00:26:50,671 --> 00:26:52,038
هل كل شيء على ما يرام؟

579
00:26:52,039 --> 00:26:54,407
أجل, علي أن أعمل -
طبعاً -

580
00:27:02,950 --> 00:27:05,185
متى دفعتي قيمة الفاتورة؟

581
00:27:05,186 --> 00:27:08,989
آسفة ربما نسيت الفاتورة في المنزل

582
00:27:08,990 --> 00:27:11,358
لقد قرأت الفاتورة وفوجئت

583
00:27:11,359 --> 00:27:13,927
لرؤية فحوص فيها

584
00:27:13,928 --> 00:27:15,629
لا أتذكر أنني وافقت عليها

585
00:27:15,630 --> 00:27:16,596
تصوير طبقي؟

586
00:27:16,597 --> 00:27:19,099
هذا يبدو صحيحاً -
هل كان الدكتور لوتون؟ -

587
00:27:19,100 --> 00:27:20,467
أجل

588
00:27:20,468 --> 00:27:22,135
يكون أحياناً

589
00:27:22,136 --> 00:27:24,237
مفرط الحذر في التصوير الإشعاعي

590
00:27:24,238 --> 00:27:26,206
وفي الحقيقة تم تحذيره من هذا الأمر عدة مرات

591
00:27:26,207 --> 00:27:27,674
كما هو الحال مع الأطباء الآخرين

592
00:27:27,675 --> 00:27:29,042
اعترضي على الفاتورة فقط

593
00:27:29,043 --> 00:27:30,343
حسناً, شكراً

594
00:27:30,344 --> 00:27:31,578
على الرحب والسعة

595
00:27:31,579 --> 00:27:33,513
هل تريدين تناول الغداء معي لاحقاً؟

596
00:27:36,200 --> 00:27:38,351
أووه, أنا - أنا آسفة

597
00:27:38,352 --> 00:27:39,819
أنسي الأمر

598
00:27:39,820 --> 00:27:43,523
أنا لا ألتقي بالكثير من الناس اللطفاء فحسب

599
00:27:43,524 --> 00:27:45,025
لا, لا, موافقة

600
00:27:45,026 --> 00:27:46,526
هذا يبدو رائعاً

601
00:27:46,527 --> 00:27:47,694
أعطني رقمك

602
00:27:47,695 --> 00:27:49,129
عظيم

603
00:27:49,130 --> 00:27:51,364
لا أصدق ذلك -
هذا حقيقي -

604
00:27:51,365 --> 00:27:52,666
لكن لماذا؟

605
00:27:52,667 --> 00:27:54,234
لأنها أنانية

606
00:27:54,235 --> 00:27:55,535
لا توقفي

607
00:27:55,536 --> 00:27:57,203
لا يمكنها تخطي غرورها

608
00:27:57,204 --> 00:27:58,505
سوف لن تسامحه

609
00:27:58,506 --> 00:27:59,572
من الأسهل تركه

610
00:27:59,573 --> 00:28:01,541
جاكي, نحن لسنا في فترة الخمسينات

611
00:28:01,542 --> 00:28:02,909
ما الذي قالته؟

612
00:28:02,910 --> 00:28:04,577
أليشا... لم تقل شيئاً

613
00:28:04,578 --> 00:28:06,613
وبيتر لم يقل شيئاً أيضاً

614
00:28:06,614 --> 00:28:08,348
لكنه محطم

615
00:28:08,349 --> 00:28:10,183
أريد منك التكلم معها

616
00:28:10,184 --> 00:28:11,985
تريدين مني ذلك؟

617
00:28:11,986 --> 00:28:14,087
إنها معجبة بك

618
00:28:14,088 --> 00:28:16,222
أنت تستطيع تفسير الأمور

619
00:28:16,223 --> 00:28:18,892
كأن تقول أن سيضر بمصلحة بيتر

620
00:28:18,893 --> 00:28:21,828
وسيضر بالبيت وبالعمل

621
00:28:24,331 --> 00:28:29,602
(تسلق العنكبوت الصغير على عمود الماء)

622
00:28:29,603 --> 00:28:31,438
أنا آسفة حضرة القاضية

623
00:28:31,439 --> 00:28:34,057
هذه الطريقة الوحيدة لجعلها تنام

624
00:28:34,058 --> 00:28:36,042
لا, لا بأس, حقاً

625
00:28:36,043 --> 00:28:37,677
دعيني أخمن... أنتِ لم تجدي دار حضانة

626
00:28:37,678 --> 00:28:38,611
مجدداً

627
00:28:38,612 --> 00:28:40,413
حضرة القاضية, نريد

628
00:28:40,414 --> 00:28:42,315
تقديم دليل إلى لائحة الأدلة كنا نأمل تفاديه

629
00:28:42,316 --> 00:28:44,350
أووه, أنا متأكد من ذلك -
أرادت شركتنا -

630
00:28:44,351 --> 00:28:46,586
إعفاء الآنسة نايهولم من واجباتها بهدوء

631
00:28:46,587 --> 00:28:47,687
لأن الحقيقة هي

632
00:28:47,688 --> 00:28:49,756
أننا اكتشفنا أنها تسرق العملاء

633
00:28:49,757 --> 00:28:52,058
حاولت الآنسة نايهولم سرقة أعمالهم

634
00:28:52,059 --> 00:28:54,661
وتأسيس شركتها الخاصة

635
00:28:56,163 --> 00:28:57,330
حسناً؟

636
00:28:57,331 --> 00:28:59,332
طبعاً كنت أحاول تأسيس شركتي الخاصة

637
00:28:59,333 --> 00:29:01,501
لأنني عرفت أنهم سيطردونني -
نعم, لكنهم لم يحاولوا -

638
00:29:01,502 --> 00:29:04,104
طردك لأنك كنت حاملاً -
كانوا يحاولون

639
00:29:04,105 --> 00:29:06,506
طردي لأن مهبلي نشيط

640
00:29:06,507 --> 00:29:08,208
<b>ولأن جيري مغواير
<font color="#27d1d1" face="Tahoma"><font color="#00cccc"> جيري مغواير شخصية مشهورة في أحد الأفلام </font></font></b>

641
00:29:08,209 --> 00:29:11,044
رودا الجالس هناك هو بطلهم الذهبي الجديد الآن

642
00:29:11,045 --> 00:29:12,846
بالطبع الأمر يتعلق بحملي

643
00:29:12,847 --> 00:29:15,982
هل هناك أي رسالة إلكترونية تثبت ذلك؟ لا

644
00:29:15,983 --> 00:29:18,351
هل كنت لتكتب رسالة كهذه ويل؟

645
00:29:18,352 --> 00:29:21,354
طبعاً لا, لكنك ستقوم بالتالي في مطلق الأحوال

646
00:29:21,355 --> 00:29:23,389
ستأخذ كل القضايا من بين يدي المرأة الحامل

647
00:29:23,390 --> 00:29:25,892
وتعطيها لخريج هارفرد الجديد الذكر

648
00:29:25,893 --> 00:29:28,094
إلى أين وصلنا؟

649
00:29:28,095 --> 00:29:30,563
الاستجواب المضاد لإداري المستشفي

650
00:29:30,564 --> 00:29:32,031
اضربيهم بقوة

651
00:29:32,032 --> 00:29:34,667
لأن ما يحصل هناك, سيخيفهم هما

652
00:29:34,668 --> 00:29:35,819
مرحباً, دكتور لوتون

653
00:29:35,820 --> 00:29:37,036
هل أنت الطبيب المختص بحالة مارجوري غارنيت؟

654
00:29:37,037 --> 00:29:38,371
أجل

655
00:29:38,372 --> 00:29:39,906
وأنت الطبيب الذي قرر

656
00:29:39,907 --> 00:29:42,742
أن حالتها متفاقمة جداً بحيث استبعدتها

657
00:29:42,743 --> 00:29:43,977
عن لائحة الزرع؟

658
00:29:43,978 --> 00:29:45,745
كنت الطبيب الذي فحصتها

659
00:29:45,746 --> 00:29:47,514
وكشفت عليها ووجدت

660
00:29:47,515 --> 00:29:49,883
أن ورم كبدها تجاوز خمس سنتيمترات

661
00:29:49,884 --> 00:29:52,252
وعند هذا الحد لا يعود المريض قابلاً لاستقبال العضو

662
00:29:52,253 --> 00:29:53,753
لقد ذكرت القيام بفحوص
كم تصويراً طبقياً

663
00:29:53,754 --> 00:29:55,255
أجريت على مارجوري؟

664
00:29:55,256 --> 00:29:57,257
أعذرني حضرة القاضي
أعترض, ليس لهذا صلة بالقضية

665
00:29:57,258 --> 00:29:59,392
أنا أتحدث عن العناية التي تلقتها مارجوري

666
00:29:59,393 --> 00:30:00,760
يبدو الأمر وثيق الصلة

667
00:30:00,761 --> 00:30:02,128
مرفوض
يمكنك الإجابة دكتور

668
00:30:02,129 --> 00:30:05,165
اعتقد أنني أجريت ثلاثة صور طبقية

669
00:30:05,166 --> 00:30:05,999
لماذا؟

670
00:30:06,000 --> 00:30:07,534
لماذا قمت بهذا التصوير؟

671
00:30:07,535 --> 00:30:09,302
أحياناً أحب أن أكون دقيقاً أكثر

672
00:30:09,303 --> 00:30:11,437
يبدو أن كنت دقيقاً أكثر من اللازم في الكثير من الحالات

673
00:30:11,438 --> 00:30:12,822
ألم يحذرك المستشفى

674
00:30:12,823 --> 00:30:14,574
بشأن استخدامك المفرط للفحص الإشعاعي؟

675
00:30:14,575 --> 00:30:16,276
أعترض حضرة القاضي
مجدداً

676
00:30:16,277 --> 00:30:17,644
إنها تتصيد فحسب

677
00:30:17,645 --> 00:30:19,379
حسناً, أعترف أنني مرتبك هنا

678
00:30:19,380 --> 00:30:20,980
ما الشيء الذي تخاف أن تصطاده السيدة فلوريك؟

679
00:30:20,981 --> 00:30:23,249
إنها تحاول استغلال تحقيق جاري

680
00:30:23,250 --> 00:30:24,484
...في مستشفى هاربور حول

681
00:30:24,485 --> 00:30:25,952
اعذرني

682
00:30:25,953 --> 00:30:27,720
أعتقد أن الكلمة التي تبحث عنها

683
00:30:27,721 --> 00:30:29,222
هي الإفراط في الفحوص الطبية

684
00:30:30,157 --> 00:30:32,058
حضرة القاضي, نطلب استراحة قصيرة

685
00:30:32,059 --> 00:30:33,660
للتحدث مع محامية الإدعاء

686
00:30:33,661 --> 00:30:37,363
أنا أؤيد تماماً أي اتفاق للتسوية

687
00:30:37,364 --> 00:30:40,049
لدينا إفادة تحت القسم من
بنك المعلومات الخاصة بالتبرع

688
00:30:40,050 --> 00:30:44,237
نحن لا نعرف أي شيء حول الآخذ
المحتمل التالي على اللائحة

689
00:30:44,238 --> 00:30:46,573
العملية تتم بشكل أعمى تماماً -
لا يهم ما تعرفه أنت -

690
00:30:46,574 --> 00:30:48,374
بل يهم ما يعرفه الدكتور لوتون

691
00:30:48,375 --> 00:30:50,143
لكنكِ لا تمعنين التدقيق بما يكفي

692
00:30:50,144 --> 00:30:51,578
لم يعرف ذلك الدكتور لوتون

693
00:30:51,579 --> 00:30:54,781
لا أحد يعرف من ستختار الكمبيوترات لأخذ الكبد

694
00:30:54,782 --> 00:30:56,216
ما زلنا نقاضيك بتخمة الإفراط في الفحوص

695
00:30:56,217 --> 00:30:57,417
نعم هذا صحيح سيدتي

696
00:30:57,418 --> 00:30:59,018
ونحن في موقف ضعيف على هذه الجبهة

697
00:30:59,019 --> 00:31:00,887
لكن هذا لا يغير حقيقة

698
00:31:00,888 --> 00:31:02,155
أنك تسرق كبداً

699
00:31:02,156 --> 00:31:04,123
من مرشح يستحقه, كي تعطيه لشخص آخر

700
00:31:04,124 --> 00:31:06,159
لقد دققنا في أمر مرشحك المستحق

701
00:31:06,160 --> 00:31:08,728
يفصل بينه وبين القبر عشرة أشهر

702
00:31:08,729 --> 00:31:13,333
أنا أقاتل ضد دعواكن آنسة لوكهارت وسيدة فلوريك

703
00:31:13,334 --> 00:31:15,501
وهل تعرفن لماذا؟

704
00:31:15,502 --> 00:31:17,770
لأننا على حق

705
00:31:17,771 --> 00:31:20,340
هذا ليس بشأن توفير المال على المستشفى

706
00:31:20,341 --> 00:31:23,343
بل هذا بشأن الحفاظ على نزاهة لائحة التبرع

707
00:31:23,344 --> 00:31:25,578
مارجوري جارنيت قاربت على الموت

708
00:31:25,579 --> 00:31:29,549
وعليها تقبل هذه الحقيقة المؤلمة

709
00:31:29,550 --> 00:31:32,051
كما عليكما تقبل ذلك أيضاً

710
00:31:39,504 --> 00:31:41,204
سمعت بالأمر

711
00:31:41,205 --> 00:31:42,739
أمامنا 12 ساعة

712
00:31:42,740 --> 00:31:44,241
أجل

713
00:31:44,242 --> 00:31:45,876
لم نستسلم بعد

714
00:31:45,877 --> 00:31:47,577
أعلم

715
00:31:47,578 --> 00:31:48,845
أنا لم أستسلم أيضاً

716
00:31:48,846 --> 00:31:52,482
حسب معرفتنا حتى الآن, لم يعرف الأطباء

717
00:31:52,483 --> 00:31:54,985
أن الكبد سيذهب إلى جيفري بيركوف

718
00:31:54,986 --> 00:31:57,053
لذا نحن انتهينا من هذا السياق

719
00:32:01,626 --> 00:32:03,960
كما تعلمين

720
00:32:03,961 --> 00:32:05,762
أنا أحب أن أكون أماً

721
00:32:05,763 --> 00:32:09,332
لو أتيحت لي فرصة فعلها مرة أخرى

722
00:32:09,333 --> 00:32:12,135
لكنت قمت بها بشكل مختلف

723
00:32:12,136 --> 00:32:14,371
أحقاً؟

724
00:32:14,372 --> 00:32:16,273
يبدو أنه كان أمراً ممتعاً

725
00:32:18,342 --> 00:32:21,044
حسناً, لم أكن لأقوم بها كلها بشكل مختلف

726
00:32:23,481 --> 00:32:26,049
لا أريد أن أموت

727
00:32:26,050 --> 00:32:29,586
كيف سيتذكرني؟

728
00:32:39,597 --> 00:32:41,131
هل رأى الدكتور لوتون هذا؟

729
00:32:41,132 --> 00:32:42,532
أجل

730
00:32:42,533 --> 00:32:45,669
قال أنني مهووسة حفلات

731
00:32:47,405 --> 00:32:49,406
هذا غريب فعلاً

732
00:32:49,407 --> 00:32:51,741
آخر مرة كنت فيها هنا كنتم تطردونني

733
00:32:51,742 --> 00:32:54,127
ما فات قد مات

734
00:32:54,128 --> 00:32:57,514
حسناً كاري, لقد أثبت جدارتك

735
00:32:57,515 --> 00:32:59,282
في مكتب المدعي العام

736
00:32:59,283 --> 00:33:01,685
ونحن نسعى للتوسع

737
00:33:01,686 --> 00:33:04,638
...لكننا دائماً نريد

738
00:33:06,624 --> 00:33:08,825
...انسجاماً بين الموظفين

739
00:33:10,194 --> 00:33:12,662
حسناً

740
00:33:12,663 --> 00:33:16,099
أعتقد أنني أتساءل هل ستتلاءم مع الوضع هنا؟

741
00:33:16,100 --> 00:33:18,602
حسناً

742
00:33:18,603 --> 00:33:22,372
لقد ازدادت خبرتي كثيراً أثناء ابتعادي

743
00:33:22,373 --> 00:33:24,975
لذا أنا أرغب بالتكيف

744
00:33:24,976 --> 00:33:26,977
أينما ذهبت -
وأنت لن تمانع -

745
00:33:26,978 --> 00:33:29,713
الانتقال إلى الجانب المظلم؟

746
00:33:31,215 --> 00:33:32,749
اعتقد أن ذلك سيكون تحدياً لي

747
00:33:32,750 --> 00:33:34,951
إذاً أنت ترغب بالعودة كزميل مساعد في عامه الثاني

748
00:33:34,952 --> 00:33:36,953
ألن يبدو ذلك كخطوة للوراء بالنسبة لك؟

749
00:33:39,557 --> 00:33:41,524
...آآآه

750
00:33:41,525 --> 00:33:43,526
اعتقدت أنني سأعود باعتباري في العام الثالث

751
00:33:45,363 --> 00:33:47,063
نعم. لكن عامك الثاني

752
00:33:47,064 --> 00:33:49,399
...كان في مكتب المدعي العام, لذا

753
00:33:49,400 --> 00:33:51,501
إنه مجرد لقب كاري

754
00:33:51,502 --> 00:33:54,804
سنقدم لك كل الامتيازات والعلاوات

755
00:33:54,805 --> 00:33:56,339
التي ناقشتها

756
00:33:57,908 --> 00:34:00,143
معذرةً

757
00:34:00,144 --> 00:34:03,013
اسمعوا, لقد رأيت الطريقة التي يتعامل بها
زملاء العام الثالث مع زملاء العام الثاني

758
00:34:03,014 --> 00:34:04,314
هذا ليس مجرد لقب

759
00:34:04,315 --> 00:34:05,849
اسمع كاري, نحن نتوسع مجدداً

760
00:34:05,850 --> 00:34:09,019
وبينما نتوسع, سنعيد توظيف من سرحناهم مجدداً

761
00:34:09,020 --> 00:34:12,856
ولا نستطيع كسر الأسبقية بإعطائك امتيازاً

762
00:34:12,857 --> 00:34:13,923
لا نستطيع تقديمه للآخرين

763
00:34:13,924 --> 00:34:15,258
فكر بالموضوع كاري

764
00:34:15,259 --> 00:34:17,694
هل ستكون أليشا في عامها الثالث؟

765
00:34:23,501 --> 00:34:25,201
إيلاي, علي التحضير للاستجواب المضاد

766
00:34:25,202 --> 00:34:26,503
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

767
00:34:26,504 --> 00:34:28,004
وهو مهم جداً

768
00:34:28,005 --> 00:34:29,472
أنا على وشك المرافعة لإنقاذ حياة امرأة

769
00:34:29,473 --> 00:34:30,407
هل موضوعك أهم من ذلك؟

770
00:34:30,408 --> 00:34:32,575
حسناً, اعتقدت أنني سأتفوق على ذلك

771
00:34:32,576 --> 00:34:34,744
لا

772
00:34:37,548 --> 00:34:39,432
لقد انفصلتِ عن بيتر

773
00:34:40,284 --> 00:34:41,618
هل أخبرك بيتر بذلك؟

774
00:34:41,619 --> 00:34:43,753
بل جاكي

775
00:34:46,057 --> 00:34:48,291
سأذهب في اللحظة التي يرن بها هذا الهاتف

776
00:34:50,127 --> 00:34:51,561
هل هو قرار نهائي؟

777
00:34:51,562 --> 00:34:52,929
قرار انفصالي عن بيتر؟

778
00:34:52,930 --> 00:34:54,264
أجل

779
00:34:54,265 --> 00:34:56,633
حسناً, انتظري

780
00:34:56,634 --> 00:34:58,101
هل يعني ذلك أنه قد يتغير أو...؟

781
00:34:58,102 --> 00:34:59,769
لا, لن يتغير قراري

782
00:35:01,205 --> 00:35:04,174
لا أريد أن أسألك عن السبب
لكن سيبدو الموضوع وكأنه

783
00:35:04,175 --> 00:35:05,341
لدوافع سياسية

784
00:35:05,342 --> 00:35:08,278
ليس الانفصال, بل الزواج

785
00:35:08,279 --> 00:35:11,047
لقد تحدثت مع زاك وغريس

786
00:35:11,048 --> 00:35:13,283
وجيب عليك التكلم مع بيتر

787
00:35:13,284 --> 00:35:15,885
سيتأذى الجميع إذا تضخم الموضوع

788
00:35:15,886 --> 00:35:18,288
نعم, حسناً

789
00:35:18,289 --> 00:35:20,023
هل فكرتي بشأن الاستشارة الزوجية؟

790
00:35:20,024 --> 00:35:22,592
لا -
أعرف أنني لست أفضل -

791
00:35:22,593 --> 00:35:25,361
مروج للأمر, لكنني جربت الاستشارة مع زوجتي السابقة

792
00:35:25,362 --> 00:35:29,165
ولم يكن الأمر سيئاً كما اعتقدت

793
00:35:29,166 --> 00:35:30,633
شكراً لك

794
00:35:30,634 --> 00:35:32,202
وشكراً لك لأنك

795
00:35:32,203 --> 00:35:33,970
لم تحاول إقناعي بتغيير قراري

796
00:35:33,971 --> 00:35:35,004
هل علي المحاولة؟

797
00:35:37,908 --> 00:35:40,076
نعم

798
00:35:41,245 --> 00:35:42,612
علي الذهاب

799
00:35:42,613 --> 00:35:43,747
أنقذي حياةً

800
00:35:43,748 --> 00:35:45,331
دكتور لوتون

801
00:35:45,332 --> 00:35:47,383
من هم ماركوس أور, وشيريل كيرك

802
00:35:47,384 --> 00:35:49,619
وغابرييل ألبا؟ -
إنهم مرضاي -

803
00:35:49,620 --> 00:35:53,556
وهم مثل مارجوري عانوا من فشل كبدي؟

804
00:35:53,557 --> 00:35:55,792
نعم -
لكن خلافاً لمارجوري -

805
00:35:55,793 --> 00:35:57,627
تم زراعة كبد لهم

806
00:35:57,628 --> 00:36:00,764
كم تصويراً طبقياً أمرت إجراءه على كل منهم؟

807
00:36:00,765 --> 00:36:01,848
لا أذكر ذلك

808
00:36:01,849 --> 00:36:03,867
واحد؟

809
00:36:03,868 --> 00:36:05,235
هذا يبدو صحيحاً -
ومن هن -

810
00:36:05,236 --> 00:36:07,203
ليلي باسكو وسينثيا هيكي وليندا جولد؟

811
00:36:07,204 --> 00:36:08,738
هن مرضاي أيضاً

812
00:36:08,739 --> 00:36:10,740
وكم تصويراً طبقياً أجريت لكل منهن؟

813
00:36:10,741 --> 00:36:12,509
عليكِ إخباري مرة أخرى

814
00:36:12,510 --> 00:36:14,344
ثلاثة وأربعة وخمسة

815
00:36:14,345 --> 00:36:15,912
وهذا غريب

816
00:36:15,913 --> 00:36:17,814
بما أن آخر ثلاث مرضى وموكلتي

817
00:36:17,815 --> 00:36:19,149
أصغر سناً بحوالي 20 عاماً

818
00:36:19,150 --> 00:36:22,318
حسناً, كما قلت سابقاً
العمر ليس دائماً العامل المقرر

819
00:36:22,319 --> 00:36:24,587
نعم, لكن

820
00:36:24,588 --> 00:36:26,523
...يبدو الأمر ظاهرياً

821
00:36:26,524 --> 00:36:27,707
اعتراض

822
00:36:27,708 --> 00:36:29,008
مقبول

823
00:36:29,009 --> 00:36:32,095
دكتور لوتون, من بين كل مرضى الكبد لديك

824
00:36:32,096 --> 00:36:33,496
هؤلاء الأربعة هم الوحيدون

825
00:36:33,497 --> 00:36:35,431
الذين لديهم وشماً وحلقات على الجسد

826
00:36:35,432 --> 00:36:38,301
أنا-أنا لا أذكر
لا أحتفظ بسجل عن ذلك

827
00:36:38,302 --> 00:36:39,803
أثناء فحصك لمارجوري

828
00:36:39,804 --> 00:36:41,204
سألتها عن كمية الكحول

829
00:36:41,205 --> 00:36:42,605
التي تناولتها أثناء صباها, أليس كذلك؟

830
00:36:42,606 --> 00:36:44,974
لا أعرف, ربما

831
00:36:44,975 --> 00:36:46,442
ولماذا من المهم معرفة ذلك؟

832
00:36:46,443 --> 00:36:48,278
ليس من الضروري معرفة ذلك

833
00:36:48,279 --> 00:36:49,445
هذه المعرفة تساعد على رسم

834
00:36:49,446 --> 00:36:52,582
صورة أكمل لأسلوب حياة المريض

835
00:36:52,583 --> 00:36:54,484
ولماذا يعتبر أسلوب الحياة مهماً؟

836
00:36:54,485 --> 00:36:56,886
...حسناً, باعتباري طبيباً

837
00:36:56,887 --> 00:36:59,255
كيف سأصوغ ذلك؟

838
00:36:59,256 --> 00:37:02,192
بالطريقة التي تريد

839
00:37:02,193 --> 00:37:05,361
أسلوب الحياة مهم لصحة المريض مستقبلاً

840
00:37:05,362 --> 00:37:06,996
هل يحتمل أن تخفض مرتبة

841
00:37:06,997 --> 00:37:08,898
امرأة تلومها على حالة كبدها؟

842
00:37:08,899 --> 00:37:10,900
لا

843
00:37:10,901 --> 00:37:12,202
إذا كيف تفسر

844
00:37:12,203 --> 00:37:13,736
الحاجة لإخضاع

845
00:37:13,737 --> 00:37:16,573
هؤلاء المرضى الأربع
وفقط هؤلاء الأربع

846
00:37:16,574 --> 00:37:18,141
لصور طبقية إضافية؟

847
00:37:18,142 --> 00:37:20,844
لا اعتقد أنني مضطر للتفسير

848
00:37:20,845 --> 00:37:22,946
أنا طبيب دقيق للغاية

849
00:37:25,382 --> 00:37:26,983
هذا أقصى

850
00:37:26,984 --> 00:37:28,351
ما أستطيع تقديمه

851
00:37:28,352 --> 00:37:30,587
لقد جعلت طبيباً آخر يعاين الصور الطبقية الأولى

852
00:37:30,588 --> 00:37:32,355
وإن لم يجد شذوذاً

853
00:37:32,356 --> 00:37:35,825
في فحوص الآنسة جارنيت,
نأمل أن يكون لدينا وقت لإعادة التقييم

854
00:37:35,826 --> 00:37:38,094
لا تملك الكثير من الوقت
ست ساعات فقط

855
00:37:38,095 --> 00:37:40,296
إذاً من الأفضل أن ابدأ

856
00:37:44,602 --> 00:37:45,935
هناك فرصة

857
00:37:45,936 --> 00:37:47,170
يا إلهي

858
00:37:47,171 --> 00:37:49,405
الأمر غير مؤكد بعد

859
00:37:59,588 --> 00:38:01,739
شكرأ لك سيد هاينز لمعاينتك الدقيقة

860
00:38:01,740 --> 00:38:03,524
لإفراط الدكتور لوتون بالتصوير الطبقي

861
00:38:03,525 --> 00:38:05,559
وشكراً لتقريرك وجود انحياز فيها

862
00:38:05,560 --> 00:38:07,161
سأعترض على هذا الوصف

863
00:38:07,162 --> 00:38:09,964
لقد خالف السيد هاينز قرار الدكتور لوتون

864
00:38:09,965 --> 00:38:11,966
بشأن حالة مارجوري جارنيت

865
00:38:11,967 --> 00:38:13,767
لقد قام بذلك لأسباب إنسانية

866
00:38:13,768 --> 00:38:16,503
لإنقاذ حياة الآنسة مارجوري -
وشكراً لك مرة أخرى -

867
00:38:16,504 --> 00:38:20,074
لكن هذا لا يؤثر على هذه المفاوضات
أقصد دعواكم الجماعية

868
00:38:20,075 --> 00:38:21,875
حسناً, هذا بالتأكيد لا يبدو جيداً

869
00:38:21,876 --> 00:38:23,544
نعرف أربعة مرضى حتى الآن

870
00:38:23,545 --> 00:38:25,179
عانوا من انحياز الدكتور لوتون

871
00:38:25,180 --> 00:38:27,548
أخمن أننا سنجد المزيد

872
00:38:27,549 --> 00:38:29,783
أخمن أن الانحياز يعتمد على النظرة الذاتية

873
00:38:29,784 --> 00:38:31,619
حسناً, للأسف أن لدينا محاميةً سابقةً لديك

874
00:38:31,620 --> 00:38:32,953
ستساعدنا على هذه الجبهة

875
00:38:32,954 --> 00:38:36,156
آسفة لتأخري, هل نلعب بلباقة مع بعضنا هنا؟

876
00:38:36,157 --> 00:38:37,758
بلباقة تامة

877
00:38:40,295 --> 00:38:41,728
... هذه أنتِ

878
00:38:41,729 --> 00:38:43,597
نعم

879
00:38:43,598 --> 00:38:45,933
لقد طردوا رودا وطلبوا مني العودة

880
00:38:45,934 --> 00:38:47,935
أليس هذا عظيماً؟

881
00:38:47,936 --> 00:38:49,837
بمزايا أفضل

882
00:38:49,838 --> 00:38:51,171
لذا أسقطت الدعوى

883
00:38:51,172 --> 00:38:53,173
لكن شكراً جزيلاً لك ويل

884
00:38:53,174 --> 00:38:54,842
حقاً

885
00:38:54,843 --> 00:38:56,777
ربما لن أكن لأحصل على ذلك بدونك

886
00:38:56,778 --> 00:38:59,680
سنعترض على استخدامك لأي شيء اكتشفته منا

887
00:38:59,681 --> 00:39:01,281
لم أكن لأكتشف أي شيء منكم

888
00:39:01,282 --> 00:39:03,717
لأنكم وقفتم في المحكمة وأقسمتم

889
00:39:03,718 --> 00:39:05,252
على فصل تام بين القضيتين

890
00:39:08,423 --> 00:39:11,258
هل نبدأ إذاً؟

891
00:39:19,968 --> 00:39:22,202
لا

892
00:39:21,203 --> 00:39:22,437
سنتكلم

893
00:39:22,438 --> 00:39:23,972
لقد تكلمنا

894
00:39:24,973 --> 00:39:26,607
سنتكلم أكثر

895
00:39:37,285 --> 00:39:39,486
لا أريد للأولاد أن يسمعوا ذلك

896
00:39:48,296 --> 00:39:50,164
لقد اتصلت بمستشار زواج

897
00:39:50,165 --> 00:39:53,133
اسمها آن غيربادين

898
00:39:53,134 --> 00:39:55,903
وهي دقيقة جداً ويبدو عليها الذكاء

899
00:39:55,904 --> 00:39:59,039
وسأبدأ برؤيتها الأسبوع القادم

900
00:40:00,575 --> 00:40:03,143
لا أريد أن أخسرك أليشا

901
00:40:03,144 --> 00:40:06,213
إذا طلبتي مني التحلي عن مكتب المدعي العام اليوم

902
00:40:06,214 --> 00:40:07,715
سأتخلى عنه بلحظة

903
00:40:08,550 --> 00:40:10,984
يا لحظي السعيد

904
00:40:14,489 --> 00:40:16,957
أعرف أنك متألمة

905
00:40:16,958 --> 00:40:19,326
أعرف أنك غاضبة -
لا, بيتر -

906
00:40:19,327 --> 00:40:21,428
جوابي هو لا

907
00:40:21,429 --> 00:40:23,197
على ماذا؟

908
00:40:23,198 --> 00:40:25,332
كل شيء

909
00:40:25,333 --> 00:40:27,701
على الاستشارة

910
00:40:27,702 --> 00:40:29,269
على التبرير

911
00:40:29,270 --> 00:40:34,174
على أي شيء تطلبه
وأي شيء تقوله

912
00:40:43,952 --> 00:40:46,520
أنتِ على علاقة عاطفية مع ويل, ألست كذلك؟

913
00:40:46,521 --> 00:40:50,357
هل هو لب الموضوع, أليس كذلك؟

914
00:40:50,358 --> 00:40:52,059
أنتِ وويل

915
00:40:52,060 --> 00:40:55,195
هناك ثلاث أشخاص

916
00:40:55,196 --> 00:40:56,964
في هذا الزواج

917
00:40:56,965 --> 00:40:59,099
في كل لحظة خلال العامين الأخيرين

918
00:40:59,100 --> 00:41:00,534
كنتِ تفكرين به

919
00:41:00,535 --> 00:41:02,436
هيا, قولي أنه ليس صحيحاً -
رباه, يا للوقاحة -

920
00:41:02,437 --> 00:41:06,473
سأتحمل اللوم على ما فعلت
سأتحمله بكل سرور

921
00:41:06,474 --> 00:41:07,841
لكنك تتشاركين الملامة أيضاً

922
00:41:07,842 --> 00:41:09,977
أهذا سبب قدومك هنا؟

923
00:41:09,978 --> 00:41:11,645
توزيع اللوم؟

924
00:41:11,646 --> 00:41:13,647
حقاً؟

925
00:41:13,648 --> 00:41:14,748
هذا أتعس شيء سمعته في حياتي

926
00:41:14,749 --> 00:41:16,717
هل ستطلبين الطلاق؟ -
لم أقرر بعد -

927
00:41:16,718 --> 00:41:19,486
حسناً, أرجو أن تخبريني عندما تقررين

928
00:41:19,487 --> 00:41:21,989
أجل, أنت وكاليندا
لدي رقمها أيضاً

929
00:41:22,857 --> 00:41:25,058
لا دخل لها في هذا؟

930
00:41:26,828 --> 00:41:28,278
أحقاً ذلك؟

931
00:41:28,279 --> 00:41:29,563
هل اغتصبتها؟

932
00:41:29,564 --> 00:41:31,965
هي لم تكن حتى تعرفك في ذلك الوقت

933
00:41:31,966 --> 00:41:34,134
كانت تعرف أنك متزوج

934
00:41:36,271 --> 00:41:38,839
حسناً أليشا, كل شيء على ما يرام

935
00:41:38,840 --> 00:41:40,040
هاجمي

936
00:41:40,041 --> 00:41:41,642
أنتِ الجريحة

937
00:41:41,643 --> 00:41:43,610
ولا أحد غيرك

938
00:41:43,611 --> 00:41:45,462
لا أحد يستطيع قول أي شيء, أليس كذلك؟

939
00:41:45,463 --> 00:41:46,763
بلى, يوجد

940
00:41:46,764 --> 00:41:48,916
لذا قل شيئاً
قل شيئاً بيتر

941
00:41:48,917 --> 00:41:51,218
قل شيئاً لجعلي

942
00:41:51,219 --> 00:41:53,320
أقع في حبك مجدداً

943
00:41:53,321 --> 00:41:54,521
وداعاً

944
00:41:54,522 --> 00:41:57,191
نعم, لقد قلت الصواب

945
00:42:01,796 --> 00:42:04,114
لابد أنك تفكر في بيتر فلوريك القديم

946
00:42:04,115 --> 00:42:07,000
لأنني لست في مزاج لإسداء الخدمات اليوم

947
00:42:08,169 --> 00:42:09,803
من هناك؟ -
أنا كاري آغوس, سيد فلوريك -

948
00:42:09,804 --> 00:42:12,272
أعمل في مكتب المدعي العام للولاية

949
00:42:12,273 --> 00:42:15,275
أنا لا أتخذ أية قرارات للتوظيف أو التسريح

950
00:42:15,276 --> 00:42:16,977
أنا أدرك ذلك
...لكنني أريد فحسب أن

951
00:42:16,978 --> 00:42:19,313
أنت تدرك ذلك ومع ذلك ما زلت هنا

952
00:42:19,314 --> 00:42:21,515
لا أريد منك أن تنحاز ضدي

953
00:42:21,516 --> 00:42:22,683
بسبب عملي السابق

954
00:42:22,684 --> 00:42:24,585
سيتم بناء كل القرارات بناء على

955
00:42:24,586 --> 00:42:26,153
الأقدمية وحاجة القسم

956
00:42:26,154 --> 00:42:27,421
...أنا فقط

957
00:42:27,422 --> 00:42:30,524
أنا اعرف أليشا وكان بيننا بعض الخلافات

958
00:42:33,094 --> 00:42:34,595
واعتقدت أولاً

959
00:42:34,596 --> 00:42:36,496
أن أفضل شيء هو نسيان الأمر فقط

960
00:42:36,497 --> 00:42:38,165
لكنني اعتقد الآن أنه من الأفضل تفسير الأمور

961
00:42:38,166 --> 00:42:41,001
ومن أين لك معرفة أليشا...؟

962
00:42:41,002 --> 00:42:42,870
لوكهارت/غاردنر

963
00:42:59,286 --> 00:43:09,486
ترجمة
DyingWish
w.a.lucifer@hotmail.com

