﻿1
00:00:03,626 --> 00:00:06,209
ترجمة غسان

2
00:00:12,167 --> 00:00:13,583
[ترجمة غسان]

3
00:00:13,584 --> 00:00:15,333
هل تعلمتي اي شئ ‘واطسن?

4
00:00:15,334 --> 00:00:16,333
نعم.

5
00:00:16,334 --> 00:00:17,750
بأنك تقاتل بقذارة.

6
00:00:17,751 --> 00:00:19,666
أنا اقاتل بلا رحمة.

7
00:00:19,667 --> 00:00:20,917
أنها عادة يجب ان تتعلميها

8
00:00:20,918 --> 00:00:22,249
أذا اردت ان تدافعي عن نفسك

9
00:00:22,250 --> 00:00:23,958
ضد خصوم اقوى واكبر منك.

10
00:00:23,959 --> 00:00:26,583
وهذا يمكن ان يحدث الا اذا اكتفينا

11
00:00:26,584 --> 00:00:29,041
بالتحقيق بجرائم مرتكبة من قبل اطفال

12
00:00:29,042 --> 00:00:31,041
او قطط منزلية كبيرة الحجم.

13
00:00:31,042 --> 00:00:33,626
[ترجمة غسان]

14
00:00:38,334 --> 00:00:40,250
مرحبا بالخليلة.

15
00:00:41,751 --> 00:00:43,209
ماذا?

16
00:00:44,959 --> 00:00:46,625
اغلقي الخط واتصلي بالنجدة.

17
00:00:46,626 --> 00:00:48,333
اطلبي النفيب توماس كريغسن

18
00:00:48,334 --> 00:00:49,542
واعلميه بالمكالمة.

19
00:00:49,584 --> 00:00:51,416
ساكون هناك بعد مدة قصيرة.

20
00:00:51,417 --> 00:00:52,708
نعم.

21
00:00:52,709 --> 00:00:55,082
اسرعي واطسن.

22
00:00:55,083 --> 00:00:57,250
هناك جثة بانتظارنا.

23
00:00:58,375 --> 00:01:00,333
حدثت المكالمة حوالي العاشرة والنصف.

24
00:01:00,334 --> 00:01:02,333
عميل جديد يريد القليل من ع ج

25
00:01:02,334 --> 00:01:04,374
والقليل من ف ر ص.
عذرا?

26
00:01:04,375 --> 00:01:06,082
ع ج ‘ عقاب جسدي.

27
00:01:06,083 --> 00:01:08,249
ف ر ص‘الصفع فوق الركبة.

28
00:01:08,250 --> 00:01:10,082
طلب ان يبقى الباب غير مقفل.

29
00:01:10,083 --> 00:01:11,958
ثم دخلت وكان هناك.

30
00:01:11,959 --> 00:01:13,917
هل كان بهذا الشكل عندما أتيت هنا?

31
00:01:13,918 --> 00:01:15,458
كان يضع قناعا.

32
00:01:15,459 --> 00:01:17,625
اعطيته بضع اوامر لكنه لم يستجب.

33
00:01:17,626 --> 00:01:19,041
ظننته بالبداية صلب.

34
00:01:19,042 --> 00:01:20,541
بعض العبيد مثل ذلك.

35
00:01:20,542 --> 00:01:21,791
ثم ضربته بهذه

36
00:01:21,792 --> 00:01:23,500
لم يستجب ايضا.

37
00:01:23,501 --> 00:01:25,791
نزعت القناع
فأدركت...

38
00:01:25,792 --> 00:01:27,082
بأنه ميت.

39
00:01:27,083 --> 00:01:29,958
وعندها اتصلتي ب هولمز.

40
00:01:29,959 --> 00:01:32,833
كيف تعرفون بعضكم انتي وهولمز?

41
00:01:32,834 --> 00:01:34,458
انا والعشيقة فليشيا ندردش

42
00:01:34,459 --> 00:01:35,708
حول معرض

43
00:01:35,709 --> 00:01:37,416
عن أدوات التعذيب عبر التاريخ.

44
00:01:37,417 --> 00:01:39,125
علمت بأنه لدينا معارف مشتركة.

45
00:01:40,709 --> 00:01:42,374
وبقينا على اتصال.

46
00:01:42,375 --> 00:01:46,082
اسم ضحيتنا: تيتوس ديلانسي.

47
00:01:46,083 --> 00:01:47,500
يظهر انه يسكن هنا,

48
00:01:47,501 --> 00:01:49,458
وحسب هذه هو المدير التنفيذي

49
00:01:49,459 --> 00:01:52,208
لشركة APMG للاستشارات المالية.

50
00:01:52,209 --> 00:01:53,708
هذا يدفع بعض الصفعات.

51
00:01:53,709 --> 00:01:57,416
انسة فليشا هذا المحقق بل.

52
00:01:57,417 --> 00:01:59,959
سيأخذ افادتك.

53
00:02:01,542 --> 00:02:03,875
يبدو انه بعد

54
00:02:03,876 --> 00:02:05,541
الوصول المرتقب للانسة فليشا

55
00:02:05,542 --> 00:02:08,333
قد تحمس كثيرا مم سبب له أزمة قلبية,

56
00:02:08,334 --> 00:02:10,041
لاعتقد بأنها قتلته.

57
00:02:10,042 --> 00:02:12,708
انه ملائم أحصائيا.

58
00:02:12,709 --> 00:02:14,166
السكتة القلبية هي اكثر سبب شائع للموت

59
00:02:14,167 --> 00:02:16,458
عند الرجال فوق الخمسين.

60
00:02:16,459 --> 00:02:18,791
هممم.

61
00:02:18,792 --> 00:02:20,000
لا بودرة تلك.

62
00:02:20,042 --> 00:02:21,667
عذرا?

63
00:02:21,709 --> 00:02:23,041
عندما تلبس ثوبا مطاطيا كهذا

64
00:02:23,042 --> 00:02:24,541
فأنه يشبه قليلا ثوب السباحة

65
00:02:24,542 --> 00:02:27,208
حيث انه اصغر بقياسين ومبتل سابقا.

66
00:02:27,209 --> 00:02:30,625
فانك تحتاج لبودرة التلك.

67
00:02:30,626 --> 00:02:32,458
فان رجلا بمقاس السيد ديلانسي

68
00:02:32,459 --> 00:02:34,291
لن يستطيع ان يلبس الثوب

69
00:02:34,292 --> 00:02:35,791
بدون مساعدة.

70
00:02:35,792 --> 00:02:38,042
انت تقول بان شخصا ما قد ساعده بهذا.

71
00:02:39,167 --> 00:02:41,082
لاحظوا الخط الازرق

72
00:02:41,083 --> 00:02:42,876
حول شفتيه.

73
00:02:46,167 --> 00:02:47,416
اه...

74
00:02:47,417 --> 00:02:49,958
انها ميتهيموغلوبينية الدم(الهيموغلوبين يكون
غير قادر على تحرير الاوكسجين في الانسجة(.

75
00:02:49,959 --> 00:02:52,374
كريات الدم توقفت عن نقل الاوكسجين.

76
00:02:52,375 --> 00:02:55,208
انه علامة

77
00:02:55,209 --> 00:02:56,958
على جرعة زائدة من النيتروغلسرين.

78
00:02:56,959 --> 00:02:58,750
النيتروغلسرين يوصف للمشكلات القلبية.

79
00:02:58,751 --> 00:03:01,875
اذا كان يتناول الدواء فقد اعطي جرعة زائدة.

80
00:03:01,876 --> 00:03:03,917
اذا كان لديه ادوية يجب ان تكون بالاعلى.

81
00:03:03,918 --> 00:03:05,166
اذا وصفت له الادوية او لا,

82
00:03:05,167 --> 00:03:08,166
فان الجرعة الزائدة الغير مقصودة مستبعدة.

83
00:03:08,167 --> 00:03:09,666
الجرعة المميتة لرجل من حجمه

84
00:03:09,667 --> 00:03:11,208
ستكون من 8 الى 10 اقراص?

85
00:03:11,209 --> 00:03:13,209
هذا كثير ليعتبر مصادفة.

86
00:03:14,292 --> 00:03:15,583
[ترجمة غسان]

87
00:03:15,584 --> 00:03:16,791
ويسكي.

88
00:03:16,792 --> 00:03:18,374
الية ممتازة لاخفاء

89
00:03:18,375 --> 00:03:20,334
نكهة النيترو غلسرين.

90
00:03:21,751 --> 00:03:22,791
هيه.

91
00:03:22,792 --> 00:03:23,917
هذا يمكن ان يكون دليلا.

92
00:03:23,918 --> 00:03:25,917
نعم, نعم,
نعم, نعم.

93
00:03:25,918 --> 00:03:27,750
لقد ابقيت على كمية وافرة من السائل

94
00:03:27,751 --> 00:03:29,209
من اجل التحليل بالمختبر.

95
00:03:30,209 --> 00:03:32,041
انا واثق تماما بانهم سيأكدون

96
00:03:32,042 --> 00:03:34,459
اكتشافي.
اي اكتشاف?

97
00:03:35,959 --> 00:03:38,209
انتبهوا.

98
00:03:39,417 --> 00:03:42,208
بالتاكيد نيتروغليسرين.

99
00:03:42,209 --> 00:03:43,792
ذلك الرجل قد سمم.

100
00:03:43,834 --> 00:03:47,833
♪ الحلقة الرابعة Elementary 2 ♪
بعنوان القلم السام

101
00:03:47,834 --> 00:03:52,834
== ترجمت الى العربية بواسطة غسان ==
102	00:03:54:23	00:03:56:09

102
00:03:57,709 --> 00:03:59,208
لانه عندما تنهي ليلتك

103
00:03:59,209 --> 00:04:00,875
برجل ميت بملابس ضيقة,

104
00:04:00,876 --> 00:04:02,208
لماذا لا تبدأ صباحك

105
00:04:02,209 --> 00:04:03,875
برجل حي يحمل سوطا?

106
00:04:03,876 --> 00:04:06,709
شكرا انها هدية من فليشا لقاء مساعدتي لها.

107
00:04:09,125 --> 00:04:10,750
عندما كنت لا اتمرن هذا الصباح,

108
00:04:10,751 --> 00:04:12,708
كنت اتقدم بقضيتنا.

109
00:04:12,709 --> 00:04:14,917
المحقق بل اتكلم مع زوجة الضحية.

110
00:04:14,918 --> 00:04:16,791
هي واثنين من ابنائه يتحضرون

111
00:04:16,792 --> 00:04:18,291
للعودة

112
00:04:18,292 --> 00:04:19,791
من العطلة العائلية في بيدفورد.

113
00:04:19,792 --> 00:04:22,333
لقد اقسمت بكل ما تعلم,

114
00:04:22,334 --> 00:04:25,166
بأن زوجها لم يكن مولعا ب س
و م(بالسادية و المازوشية).

115
00:04:25,167 --> 00:04:26,500
هل يمكنني?

116
00:04:26,501 --> 00:04:28,000
تفضلي.

117
00:04:28,042 --> 00:04:29,249
لقد كانت تقول الحقيقة على الاغلب.

118
00:04:29,250 --> 00:04:30,875
لقد بحثا في كل المنزل

119
00:04:30,876 --> 00:04:32,124
ولم نجد علامات

120
00:04:32,125 --> 00:04:33,333
على الات التعذيب هناك.

121
00:04:33,334 --> 00:04:34,875
وهذا ما يقودني للاعتقاد

122
00:04:34,876 --> 00:04:36,166
بان ثوب الضحية

123
00:04:36,167 --> 00:04:38,625
قد احضر بواسطة المتحكم.

124
00:04:38,626 --> 00:04:40,374
وعل الاغلب انه حديث الشراء,

125
00:04:40,375 --> 00:04:42,291
بسبب لمعانه.

126
00:04:42,292 --> 00:04:43,625
اذا انت تعتقد

127
00:04:43,626 --> 00:04:46,249
بانه بعد ان قام القاتل
بتقييد السيد ديلانسي,

128
00:04:46,250 --> 00:04:49,249
قام بحشره ببذلة مطاطية جديدة

129
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
وتركه لتجده المسيطرة)تقصد فليشيا)?

130
00:04:50,626 --> 00:04:53,292
هو لم يرد قتل ديلانسي فقط,

131
00:04:53,334 --> 00:04:54,750
لقد اراد اذلاله ايضا.

132
00:04:54,751 --> 00:04:56,124
احتمال وارد.

133
00:04:56,125 --> 00:04:58,333
والجوبة في قبضتنا.

134
00:04:58,334 --> 00:05:00,249
لقد علمت بأن هذا النوع الخاص من الملابس

135
00:05:00,250 --> 00:05:03,334
يباع في متجرين فقط في منهاتن.

136
00:05:03,375 --> 00:05:04,541
من حظنا الجيد,

137
00:05:04,542 --> 00:05:06,666
ومن الحظ السيء للخاضعين من احجام كبيرة,

138
00:05:06,667 --> 00:05:08,708
انه احد المتجرين لايحوي المقاسات الكبيرة,

139
00:05:08,709 --> 00:05:11,082
عل كل فان بذلة ضحيتنا

140
00:05:11,083 --> 00:05:12,958
قد اشترت من متجر يدعى

141
00:05:12,959 --> 00:05:14,708
صالون المتعة.

142
00:05:14,709 --> 00:05:17,459
امم اعتقد باني اعرف الى اين
ستكون وجهتنا هذا الصباح.

143
00:05:19,083 --> 00:05:20,666
اعذرني.

144
00:05:20,667 --> 00:05:22,917
المحقق بل من شرطة نيو يورك.

145
00:05:22,918 --> 00:05:24,166
انا وزملائي نحقق

146
00:05:24,167 --> 00:05:25,583
في جريمة قتل رجل

147
00:05:25,584 --> 00:05:27,750
وجد بملابس مطاطية من القياس xxl.

148
00:05:27,751 --> 00:05:28,958
نحن نعتقد بانها قد اشترت من هنا.

149
00:05:28,959 --> 00:05:30,625
نأمل ان تعطينا

150
00:05:30,626 --> 00:05:32,333
اسماء الزبائن الذين اشتروا هذا
القياس خلال الشهر الفائت.

151
00:05:32,334 --> 00:05:34,249
بالتأكيد مسرور لمساعدتك.

152
00:05:34,250 --> 00:05:36,249
حالما ترجع بمذكرة قضائية.

153
00:05:36,250 --> 00:05:37,833
هل سمعت بانه تحقيق

154
00:05:37,834 --> 00:05:39,500
في جريمة قتل?

155
00:05:39,501 --> 00:05:40,833
وظيفتك ان تحل الجرائم.

156
00:05:40,834 --> 00:05:42,875
وظيفتي ان احمي خصوصية زبائني

157
00:05:42,876 --> 00:05:44,208
من قوى الشرطة

158
00:05:44,209 --> 00:05:46,583
التي تريد تشويه صورة المغامرة الجنسية.

159
00:05:46,584 --> 00:05:48,374
لا لاعتقد انه يجب ان نفاجئ بانك

160
00:05:48,375 --> 00:05:50,249
تسلك طريق الاخلاق الغالية.
فانت تحمي عملك.

161
00:05:50,250 --> 00:05:51,416
اعذرني.

162
00:05:51,417 --> 00:05:52,875
هل هذا هو السحاب الوحيد للملابس المطاطية?

163
00:05:52,876 --> 00:05:54,041
نعم.

164
00:05:54,042 --> 00:05:55,625
يجب ان نستنتج

165
00:05:55,626 --> 00:05:57,082
بان القاتل قد لمس كل هذه

166
00:05:57,083 --> 00:05:58,708
ليجد المقاس الصحيح,
بما انه لانعلم اسمه

167
00:05:58,709 --> 00:06:00,708
فانه بامكاننا الحصول على
بصماته على اقل تقدير.

168
00:06:00,709 --> 00:06:02,333
ماعلينا سوى اخذ كل السحاب الى محطة الشرطة,

169
00:06:02,334 --> 00:06:03,500
وتغبير البصمات.

170
00:06:03,501 --> 00:06:05,041
خطة ممتازة.

171
00:06:05,042 --> 00:06:06,500
انها الاف الدولارات من البضاعة.

172
00:06:06,501 --> 00:06:07,958
انت تعلم بانك تحتاج لمذكرة ايضا

173
00:06:07,959 --> 00:06:10,249
نعم كذلك.

174
00:06:10,250 --> 00:06:11,541
اتصلوا بالنقيب.

175
00:06:11,542 --> 00:06:14,041
سانتظر المذكرة هنا,

176
00:06:14,042 --> 00:06:15,500
واضعا شارتي,

177
00:06:15,501 --> 00:06:16,918
محييا الزبائن.

178
00:06:18,667 --> 00:06:20,584
[]
[ترجمة غسان]

179
00:06:21,667 --> 00:06:23,625
[Door Closes, Bell Jingles]

180
00:06:23,626 --> 00:06:25,416
المبيع الوحيد لمقاس xxl

181
00:06:25,417 --> 00:06:27,875
خلال الشهر الفائت كان ليلة البارحة.

182
00:06:27,876 --> 00:06:29,124
حوالي التاسعة والنصف.

183
00:06:29,125 --> 00:06:30,500
لقد كنت هنا.

184
00:06:30,501 --> 00:06:32,166
رجل لم يكن الشراء لنفسه بالتأكيد.

185
00:06:32,167 --> 00:06:33,750
كان قياسه وسط.

186
00:06:33,751 --> 00:06:35,291
نريد اسمه.

187
00:06:35,292 --> 00:06:36,291
لا اعرف.

188
00:06:36,292 --> 00:06:37,709
لقد دفع نقدا.

189
00:06:38,834 --> 00:06:42,542
لكنه حصل على النقود من ذلك الصراف.

190
00:06:45,375 --> 00:06:47,082
في حالة انك لا تعلم

191
00:06:47,083 --> 00:06:48,917
الى ماذا تنظر,
انه انت ‘ ايها السيد جيفرز,

192
00:06:48,918 --> 00:06:50,917
عند الساعة9:38 من ليلة البارحة.

193
00:06:50,918 --> 00:06:52,166
واذا لم تكن شقتك

194
00:06:52,167 --> 00:06:53,917
تبدو كمتجر جنس,

195
00:06:53,918 --> 00:06:55,082
فانت لست,

196
00:06:55,083 --> 00:06:56,416
كما ادعيت منذ بضعة دقائق,

197
00:06:56,417 --> 00:06:57,833
بانك كنت في البيت تشاهد التلفاز.

198
00:06:57,834 --> 00:06:59,082
لقد ذهبت للتنزه.

199
00:06:59,083 --> 00:07:00,708
ونسيت باني قد توقفت هناك.

200
00:07:00,709 --> 00:07:03,750
يظهر بان هذا ليس كل ما نسيته.

201
00:07:03,751 --> 00:07:05,708
لقد اشتريت ملابس اغراء

202
00:07:05,709 --> 00:07:08,166
وحشرت رئيسك بالعمل داخلها.

203
00:07:08,167 --> 00:07:10,833
غالبا بعد ان سممته.

204
00:07:10,834 --> 00:07:13,583
لا انا لم اسمم تيتوس.

205
00:07:13,584 --> 00:07:15,333
لقد اخبرتك بذلك.

206
00:07:15,334 --> 00:07:17,041
هيه انت في ورطة كبيرة سيد جيفرز.

207
00:07:17,042 --> 00:07:19,918
لن نستطيع مساعدتك ان لم تكن سويا معنا.

208
00:07:22,709 --> 00:07:23,917
حسنا.

209
00:07:23,918 --> 00:07:25,542
لقد اشتريت بذلة الاغراء.

210
00:07:25,584 --> 00:07:26,959
والبستها ل تيتوس.

211
00:07:27,000 --> 00:07:28,458
لكني لم اقتله.

212
00:07:28,459 --> 00:07:30,041
كان مخططا لان تعشى سويا
انا وتيتوس ليلة البارحة.

213
00:07:30,042 --> 00:07:32,083
لقد وصلت الى منزله حوالي الساعة 8:45.

214
00:07:32,125 --> 00:07:33,416
عندما لم يفتح الباب,

215
00:07:33,417 --> 00:07:34,374
ذهبت للخلف.

216
00:07:34,375 --> 00:07:35,959
باب الفناء كان مفتوحا,

217
00:07:36,000 --> 00:07:37,833
ثم رايت تيتوس مستلقيا على
الارض قي غرفة المعيشة.

218
00:07:37,834 --> 00:07:39,958
فدخلت ولكنه كان قد مات سلفا.

219
00:07:39,959 --> 00:07:41,249
لا نبض لا تنفس.

220
00:07:41,250 --> 00:07:43,583
افترضت بانه عانى من ازمة قلبية.

221
00:07:43,584 --> 00:07:44,833
اقسم لك,

222
00:07:44,834 --> 00:07:46,666
بانني لم اعلم بانه قد سمم

223
00:07:46,667 --> 00:07:48,249
حتى سمعتها في الاخبار هذا الصباح.

224
00:07:48,250 --> 00:07:52,500
كنت رئيس عمليات الاستحواذ في APMG, صحيح?

225
00:07:52,501 --> 00:07:55,583
وهكذا بموت تيتوس,

226
00:07:55,584 --> 00:07:58,333
فانك ستترشح لمنصب المدير التنفيذي?

227
00:07:58,334 --> 00:07:59,625
نعم

228
00:07:59,626 --> 00:08:00,917
لكنني لم احتج لموت تيتوس

229
00:08:00,918 --> 00:08:02,124
لحدوث ذلك.

230
00:08:02,125 --> 00:08:04,333
لانه قبل بضعة اسابيع تيتةس قد اعلن

231
00:08:04,334 --> 00:08:06,333
بانه سيتقاعد في اخر السنة,

232
00:08:06,334 --> 00:08:08,166
وانا كنت في القائمة الضيقة لاستبداله.

233
00:08:08,167 --> 00:08:09,791
اذا لماذا البسته البذلة?

234
00:08:09,792 --> 00:08:11,792
واتصلت بالمهيمنة?

235
00:08:13,417 --> 00:08:16,833
حسنا عقد تيتوس يضمن له

236
00:08:16,834 --> 00:08:20,166
معش تقاعدي كبير.

237
00:08:20,167 --> 00:08:22,917
125 مليون دولار مقطوع.
واذا توفي,

238
00:08:22,918 --> 00:08:24,917
فان ذلك المال يذهب لعائلته.

239
00:08:24,918 --> 00:08:28,374
عقده يتضمن فقرة اخلاقية ايضا.

240
00:08:28,375 --> 00:08:30,041
لذلك البسته عتاد التعذيب,

241
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
واتصلت بعاهرة,

242
00:08:31,876 --> 00:08:33,917
لتوفر على الشركة

243
00:08:33,918 --> 00:08:36,208
مبلغ تقاعده?

244
00:08:36,209 --> 00:08:39,791
انه 125 مليون

245
00:08:39,792 --> 00:08:41,791
من خزائننا.

246
00:08:41,792 --> 00:08:42,959
عمولات نهاية السنة

247
00:08:43,000 --> 00:08:45,041
ستكون كبيرة.

248
00:08:45,042 --> 00:08:46,875
حسنا اذا كانت التهمة

249
00:08:46,876 --> 00:08:48,959
بانني وغد جشع

250
00:08:49,000 --> 00:08:51,500
مع تقدير مشكوك بامره,

251
00:08:51,501 --> 00:08:52,791
اذا انا مذنب.

252
00:08:52,792 --> 00:08:54,750
لكني لست بقاتل.

253
00:08:54,751 --> 00:08:56,667
لقد كلمت المختبر منذ قليل.

254
00:08:56,709 --> 00:08:57,958
لقد اكدوا وجود النيتروغلسرين

255
00:08:57,959 --> 00:08:59,291
في كأس ديلانسي

256
00:08:59,292 --> 00:09:01,833
لكن زجاجة الخمر كانت خالية منه.

257
00:09:01,834 --> 00:09:03,249
هذا يعني ان من سممه

258
00:09:03,250 --> 00:09:04,875
كان معه بالغرفة عندما صب الشراب.

259
00:09:04,876 --> 00:09:07,249
حارس الامن بالشركة

260
00:09:07,250 --> 00:09:09,500
قال بان جيفريس كان بالشركة حتى الثامنة,

261
00:09:09,501 --> 00:09:12,250
وحسب الطبيب الشرعي هذا وقت وفاة الضحية.

262
00:09:12,292 --> 00:09:13,959
اذا جيفريس استخدم الجثة

263
00:09:14,000 --> 00:09:15,458
كتمثال عرض

264
00:09:15,459 --> 00:09:17,458
لكن لم يقتله.

265
00:09:17,459 --> 00:09:18,791
قاتلنا لا يزال طليقا.

266
00:09:18,792 --> 00:09:21,459
[ترجمة غسان]

267
00:09:21,501 --> 00:09:23,791
لقد طلبت من زوجة ديلانسي ان تعلمني

268
00:09:23,792 --> 00:09:25,416
بعودتها مع الاولاد الى ريفر دل.

269
00:09:25,417 --> 00:09:26,666
قالت ستصل بغضون عشرين دقيقة.

270
00:09:26,667 --> 00:09:29,459
حسنا.

271
00:09:30,542 --> 00:09:33,249
لقد تكلمت مع تيتوس البارحة بعد الظهر.

272
00:09:33,250 --> 00:09:35,708
لم يذكر اي مخططات عن الامسية.

273
00:09:35,709 --> 00:09:38,042
انتي والاولاد امضيتم الليل في بيد فورد.

274
00:09:38,083 --> 00:09:39,750
نعم.

275
00:09:39,751 --> 00:09:41,374
نمتلك منزل هناك.

276
00:09:41,375 --> 00:09:43,500
كانت عطلة المربية.

277
00:09:43,501 --> 00:09:44,959
وهكذا ثلاثتنا

278
00:09:45,000 --> 00:09:46,917
امضينا امسية هادئة في المنزل.

279
00:09:46,918 --> 00:09:48,625
سيدة ديلانسي,

280
00:09:48,626 --> 00:09:50,124
هل تشكين باحد

281
00:09:50,125 --> 00:09:51,541
اراد ان يؤذي زوجك?

282
00:09:51,542 --> 00:09:55,666
لااستطيع التفكير بشخص محدد.

283
00:09:55,667 --> 00:09:58,833
لكن تيتوس كان ناجحا جدا.

284
00:09:58,834 --> 00:10:01,667
وهذا ليس بالشئ السهل لتحقيقه من
دون ان تصنع لنفسك بعض الاعداء.

285
00:10:04,125 --> 00:10:05,958
هؤلاء الاولاد المساكين

286
00:10:05,959 --> 00:10:09,041
لقد مروا بهذا من قبل.

287
00:10:09,042 --> 00:10:11,166
لقد توفت والدتهم منذخمس سنوات بسبب السرطان.

288
00:10:11,167 --> 00:10:12,750
[]
متى

289
00:10:12,751 --> 00:10:13,750
تزوجتما?

290
00:10:13,751 --> 00:10:14,917
منذ ثلاث سنوات.

291
00:10:14,918 --> 00:10:16,082
بيري?

292
00:10:16,083 --> 00:10:17,208
لقد قدمت

293
00:10:17,209 --> 00:10:18,208
حالما استطعت.

294
00:10:18,209 --> 00:10:19,584
انا اسفة.

295
00:10:19,626 --> 00:10:21,291
كيف الاولاد?

296
00:10:21,292 --> 00:10:22,625
يعانون.

297
00:10:22,626 --> 00:10:24,291
خاصة زاك.

298
00:10:24,292 --> 00:10:26,750
هذه مربيتنا,

299
00:10:26,751 --> 00:10:28,208
ان باركر.

300
00:10:28,209 --> 00:10:29,750
هذا النقيب غريغسن.

301
00:10:29,751 --> 00:10:31,416
وزملائه

302
00:10:31,417 --> 00:10:32,917
اهم هنا ليحققوا بما حدث.

303
00:10:32,918 --> 00:10:34,166
ان.

304
00:10:34,167 --> 00:10:35,208
باركر?
نعم.

305
00:10:35,209 --> 00:10:36,166
نعم.
شيرلوك هولمز.

306
00:10:36,167 --> 00:10:37,501
سعيدة بمقابلتك.

307
00:10:37,542 --> 00:10:39,833
ساتفحص الاولاد?

308
00:10:39,834 --> 00:10:41,208
مالخطاء?

309
00:10:41,209 --> 00:10:43,583
اريدك في الخارج من فضلك.

310
00:10:43,584 --> 00:10:45,209
اعذرونا.

311
00:10:45,250 --> 00:10:47,834
[ترجمة غسان]

312
00:10:53,083 --> 00:10:55,041
اتتذكرين قضية ابيغيل سبينسر,

313
00:10:55,042 --> 00:10:56,291
في بداية التسعينات?

314
00:10:56,292 --> 00:10:57,833
فتاة من ميتشيغن في 15 من عمرها.

315
00:10:57,834 --> 00:10:59,666
لقد اتهمت بتسميم والدها.

316
00:10:59,667 --> 00:11:01,917
نعم.
لقد كانت في كل الصحف.

317
00:11:01,918 --> 00:11:02,958
نعم.

318
00:11:02,959 --> 00:11:04,166
ذلك احتوى على النيتروغلسرين ايضا

319
00:11:04,167 --> 00:11:05,750
جرعة زائدة من النيتروغلسرين.

320
00:11:05,751 --> 00:11:07,500
تابعت المحاكمة علن نحو قريب.

321
00:11:07,501 --> 00:11:08,833
لقد فتنت بها.

322
00:11:08,834 --> 00:11:11,209
لقد كنت بالخامسة عشرة ايضا.

323
00:11:12,250 --> 00:11:14,541
لقد تمت تبرئتها اليس كذلك?

324
00:11:14,542 --> 00:11:16,791
نعم لكن العديد من الناس استمروا

325
00:11:16,792 --> 00:11:19,750
بالعتقاد باها كانت قاتلة والدها.

326
00:11:19,751 --> 00:11:21,124
لقد لاحقتها وسائل الاعلام,

327
00:11:21,125 --> 00:11:22,541
وضايقتها لذلك وفي احد الايام,

328
00:11:22,542 --> 00:11:24,583
وضبت اغراضها واختفت.

329
00:11:24,584 --> 00:11:26,500
من المفترض لتبدأ حياة جديدة

330
00:11:26,501 --> 00:11:27,791
في مكان اخر.

331
00:11:27,792 --> 00:11:29,709
لم نسمع بها مجددا.

332
00:11:31,125 --> 00:11:33,249
المراة التي التقيناها للتو المربية

333
00:11:33,250 --> 00:11:36,291
لقد عرفوها علينا بانها ان باركر,

334
00:11:36,292 --> 00:11:38,500
انا متأكد جدا بان اسمها

335
00:11:38,501 --> 00:11:40,584
ابيغيل سبينسير.

336
00:11:48,542 --> 00:11:51,291
من اجل السجل اسمك القانوني
الحالي هو ان باركر,

337
00:11:51,292 --> 00:11:54,875
لكنك ولدتي ك ابيغيل سبينسر صحيح?

338
00:11:54,876 --> 00:11:58,208
نعم كنت ابيغيل سبينسر.

339
00:11:58,209 --> 00:12:00,082
وبالعودة الى عام 1991,

340
00:12:00,083 --> 00:12:02,583
كنتي قد اتهمتي بقتل والدك بالنيتروغلسرين.

341
00:12:02,584 --> 00:12:03,917
اتهمت وبرئت.

342
00:12:03,918 --> 00:12:06,416
العديد اعتقدوا بانك افلتي ب جريمة قتل.

343
00:12:06,417 --> 00:12:07,667
حقا? ليست لدي اية فكرة.

344
00:12:07,709 --> 00:12:10,375
بالتكيد ليس لذلك غيرت اسمي.

345
00:12:12,626 --> 00:12:14,291
ابي لم يكن رجلا جيد,

346
00:12:14,292 --> 00:12:16,042
حسنا?

347
00:12:16,083 --> 00:12:19,082
لقد كان قاسيا ويقوم بضربي.

348
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
لذلك عندما مات لم ابكي او انوح

349
00:12:21,167 --> 00:12:23,124
لم افعل اي من تلك الاشياء

350
00:12:23,125 --> 00:12:25,458
التي تفعلها فتاة مراهقة عندما يموت والدها.

351
00:12:25,459 --> 00:12:28,208
لذلك الكل اعتقد باني قتلته.

352
00:12:28,209 --> 00:12:30,625
لنتكلم عن تيتوس ديلانسي.

353
00:12:30,626 --> 00:12:32,833
حسنا.
هل تعلمين بانه قد سمم?

354
00:12:32,834 --> 00:12:34,333
نعم ‘ ولاجب عن سؤالك التالي,

355
00:12:34,334 --> 00:12:35,583
لا انا لم اقتله.

356
00:12:35,584 --> 00:12:37,208
اذا لماذا تبدين بموقف دفاعي جدا?

357
00:12:37,209 --> 00:12:39,166
لاني قد استجوبت منقبل الشرطة من قبل.

358
00:12:39,167 --> 00:12:41,500
لذلك اشعر باني دفاعية نوع
من رد الفعل الطبيعي.

359
00:12:41,501 --> 00:12:43,791
الا تجدينها من الصدفة

360
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
ان يقتل بنفس السم

361
00:12:45,876 --> 00:12:48,042
الذي قتل والدك?

362
00:12:48,083 --> 00:12:49,541
لا ان اجدها مطابقة بشكل كبير,

363
00:12:49,542 --> 00:12:51,082
لكني لم افعلها.

364
00:12:51,083 --> 00:12:52,583
الديك فكرة عمن فعلها?

365
00:12:52,584 --> 00:12:54,416
لا?

366
00:12:54,417 --> 00:12:55,875
انا المربية.

367
00:12:55,876 --> 00:12:57,458
هو وانا لم نكن مقربين.

368
00:12:57,459 --> 00:12:59,208
لم نمضي الكثير من الوقت سويا.

369
00:12:59,209 --> 00:13:01,625
اين كنتي ليلة البارحة?

370
00:13:01,626 --> 00:13:02,917
[]

371
00:13:02,918 --> 00:13:04,541
وحيدة بالبيت.

372
00:13:04,542 --> 00:13:06,500
انها حجة غياب سخيفة.

373
00:13:06,501 --> 00:13:07,833
اذا علمت باني احتاج لواحدة مسبقا,

374
00:13:07,834 --> 00:13:10,041
كنت سادعو شخصا ما لزيارتي.

375
00:13:10,042 --> 00:13:12,166
لقد اعتدت البقاء وحيدة.

376
00:13:12,167 --> 00:13:14,124
منذ المحاكمة.

377
00:13:14,125 --> 00:13:17,041
لقد فقدتي كل اصدقائك اليس كذلك?

378
00:13:17,042 --> 00:13:20,625
الذين اعتقدوا باني مذنبة قد خافوا مني.

379
00:13:20,626 --> 00:13:23,375
والذين علموا باني بريئة

380
00:13:23,417 --> 00:13:24,791
لم يستطيعوا البقاء حولي

381
00:13:24,792 --> 00:13:27,541
من دون ان يظهروا في الصحف.

382
00:13:27,542 --> 00:13:29,750
وسائل الاعلام خربت حياتي,

383
00:13:29,751 --> 00:13:32,625
ولان سيحدث مجددا,

384
00:13:32,626 --> 00:13:34,208
بفضلك.

385
00:13:34,209 --> 00:13:36,333
بعدما اختفيت,

386
00:13:36,334 --> 00:13:37,458
قمت بعمليات تجميل.

387
00:13:37,459 --> 00:13:38,583
لم يميزني احد

388
00:13:38,584 --> 00:13:40,166
ل 19 سنة.

389
00:13:40,167 --> 00:13:42,082
كيف عرفتني?

390
00:13:42,083 --> 00:13:43,833
من صوتك.

391
00:13:43,834 --> 00:13:46,500
لقد ميزته من التغطية الاعلامية.

392
00:13:46,501 --> 00:13:48,667
[]

393
00:13:50,709 --> 00:13:52,208
انظر,

394
00:13:52,209 --> 00:13:54,333
انا اعلم انك لاتستطيعع الثبات

395
00:13:54,334 --> 00:13:57,124
بانه لي اية علاقة بموت السيد ديلانسي.

396
00:13:57,125 --> 00:13:59,333
لانك لم تعتقلني عندما كنا في المنزل.

397
00:13:59,334 --> 00:14:02,249
لذلك ان لم يكن لديك اسئلة اخرى,

398
00:14:02,250 --> 00:14:04,082
فاني اريد المغادرة رجاءاً.

399
00:14:04,083 --> 00:14:05,917
لقد امضيت وقتا كافيا من حياتي

400
00:14:05,918 --> 00:14:08,292
بان اتهم بشيء لم افعله.

401
00:14:15,417 --> 00:14:17,666
لا يبدو جيدا ان تدعها تذهب.

402
00:14:17,667 --> 00:14:19,333
لقد تكلمت عن مشتبه قوي فيه.

403
00:14:19,334 --> 00:14:21,082
لقد كانت محقة لا يوجد لدينا ادلة كافية

404
00:14:21,083 --> 00:14:23,041
لاحتجازها بعد.

405
00:14:23,042 --> 00:14:25,708
لا اعتقد بانها القاتلة.

406
00:14:25,709 --> 00:14:27,249
انت من اشرت اليها.

407
00:14:27,250 --> 00:14:28,958
حضورها في منزل ديلانسي

408
00:14:28,959 --> 00:14:30,458
كان قويا لاتجاهله,

409
00:14:30,459 --> 00:14:32,500
لكن تصرفاتها توحي بانها صادقة.

410
00:14:32,501 --> 00:14:35,041
تيتوس ديلانسي قد قتل بواسطة النيتروغلسرين.

411
00:14:35,042 --> 00:14:37,124
وكذلك والدها هذا لايمكن ان يكون مصادفةً.

412
00:14:37,125 --> 00:14:38,666
اوافق,

413
00:14:38,667 --> 00:14:40,917
اعتقد بان التشابه مدروس جيدا,

414
00:14:40,918 --> 00:14:42,917
واعتقد بان من قتل السيد ديلانسي

415
00:14:42,918 --> 00:14:44,458
ينوي تلفيق الجريمة للانسة سبينسر.

416
00:14:44,459 --> 00:14:46,291
هذا يعني بان القاتل يعلم من هي.

417
00:14:46,292 --> 00:14:49,416
قالت بانه لم يميزها احد خلال 19 سنة.

418
00:14:49,417 --> 00:14:51,542
على حد علمها.

419
00:14:55,375 --> 00:14:57,166
اذا هل ستخبرني كيف علمت

420
00:14:57,167 --> 00:14:58,791
حول وشمها?

421
00:14:58,792 --> 00:15:00,666
عذرا?

422
00:15:00,667 --> 00:15:02,458
وشم ابيغيل.

423
00:15:02,459 --> 00:15:04,249
عندما ميزتها اليوم,

424
00:15:04,250 --> 00:15:06,041
قلت بسبب صوتها,

425
00:15:06,042 --> 00:15:09,082
لكني اظن انه اكثر من ذلك.

426
00:15:09,083 --> 00:15:11,333
لقدركزت على الوشم في معصمها.

427
00:15:11,334 --> 00:15:13,875
<i>في البداية اعتقدت بانك تذكرته</i>

428
00:15:13,876 --> 00:15:16,875
من صورة لها خلال المحاكمة لكن,

429
00:15:16,876 --> 00:15:18,166
عندما نظرت الى الغلاف,

430
00:15:18,167 --> 00:15:20,082
ابغيل لم يكن لديها وشم في ذلك الوقت.

431
00:15:20,083 --> 00:15:21,791
اذا كيف ميزته?

432
00:15:21,792 --> 00:15:23,666
مبهر واطسن.

433
00:15:23,667 --> 00:15:25,208
مبهر جدا.

434
00:15:25,209 --> 00:15:26,958
,

435
00:15:26,959 --> 00:15:28,958
الحقيقة باني والانسة
سبينسر

436
00:15:28,959 --> 00:15:30,875
معارف قدماء,

437
00:15:30,876 --> 00:15:32,958
من بعد عصر الموضة.

438
00:15:32,959 --> 00:15:35,666
عندما كنت بالخامسة عشر,

439
00:15:35,667 --> 00:15:38,166
كنت مولعا بجرائم القتل...

440
00:15:38,167 --> 00:15:39,500
وكل الاشياء الاجرامية.

441
00:15:39,501 --> 00:15:41,166
ابغيل كانت جميلة جدا,

442
00:15:41,167 --> 00:15:43,124
وثروة والدها كبيرة جدا

443
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
لذلك صحف الفضائح في بريطانيا
تسابقت لتغطية القصة.

444
00:15:46,292 --> 00:15:48,082
ومع الوقت فقدوا اهتمامهم.

445
00:15:48,083 --> 00:15:49,791
انا لم افقد اهتمامي.

446
00:15:49,792 --> 00:15:52,125
كنت مولعا كيف ستدان.

447
00:15:52,167 --> 00:15:54,791
لذلك راسلتها.

448
00:15:54,792 --> 00:15:57,791
رسالة احتوت على اسئلة مباشرة

449
00:15:57,792 --> 00:16:01,082
عن حياتها ومقتل ابيها.

450
00:16:01,083 --> 00:16:02,416
هممم.

451
00:16:02,417 --> 00:16:03,750
اذا هي ردت عليك.

452
00:16:03,751 --> 00:16:06,541
نعم لقد كنا منسجمين طوال المحاكمة

453
00:16:06,542 --> 00:16:08,666
وبعدها بقليل.

454
00:16:08,667 --> 00:16:10,333
في احدى رسائلها,

455
00:16:10,334 --> 00:16:12,333
ذكرت بانها تريد وشماً

456
00:16:12,334 --> 00:16:14,249
لطائر العنقاء على رسغها.

457
00:16:14,250 --> 00:16:16,249
رمز لولادتها من جديد

458
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
بعد محنتها.

459
00:16:17,876 --> 00:16:19,959
لماذا لم تتذكر اسمك اليوم?

460
00:16:20,000 --> 00:16:22,666
اقصد بان شرلوك هولمز من الصعب نسيانه.

461
00:16:22,667 --> 00:16:24,082
في مراهقتي,

462
00:16:24,083 --> 00:16:26,792
كنت اقل ثقة بنفسي من اليوم.

463
00:16:26,834 --> 00:16:28,959
لقد تواقا لاسماء مثالية.

464
00:16:29,000 --> 00:16:30,917
لفترة من الوقت كنت ادعى

465
00:16:30,918 --> 00:16:32,750
شون هولمز.

466
00:16:32,751 --> 00:16:34,041
لم يدم طويلا,

467
00:16:34,042 --> 00:16:36,041
لكن انسجام شون وابغيل

468
00:16:36,042 --> 00:16:39,374
نافذة على العقل الاجرامي.

469
00:16:39,375 --> 00:16:41,208
اتقول بانها اعترفت

470
00:16:41,209 --> 00:16:42,666
بقتل والدها?

471
00:16:42,667 --> 00:16:45,041
لم تتطرق للمسألة مباشرةً.

472
00:16:45,042 --> 00:16:47,917
لكنها افصحت عن تفاصيل من دون ان تعلم,

473
00:16:47,918 --> 00:16:50,082
تفاصيل ملئت الفراغات

474
00:16:50,083 --> 00:16:51,458
بالقضية ضدها.

475
00:16:51,459 --> 00:16:52,958
بالنسبة لعلاقتها بوالدها,

476
00:16:52,959 --> 00:16:55,917
قد شاركت بعض الاشياء

477
00:16:55,918 --> 00:16:58,292
المذلة بحقها.

478
00:16:58,334 --> 00:16:59,750
جعلتني اشك قليلا

479
00:16:59,751 --> 00:17:01,750
بانه فعلا كان يؤذيها جسديا

480
00:17:01,751 --> 00:17:05,750
ولذلك كانت مسؤولة عن موته.

481
00:17:05,751 --> 00:17:07,500
واو.

482
00:17:07,501 --> 00:17:09,416
يبدو بانها فعلا انفتحت لك.

483
00:17:09,417 --> 00:17:11,458
لقد كانت موضوعا مميزا للبحث.

484
00:17:11,459 --> 00:17:13,166
لقد كانت مساعدة جدا,

485
00:17:13,167 --> 00:17:15,750
بفضل عزلتها ذلك الوقت,

486
00:17:15,751 --> 00:17:19,666
ووعدي لها بان كل ماتشاركه

487
00:17:19,667 --> 00:17:21,249
سيحفظ بسرية تامة.

488
00:17:21,250 --> 00:17:23,291
لا يبدو مثلك ابداً.

489
00:17:23,292 --> 00:17:25,249
اقصد بان لا تخبر احد

490
00:17:25,250 --> 00:17:27,124
بانك قد اكتشفت بانها مذنبة?

491
00:17:27,125 --> 00:17:28,666
المحاكمة كانت قد انتهت.

492
00:17:28,667 --> 00:17:31,416
والحصانة حمتها من محاكمة جديدة,

493
00:17:31,417 --> 00:17:33,833
وكنت مقتنعاً بالرغم بانها قتلت اباها,

494
00:17:33,834 --> 00:17:36,041
بانها ليست بقاتلة.

495
00:17:36,042 --> 00:17:37,917
لم تشكل تهديداً على احد بخلاف اباها.

496
00:17:37,918 --> 00:17:40,625
تيتوس ديلانسي ممكن ان يخالفك.

497
00:17:40,626 --> 00:17:42,875
كما قلت لك بان ابيغيل ليست مسؤولة عن مقتله.

498
00:17:42,876 --> 00:17:45,625
انت تعتقد بان الجريمة لفقت لها,
كيف بأمكانك ان تكون متأكداً لهذا الحد?

499
00:17:45,626 --> 00:17:48,374
انت تعتمد على حكمك عندما كنت بالخامسة عشرة.

500
00:17:48,375 --> 00:17:49,875
لا علاقة للعمر بذلك.

501
00:17:49,876 --> 00:17:51,625
مايهم باني كنت محقاً.

502
00:17:51,626 --> 00:17:53,208
اعتقد

503
00:17:53,209 --> 00:17:55,208
باني عندما احدد الشخص الذي

504
00:17:55,209 --> 00:17:58,166
كشف سر ابيغيل
عندها سنحظى بقاتلنا.

505
00:17:58,167 --> 00:18:00,291
[ترجمة غسان]

506
00:18:00,292 --> 00:18:01,708
[]

507
00:18:01,709 --> 00:18:04,458
[]

508
00:18:04,459 --> 00:18:06,249
لا اعلم من سمح لك بالدخول,

509
00:18:06,250 --> 00:18:08,458
لكنه غير مسموح لك بان تكون هنا.

510
00:18:08,459 --> 00:18:09,959
انا شرلوك هولمز.

511
00:18:10,000 --> 00:18:11,958
اعمل مع الشرطة.

512
00:18:11,959 --> 00:18:13,374
لقد تقابلنا البارحة.

513
00:18:13,375 --> 00:18:14,750
حسنا ان لم تملك مذكرة,

514
00:18:14,751 --> 00:18:16,416
فاني لا اريد التحدث اليك.

515
00:18:16,417 --> 00:18:17,875
انتي تعرفيني.

516
00:18:17,876 --> 00:18:19,875
باسم اخر.

517
00:18:19,876 --> 00:18:22,166
شون هولمز.

518
00:18:22,167 --> 00:18:24,666
[]

519
00:18:24,667 --> 00:18:27,583
ان لا افهم.

520
00:18:27,584 --> 00:18:29,541
كان بأمكانك ان تخبرني بذلك البارحة.

521
00:18:29,542 --> 00:18:32,750
اعترف بأني كنت مندهشا قليلاً لرؤيتك.

522
00:18:32,751 --> 00:18:34,917
ولم اعلم كيف اخبر

523
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
زملائي عن علاقتنا ايضاً.

524
00:18:41,042 --> 00:18:42,833
لم اعتقد بان هذا سيحدث.

525
00:18:42,834 --> 00:18:44,291
[]

526
00:18:44,292 --> 00:18:45,959
لم اظن باني ساقابلك.

527
00:18:46,000 --> 00:18:47,833
[]

528
00:18:47,834 --> 00:18:50,208
لقد كنت تواقة الى رسائلك بشدة.

529
00:18:50,209 --> 00:18:51,875
وانا لرسائلك.

530
00:18:51,876 --> 00:18:54,958
لقد طردتني بيري.

531
00:18:54,959 --> 00:18:57,666
حتى انه لم يتسنى لي توديع غراهم وزاك.

532
00:18:57,667 --> 00:19:00,792
انا واثقة بأنك رأيت اصدقائي خارجاً.

533
00:19:02,125 --> 00:19:03,625
كان بمكانك مكالمتني جانباً.

534
00:19:03,626 --> 00:19:05,417
وابقيت هذا بيننا.

535
00:19:06,417 --> 00:19:09,124
انا اسف... لاي اضطراب

536
00:19:09,125 --> 00:19:11,208
قد سببته لك.

537
00:19:11,209 --> 00:19:13,626
[]

538
00:19:13,667 --> 00:19:17,167
افترض بانه علي الاعتذار أيضاً.

539
00:19:18,709 --> 00:19:21,208
انا من توقفت عن الكتابة.

540
00:19:21,209 --> 00:19:23,750
بنا من اختفيت من دون كلمة وداع.

541
00:19:23,751 --> 00:19:26,082
انا افهم.

542
00:19:26,083 --> 00:19:29,209
لقد احتجتي ان تتركي ابيغيل خلفكي.

543
00:19:29,250 --> 00:19:32,083
حتى تنهض العنقاء.

544
00:19:35,751 --> 00:19:39,541
لقد اتيت اليوم لاني اعتقد بانكي

545
00:19:39,542 --> 00:19:41,541
لم تقتلي ديلانسي.

546
00:19:41,542 --> 00:19:43,249
ولا اعتقد بانها مصادفة

547
00:19:43,250 --> 00:19:44,708
بانه قد سمم

548
00:19:44,709 --> 00:19:46,875
بنفس العنصر الذي استخدم لقتل والدك.

549
00:19:46,876 --> 00:19:48,458
اعتقد بان احداً ما يستفيد

550
00:19:48,459 --> 00:19:51,583
من خبرتك بالافلات من جريمة.

551
00:19:51,584 --> 00:19:53,500
انت تعتقد بان شخصاً ما يحول الايقاع بي?

552
00:19:53,501 --> 00:19:55,625
هل احد ما من معارفكي قد سئلك

553
00:19:55,626 --> 00:19:57,041
اية اسئلة فضولية,

554
00:19:57,042 --> 00:19:59,208
باهتمام زائد عن ماضيك?

555
00:19:59,209 --> 00:20:00,208
لا احد.

556
00:20:00,209 --> 00:20:02,500
اي شئ?

557
00:20:02,501 --> 00:20:04,249
[]

558
00:20:04,250 --> 00:20:06,959
الشهر الماضي كنت اقوم بمهام صغيرة لبيري,

559
00:20:07,000 --> 00:20:09,541
وظللت ارى سيارة بنية

560
00:20:09,542 --> 00:20:11,082
في مرآة السيارة.
تتبعك?

561
00:20:11,083 --> 00:20:13,625
لا اعلم.
كتبت...

562
00:20:13,626 --> 00:20:16,458
ارقام اللوحة في هاتفي

563
00:20:16,459 --> 00:20:19,791
تحسباً اذا تتبعتني مجدداً ‘ لكن...

564
00:20:19,792 --> 00:20:22,334
لم يحدث ذلك.

565
00:20:26,459 --> 00:20:29,042
[]

566
00:20:33,876 --> 00:20:36,542
يجب ان امرر هذا لزملائي.

567
00:20:40,709 --> 00:20:43,041
هذا كل شيء?

568
00:20:43,042 --> 00:20:46,124
تظهر بعد كل هذه السنوات وفقط تغادر?

569
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
هذا يمكن ان يكون مهماً.

570
00:20:47,626 --> 00:20:50,333
ليس لدي احد لاكلمه.

571
00:20:50,334 --> 00:20:53,333
لااستطيع مغادرة الشقة

572
00:20:53,334 --> 00:20:56,374
بدون ان تاكلني الصحافة حية.

573
00:20:56,375 --> 00:20:59,124
تلك الرسائل التي اعتدت ان تكتبها لي

574
00:20:59,125 --> 00:21:01,501
جعلتني اتحمل اوقاتاً كهذه والان انت هنا...

575
00:21:01,542 --> 00:21:03,876
بشخصك.

576
00:21:06,042 --> 00:21:08,709
[]:
انا خائفة.

577
00:21:09,959 --> 00:21:13,417
وبامكاني الاعتماد على صديق الان.

578
00:21:16,250 --> 00:21:18,291
هي بل هيه.

579
00:21:18,292 --> 00:21:20,166
لدينا تطابق لرقم السيارة

580
00:21:20,167 --> 00:21:22,124
ابي كانت ملاحقة

581
00:21:22,125 --> 00:21:24,124
من قبل محقق خاص خارج ترينتون.

582
00:21:24,125 --> 00:21:25,459
لقد استجوبناه.

583
00:21:25,501 --> 00:21:27,416
وتبين ان من وظفه

584
00:21:27,417 --> 00:21:29,708
هي بيري ديلانسي,
زوجة الضحية.

585
00:21:29,709 --> 00:21:32,666
وحسب اقواله بيري كانت تأمل

586
00:21:32,667 --> 00:21:34,291
بان يكون تيتوس على علاقة غير شرعية.

587
00:21:34,292 --> 00:21:35,833
يبدو بان اتفاق ماقبل الزواج,

588
00:21:35,834 --> 00:21:38,208
يعطيها القليل من المال

589
00:21:38,209 --> 00:21:39,750
عند الطلاق,

590
00:21:39,751 --> 00:21:41,374
الا اذا ضبطته يخونها.

591
00:21:41,375 --> 00:21:43,124
لذلك وظفت المحقق الخاص ليتحرى عن

592
00:21:43,125 --> 00:21:44,917
كل النساء في حياة زوجها.

593
00:21:44,918 --> 00:21:46,208
بمن فيهم ابيغيل.

594
00:21:46,209 --> 00:21:47,583
نعم لكن,

595
00:21:47,584 --> 00:21:48,959
تيتوس لم يكن يخونها,

596
00:21:49,000 --> 00:21:51,124
مما وضع عائقا في مخططات طلاقها,

597
00:21:51,125 --> 00:21:52,541
ومع التحري,

598
00:21:52,542 --> 00:21:54,625
المحقق كشف هوية ابيغيل الحقيقية.

599
00:21:54,626 --> 00:21:55,791
المحقق سلم تقريره

600
00:21:55,792 --> 00:21:57,958
قبل اسبوعين.

601
00:21:57,959 --> 00:22:00,958
هي لا تخبر احد,
ولاتطرد ابيغيل.

602
00:22:00,959 --> 00:22:03,333
هي تدع متهم بوضع السم

603
00:22:03,334 --> 00:22:05,166
بان يصنع ساندويشات لاولاد زوجها.

604
00:22:05,167 --> 00:22:06,958
بيري اخبرتنا بانها كانت

605
00:22:06,959 --> 00:22:08,958
في منزل بيدفورد مع الاولاد تلك الليلة,

606
00:22:08,959 --> 00:22:10,541
لكن عنما تكلمنا معهم لوحدهم,

607
00:22:10,542 --> 00:22:12,208
قالوا بانهم كانوا في غرفهم يشاهدون التلفاز.

608
00:22:12,209 --> 00:22:14,124
انه ليس من الصعب عليها ان تتسلل خارجاً,

609
00:22:14,125 --> 00:22:16,208
وان تسمم تيتوس وان تعود
بدون ان يلاحظها احد.

610
00:22:16,209 --> 00:22:18,917
يبدو بان شيرلوك كان محقاً;

611
00:22:18,918 --> 00:22:21,625
بان التهمة كانت تلفق لابيغيل.

612
00:22:21,626 --> 00:22:24,459
عميلتي جاهزة للاستجواب.

613
00:22:26,292 --> 00:22:30,041
في الليلة التي مات فيها
تيتوس قابلت د فيليب مالون

614
00:22:30,042 --> 00:22:33,751
في حانة كامبل في جبل
كيسكو في السابعة مساءً.

615
00:22:33,876 --> 00:22:35,041
عدة اعضاء من العاملين هناك

616
00:22:35,042 --> 00:22:36,958
يستطيعوا ان يأكدوا وجودي هناك

617
00:22:36,959 --> 00:22:39,082
معظم الامسية.
انت والدكتور مالون

618
00:22:39,083 --> 00:22:40,666
لديكما علاقة?اذا كان كذلك فانتي لست بحاجة

619
00:22:40,667 --> 00:22:42,291
ان تحضري محامياً معك.

620
00:22:42,292 --> 00:22:43,541
هذا ليس كل شيء.

621
00:22:43,542 --> 00:22:45,082
كما ستكتشف بان,

622
00:22:45,083 --> 00:22:46,625
د مالون قد اعتقل سابقاً

623
00:22:46,626 --> 00:22:49,249
لوصفه ادوية بشكل غير قانوني.

624
00:22:49,250 --> 00:22:52,833
عميلتي تود ان تشهد ضد الدكتور مالون

625
00:22:52,834 --> 00:22:54,875
اذا وافقت ان لاتتهمها

626
00:22:54,876 --> 00:22:56,124
بمقتل زوجها.

627
00:22:56,125 --> 00:22:58,249
اذا كان لموكلتك حجة غياب قوية,

628
00:22:58,250 --> 00:22:59,875
بماذا سنتهمها?

629
00:22:59,876 --> 00:23:03,416
نحب ان نتجنب اي محاولة لاتهامها بجريمة قتل.

630
00:23:03,417 --> 00:23:06,833
سيدة ديلانسي ماالدواء

631
00:23:06,834 --> 00:23:09,249
الذي قمتي بشرائه من الدكتور مالون?

632
00:23:09,250 --> 00:23:11,875
نيتروغلسرين.

633
00:23:11,876 --> 00:23:14,458
الذي كنتي تخطيطين لقتل زوجك به.

634
00:23:14,459 --> 00:23:18,958
كنت افكر بذلك.

635
00:23:18,959 --> 00:23:23,082
لقد اكتشفت اذا مضيت في ذلك
ساتصل بالشرطة كفاعل خير,

636
00:23:23,083 --> 00:23:25,958
واخبرهم عن حقيقة ابيغيل,

637
00:23:25,959 --> 00:23:27,374
وهي ستتحمل اللوم.

638
00:23:27,375 --> 00:23:28,917
لاكون صريحة...

639
00:23:28,918 --> 00:23:32,124
انه قد خطر في ذهني فقط.

640
00:23:32,125 --> 00:23:36,416
لا اقدر ان اؤذي تيتوس فعلا.

641
00:23:36,417 --> 00:23:38,208
اذاً افادة موكلتك

642
00:23:38,209 --> 00:23:39,958
بانها لم تستطع قتل زوجها

643
00:23:39,959 --> 00:23:43,459
لانها كانت مشغولة بالتخطيط لقتله?

644
00:23:54,626 --> 00:23:55,959
اول مرة في مسيرتي المهنية

645
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
اصادف بان حجة دفاع شخص ما لجريمة قتل

646
00:23:57,834 --> 00:24:00,166
بأنه كان مشغولاً بالتخطيط لنفس الجريمة.

647
00:24:00,167 --> 00:24:02,541
ان لم تكن محبطةجدا,

648
00:24:02,542 --> 00:24:03,958
كانت ستكون ممتعة.

649
00:24:03,959 --> 00:24:05,958
يبدو انها تنجح مع بيري.

650
00:24:05,959 --> 00:24:08,875
حكم ستة اشهر لشراء الدواء
افضل من حكم مدى الحياة للقتل.

651
00:24:08,876 --> 00:24:12,208
لماذا اضفت صورة اولاد ديلانسي?

652
00:24:12,209 --> 00:24:13,374
واحد منهم

653
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
مشتبه به.

654
00:24:15,501 --> 00:24:18,249
منذ وقت قصير حصلت على

655
00:24:18,250 --> 00:24:20,625
نسخة من ممتلكات السيد ديلانسي.

656
00:24:20,626 --> 00:24:23,374
الان وبما انه ميت قسم كبير
من ثروته ستحفظ كودائع

657
00:24:23,375 --> 00:24:25,416
لابنائه;
ملايين الدولارات

658
00:24:25,417 --> 00:24:27,875
سيتمكنون من استخدامها في عمر 18.

659
00:24:27,876 --> 00:24:29,875
اي بعد سنة بالنسبة لغراهم.

660
00:24:29,876 --> 00:24:32,291
والشاب لا يملك حجة غياب ايضاً.

661
00:24:32,292 --> 00:24:33,958
بيري اعترفت انها

662
00:24:33,959 --> 00:24:35,833
لم تكن مع الاولاد ذلك المساء.

663
00:24:35,834 --> 00:24:38,166
اذا كان بمكان غراهم ان يتسلل بسهولة.

664
00:24:38,167 --> 00:24:39,750
لكن لا دليل على انه علم

665
00:24:39,751 --> 00:24:41,666
عن ماضي ابيغيل بانها مسسممة.

666
00:24:41,667 --> 00:24:45,208
سانافش الخطة عندما اواجهه غدا.

667
00:24:45,209 --> 00:24:47,666
اليس تأبين تيتوس ديلانسي غداً?

668
00:24:47,667 --> 00:24:49,416
تماماً.

669
00:24:49,417 --> 00:24:50,958
لقد سمعت ما قد قلت اليس كذلك?

670
00:24:50,959 --> 00:24:52,833
انت تخطط لمضايقة صبي مراهق

671
00:24:52,834 --> 00:24:54,875
في جنازة والده?

672
00:24:54,876 --> 00:24:57,333
اذا كان هو من وضع السم لن
يكون هناك حداد اليس كذلك?

673
00:24:57,334 --> 00:24:59,541
اتعلم بان الشرطة تظن بان
ابغيل هي افضل مشتبه?

674
00:24:59,542 --> 00:25:03,541
اعلم كما قلت لك باني لا اشاركهم شكوكهم.

675
00:25:03,542 --> 00:25:05,374
ذلك لانك كنت مغرماً بها.

676
00:25:05,375 --> 00:25:06,791
ماذا?!
عندما كنت طفلا

677
00:25:06,792 --> 00:25:08,791
كنت تكتب لها بانك كنت مغرماً بها.

678
00:25:08,792 --> 00:25:10,416
لقد قضيت ثلاث ساعات في منزلها اليوم.

679
00:25:10,417 --> 00:25:12,416
وعلى الرغم مما حدث مع بيري ديلانسي اليوم,

680
00:25:12,417 --> 00:25:15,000
لاحد يظن بانها قد لفقت
للجريمة باستثنائك انت.

681
00:25:18,792 --> 00:25:20,458
لقد كنت يافعاً

682
00:25:20,459 --> 00:25:23,876
عندما ارسلني ابي الى مدرسة داخلية?

683
00:25:23,918 --> 00:25:27,583
لقد عانيت لقد كنت مختلفاً عن زملائي.

684
00:25:27,584 --> 00:25:30,750
لقد كنت اكثر ذكاءً لقد كنت وقحاً.

685
00:25:30,751 --> 00:25:33,250
لذلك عذبوني دون رحمة.

686
00:25:33,292 --> 00:25:36,082
نعم اتذكر بانك قد قلت بانك قد تعرضت للتنمر,

687
00:25:36,083 --> 00:25:38,291
لكني لم اكن متأكدة بانك صادق.

688
00:25:38,292 --> 00:25:40,583
لقد حدث ذلك وانا قد تغلبت على ذلك.

689
00:25:40,584 --> 00:25:42,958
لقد كان زمن مختلف.

690
00:25:42,959 --> 00:25:45,166
لم يكن يوجد مضايقة عبر رسالة نصية

691
00:25:45,167 --> 00:25:47,249
او انتشار مقاطع فيديو قاسية.

692
00:25:47,250 --> 00:25:50,708
المتنمرون كان لديهم طريقة
واحدة فقط هي:العنف.

693
00:25:50,709 --> 00:25:52,625
لذلك قد ضربت.

694
00:25:52,626 --> 00:25:55,875
وبهمجية وتكرار كبير.

695
00:25:55,876 --> 00:25:57,501
عنها كنت قد بدأت بمراسلة ابيغيل.

696
00:25:57,542 --> 00:25:58,249
امم.

697
00:25:58,250 --> 00:26:00,666
كانت قد تعرضت للعنف مثلك.

698
00:26:00,667 --> 00:26:01,917
لقد قصدت ماقلته سابقاً.

699
00:26:01,918 --> 00:26:04,208
بان اهتمامي بها كان اكاديمياً.

700
00:26:04,209 --> 00:26:07,417
لقد كانت حلقة للدراسة لا اكثر.

701
00:26:08,959 --> 00:26:11,625
اعترف بان انسجامنا قد استمر,

702
00:26:11,626 --> 00:26:15,333
لقد طورت عاطفة لرسائلها.

703
00:26:15,334 --> 00:26:18,333
كانوا وسيلة لابعاد فكري عن حياتي.

704
00:26:18,334 --> 00:26:21,082
كانوا كواحة في المدرسة.

705
00:26:21,083 --> 00:26:22,958
بالتأكيد انك تكن مشاعر لها.

706
00:26:22,959 --> 00:26:24,958
ممكن لكن...

707
00:26:24,959 --> 00:26:27,125
لاشيء خالص كالحب.

708
00:26:29,542 --> 00:26:31,833
لقد كنت هائماً وقتها.
لم يكن لدي هدف.

709
00:26:31,834 --> 00:26:34,708
مايسمى باقراني جعلوني اشعر بانني...

710
00:26:34,709 --> 00:26:36,208
المشكلة.

711
00:26:36,209 --> 00:26:40,208
ابيغيل قد اهدتني.

712
00:26:40,209 --> 00:26:44,541
رؤوية داخل عقل قادر على الجريمة.

713
00:26:44,542 --> 00:26:47,124
اذاً هي اول.

714
00:26:47,125 --> 00:26:50,291
قاتل, نعم.

715
00:26:50,292 --> 00:26:53,374
بدون قصد...

716
00:26:53,375 --> 00:26:56,041
لقد ساعدتني ان افهم من انا...

717
00:26:56,042 --> 00:26:59,709
وماذا يمكن ان افعل في حياتي.

718
00:27:01,501 --> 00:27:04,626
لم تخبرها بانها كانت مذنبة اليس كذلك?

719
00:27:05,709 --> 00:27:08,416
لم اردها ان تتوقف عن الكتابة.

720
00:27:08,417 --> 00:27:10,166
لم اظن

721
00:27:10,167 --> 00:27:11,751
انها ستكون تهديداً لاي احد.

722
00:27:11,792 --> 00:27:13,875
لا هدف لها.

723
00:27:13,876 --> 00:27:16,333
افهم ذلك.

724
00:27:16,334 --> 00:27:18,458
لكنها اذا قتلت تيتوس,

725
00:27:18,459 --> 00:27:20,208
عندها ستسلم الى الشرطة

726
00:27:20,209 --> 00:27:21,959
وستعاقب.

727
00:27:22,000 --> 00:27:26,918
لكن الان احب ان اساعدها.

728
00:27:31,959 --> 00:27:33,708
غراهام.

729
00:27:33,709 --> 00:27:35,791
هاي.

730
00:27:35,792 --> 00:27:37,875
انا جون وهذا شيرلوك.

731
00:27:37,876 --> 00:27:39,791
نعم انتم من اخذتم ان.

732
00:27:39,792 --> 00:27:42,958
بالطبع اتذكركم.

733
00:27:42,959 --> 00:27:45,959
كيف حالك انت وزاك?

734
00:27:46,000 --> 00:27:48,124
في اليومين الماضيين والدنا قد قتل,

735
00:27:48,125 --> 00:27:51,166
مربيتنا اتهمت بالجريمة
زوجة ابينا اعترفت

736
00:27:51,167 --> 00:27:53,124
بانها خططت لقتله.

737
00:27:53,125 --> 00:27:55,291
نحن بخير.

738
00:27:55,292 --> 00:27:58,709
اعلم بانه كثير عليكما.

739
00:27:59,626 --> 00:28:01,958
زاك حزين جداً.

740
00:28:01,959 --> 00:28:03,791
خاصة حول بيري.

741
00:28:03,792 --> 00:28:06,082
لقد احبها اكثر مما احببتها.

742
00:28:06,083 --> 00:28:08,041
لكن عمتنا سوزان هنا الان.

743
00:28:08,042 --> 00:28:10,375
هي تعتني بنا.

744
00:28:11,959 --> 00:28:13,958
نحن على علم بان اباك

745
00:28:13,959 --> 00:28:17,124
قد ترك لك ولاخيك مقدار كبير من المال?

746
00:28:17,125 --> 00:28:19,750
نعم على ماظن لم افكر بهذا.

747
00:28:19,751 --> 00:28:22,291
لماذا?
المكاسب المادية حفزت

748
00:28:22,292 --> 00:28:24,459
الكثير من طرق القتل.

749
00:28:27,417 --> 00:28:29,791
انتظر قليلا اتقول باني قد قتلت ابي?

750
00:28:29,792 --> 00:28:31,791
اعتراف زوجة ابيك قد اضعف

751
00:28:31,792 --> 00:28:33,082
حجتك.

752
00:28:33,083 --> 00:28:35,124
نعلم بانها غادرت منزل بيدفورد

753
00:28:35,125 --> 00:28:37,374
ليلة الجريمة.

754
00:28:37,375 --> 00:28:39,500
اخوك كان في غرفته يشاهد التلفاز.

755
00:28:39,501 --> 00:28:41,166
انه من السهل عليك...

756
00:28:41,167 --> 00:28:44,042
لا! لا مجال.

757
00:28:44,083 --> 00:28:46,917
الكل يعلم بانها ان
اوابيغيل اومهما كان اسمها.

758
00:28:46,918 --> 00:28:48,875
هي قتلته لقد نشر في كل الصحف.

759
00:28:48,876 --> 00:28:50,166
الديك اية فكرة عن سبب قتلها

760
00:28:50,167 --> 00:28:51,959
والدك?

761
00:28:52,000 --> 00:28:53,959
بعكسك,
لم يكن لديها اي مكاسب من موته.

762
00:28:54,000 --> 00:28:55,875
لا لكن كان لديها مشاكل مع ابي.

763
00:28:55,876 --> 00:28:57,708
لم نسمعبذلك من اي احد اخر.

764
00:28:57,709 --> 00:29:00,750
كل ماعرفه بانهما قد تجادلا السبوع الماضي.

765
00:29:00,751 --> 00:29:02,166
وبامكاني اثبات ذلك.

766
00:29:02,167 --> 00:29:03,959
زاك كان قد تعلم حركة جديدة

767
00:29:04,000 --> 00:29:05,958
وارادني ان اصوره عندما رايت ابي

768
00:29:05,959 --> 00:29:10,417
يعنف ابيغيل في الردهة.

769
00:29:16,501 --> 00:29:18,542
[ترجمة غسان]

770
00:29:24,167 --> 00:29:25,875
من اين حصلت على هذا?

771
00:29:25,876 --> 00:29:27,791
غراهام.

772
00:29:27,792 --> 00:29:29,333
التقنيون

773
00:29:29,334 --> 00:29:31,166
قاموا بتحسين الصوت

774
00:29:31,167 --> 00:29:33,625
لذلك بامكاننا ان ندرك بعض مايقوله تيتوس.

775
00:29:33,626 --> 00:29:35,583
بعض ماسمعنا,

776
00:29:35,584 --> 00:29:37,750
بان شخصا ما حاول النفاذ لكمبيوتره اللوحي

777
00:29:37,751 --> 00:29:40,166
بدون اذنه
وكان مستاءً من ذلك.

778
00:29:40,167 --> 00:29:42,791
لقد كان مجنوناً ذلك اليوم.

779
00:29:42,792 --> 00:29:44,833
لقد ظن باني حاولت سرقته.

780
00:29:44,834 --> 00:29:46,708
هل فعلتي ذلك?
لا.

781
00:29:46,709 --> 00:29:49,082
بالطبع لا.

782
00:29:49,083 --> 00:29:50,750
يجب ان تعلمي بان,

783
00:29:50,751 --> 00:29:53,249
الشرطة تحاول تحديد مكان
الكمبيوتر اللوحي الان

784
00:29:53,250 --> 00:29:54,875
في منزلهم.

785
00:29:54,876 --> 00:29:56,750
يأملون بان ذلك سيسلط بعض الضوء

786
00:29:56,751 --> 00:29:59,082
في التحقيق.
لماذا?

787
00:29:59,083 --> 00:30:02,583
لديهم نظرية بان تيتوس قد كشف سرك,

788
00:30:02,584 --> 00:30:04,791
وبان لديه دليل على ذلك في التابلت

789
00:30:04,792 --> 00:30:07,000
وكان يهدف لاستخدامه ضدك.

790
00:30:08,417 --> 00:30:11,166
انت أمرأة جميلة.
وهو يمر بزواج سيء.

791
00:30:11,167 --> 00:30:14,833
ربما عرض عليكي ان تقومي بخدمات اخرى.

792
00:30:14,834 --> 00:30:16,791
هذا ليس صحيحاً.

793
00:30:16,792 --> 00:30:19,374
امم لقد كان نقاش حامي...

794
00:30:19,375 --> 00:30:21,875
وانا مستغرب لماذا لم تذكري هذا من قبل.

795
00:30:21,876 --> 00:30:23,750
لقد نسيته...

796
00:30:23,751 --> 00:30:26,917
وتيتوس قد اعتذر وقال لقد بالغت كثيراً.

797
00:30:26,918 --> 00:30:29,709
لم تكن قضية مهمة.

798
00:30:33,125 --> 00:30:35,791
انتي تفهمين باني احاول مساعدتك,

799
00:30:35,792 --> 00:30:38,625
ولا يمكنني ذلك الا اذا
كنتي صادقة معي تماماً.

800
00:30:38,626 --> 00:30:39,791
بالتأكيد انا صادقة.

801
00:30:39,792 --> 00:30:41,291
انا دائماً صادقة معك.

802
00:30:41,292 --> 00:30:44,249
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحاً.

803
00:30:44,250 --> 00:30:47,209
عن ماذا تتكلم?

804
00:30:49,209 --> 00:30:53,458
اعلم بانك قد سممتي والدك.

805
00:30:53,459 --> 00:30:55,958
لماذا تقول ذلك?

806
00:30:55,959 --> 00:30:58,541
لقد قلت بانك تصدقني.

807
00:30:58,542 --> 00:31:00,458
بقد تجنبت الموضوع.

808
00:31:00,459 --> 00:31:02,208
ليس كل الوقت.

809
00:31:02,209 --> 00:31:03,750
لقد قلت بانك تصدقني.

810
00:31:03,751 --> 00:31:06,458
في رسالة بتاريخ سيبتمبر 91,

811
00:31:06,459 --> 00:31:08,708
لقد ذكرتي وفاة جارتك العزيزة,

812
00:31:08,709 --> 00:31:10,708
بازمة قلبية
كنتي تقومين بمهام لها.

813
00:31:10,709 --> 00:31:13,041
كان لديها مخزون غير معلوم من النيتروغلسرين

814
00:31:13,042 --> 00:31:16,250
الذي استخدمته لتسميم والدك, اليس كذلك?

815
00:31:18,000 --> 00:31:20,833
جانيوري 92 لقد كتبتي بانك كنتي مع زميلتك

816
00:31:20,834 --> 00:31:22,541
في وقت وفاته, لكن...

817
00:31:22,542 --> 00:31:24,750
في المحكمة
قلتي بانك ذهبتي الى المتجر.

818
00:31:24,751 --> 00:31:27,709
هل اتابع?

819
00:31:30,876 --> 00:31:33,041
انا اعرف الحقيقة ابيغيل.

820
00:31:33,042 --> 00:31:35,751
لقد علمتها ل 22 سنة.

821
00:31:38,250 --> 00:31:40,584
اخرج.

822
00:31:41,375 --> 00:31:43,667
ابيغيل...
اخرج.

823
00:31:47,042 --> 00:31:49,501
[ترجمة غسان]

824
00:31:55,834 --> 00:31:58,541
هيه الشباب قد انتهوا.

825
00:31:58,542 --> 00:32:00,875
اقصد لا اشارة على تابلت ديلانسي.

826
00:32:00,876 --> 00:32:01,917
ماذا عنك?

827
00:32:01,918 --> 00:32:03,458
لاعلم.

828
00:32:03,459 --> 00:32:05,082
ربما لدي شيء.

829
00:32:05,083 --> 00:32:08,416
شخص ما قد حاول فتح هذا الجارور.

830
00:32:08,417 --> 00:32:10,082
غيرك.
[]

831
00:32:10,083 --> 00:32:11,750
اعطني بعض التقدير
لقد كنت جراحة.

832
00:32:11,751 --> 00:32:15,792
لنا لن اترك علامات كهذه. []

833
00:32:18,792 --> 00:32:22,082
حسناً لماذا يقفل احدهم على جارور مغلق?

834
00:32:22,083 --> 00:32:23,918
عادة.

835
00:32:26,417 --> 00:32:27,875
[]

836
00:32:27,876 --> 00:32:29,541
[]

837
00:32:29,542 --> 00:32:32,958
نعلم من الفيديو بانه كان غاضباً

838
00:32:32,959 --> 00:32:34,625
لانه اعتقد بأن ابيغيل

839
00:32:34,626 --> 00:32:36,374
قد تفحصت التابلت.

840
00:32:36,375 --> 00:32:39,082
صح?اذا ً اذا احتفظ به هنا

841
00:32:39,083 --> 00:32:40,791
وكان يحوي على معلوملت حساسة

842
00:32:40,792 --> 00:32:42,500
عن ماضيها,

843
00:32:42,501 --> 00:32:44,666
ربما هذه الخدوش قد جعلته يشك بها.

844
00:32:44,667 --> 00:32:46,958
طليقتي اعتادت ان تحتفظ بالتابلت في حقيبة

845
00:32:46,959 --> 00:32:48,541
تشبه الكتاب.

846
00:32:48,542 --> 00:32:50,958
ربما يكون في احدى هذه الرفوف.

847
00:32:50,959 --> 00:32:53,751
[]

848
00:33:06,083 --> 00:33:08,249
هناك خمس فتحات للتهوية في هذه الغرفة.

849
00:33:08,250 --> 00:33:10,791
وعاصمة ميتشيغين هي لانسينغ.

850
00:33:10,792 --> 00:33:13,209
اتعلمين بأنك اصبحتي تشبهين شريكك.

851
00:33:14,334 --> 00:33:16,249
[]

852
00:33:16,250 --> 00:33:17,333
الاتعتقد بان هذا غريباً?

853
00:33:17,334 --> 00:33:18,417
اقصد...

854
00:33:18,459 --> 00:33:20,625
بان الغرفة ليست كبيرة?

855
00:33:20,626 --> 00:33:22,958
عادة فتحة واحدة لسحب الهواء...

856
00:33:22,959 --> 00:33:24,124
[]

857
00:33:24,125 --> 00:33:26,583
وربما فتحةاخرى او
اثنتين لضخ الهواء البارد.

858
00:33:26,584 --> 00:33:27,792
[]

859
00:33:28,667 --> 00:33:30,166
خمسة بالتأكيد مبالغ به.

860
00:33:30,167 --> 00:33:31,166
كيف تعلمين ذلك?

861
00:33:31,167 --> 00:33:33,792
عمي كان مقاول بناء.

862
00:33:37,375 --> 00:33:39,666
هيه تفحص هذا.

863
00:33:39,667 --> 00:33:41,041
هذه ليست بفتحة تهوية.

864
00:33:41,042 --> 00:33:43,709
صممت لتبدو كذلك.

865
00:33:52,834 --> 00:33:53,958
[]

866
00:33:53,959 --> 00:33:56,124
واطسن انا على الطريق.

867
00:33:56,125 --> 00:33:58,124
ساكون بمنزل ديلانسي قريباً.

868
00:33:58,125 --> 00:33:59,958
بامكانك العودة.
وجدنا التابلت.

869
00:33:59,959 --> 00:34:01,958
اكان لديه دليل عن ابيغيل?

870
00:34:01,959 --> 00:34:04,666
لا.

871
00:34:04,667 --> 00:34:06,333
لكن اظنك كنت محقاً البارحة.

872
00:34:06,334 --> 00:34:08,333
اظن بان غراهم قتل والدهr.

873
00:34:08,334 --> 00:34:09,791
ماذا اكتشفتي?

874
00:34:09,792 --> 00:34:13,374
مقاطع فيديو لتيتوس وغراهام.

875
00:34:13,375 --> 00:34:16,209
لقد كان يستغله جنسياً.

876
00:34:23,542 --> 00:34:24,583
[]

877
00:34:24,584 --> 00:34:26,791
انسة مور?
توم غريغسن.

878
00:34:26,792 --> 00:34:29,208
اقدر احضارك لابن اخيك لاستجوابه.

879
00:34:29,209 --> 00:34:31,082
مارشا وايتمان امثل العائلة.

880
00:34:31,083 --> 00:34:32,708
كيف حالك?
هؤلاء الانسة واطسن والسيد هولمز.

881
00:34:32,709 --> 00:34:34,249
هم مستشارين للقسم.

882
00:34:34,250 --> 00:34:35,291
هم من ضايق غراهام

883
00:34:35,292 --> 00:34:36,875
بعد التأبين البارحة.

884
00:34:36,876 --> 00:34:39,291
نعتذر عن اي سوء باللباقة,

885
00:34:39,292 --> 00:34:41,041
لكن كما تبين,

886
00:34:41,042 --> 00:34:42,333
بانها كانت مهمة جداً.

887
00:34:42,334 --> 00:34:43,791
ان لم نتكلم اليه,

888
00:34:43,792 --> 00:34:45,792
كنا لن نعرف الحقيقة ابداً.

889
00:34:48,292 --> 00:34:51,834
انت تعلم ماهذا صح?

890
00:34:54,375 --> 00:34:56,583
أنه لأبي.
اين وجدته?

891
00:34:56,584 --> 00:34:58,041
لقد كان مخبأًًفي مكتب والدك.

892
00:34:58,042 --> 00:35:00,666
لقد حاولت أخذه الاسبوع الماضي,

893
00:35:00,667 --> 00:35:02,249
ليس ابيغيل.

894
00:35:02,250 --> 00:35:04,708
ربما كنت تفكر بالتبليغ عنه.

895
00:35:04,709 --> 00:35:06,918
او كنت تفكر بأيقافه

896
00:35:06,959 --> 00:35:08,708
من أذية أخيك الصغير أيضاً?

897
00:35:08,709 --> 00:35:10,291
ماذا تقصد
"بأذية"?

898
00:35:10,292 --> 00:35:12,791
غراهام مالذي يتكلم عنه?

899
00:35:12,792 --> 00:35:14,459
لاشيء.

900
00:35:14,501 --> 00:35:15,959
بأمكانك اخبارنا الحقيقة الان.

901
00:35:16,000 --> 00:35:17,166
لا افهم.

902
00:35:17,167 --> 00:35:18,833
هل يقولون بان...?

903
00:35:18,834 --> 00:35:20,249
هل يقولون

904
00:35:20,250 --> 00:35:21,333
بان اباك...?
لا اريد التكلم...

905
00:35:21,334 --> 00:35:22,708
معك عن هذا.

906
00:35:22,709 --> 00:35:24,501
غراهام?
لا!

907
00:35:24,542 --> 00:35:25,541
اريدك ان تغادري.

908
00:35:25,542 --> 00:35:26,500
كلاكما الان.

909
00:35:26,501 --> 00:35:27,791
لا يمكنني ان اسمح لك ب........

910
00:35:27,792 --> 00:35:28,791
لااهتم!

911
00:35:28,792 --> 00:35:30,374
فقط غادري!

912
00:35:30,375 --> 00:35:32,374
السيد ديلانسي في السابعة عشر.

913
00:35:32,375 --> 00:35:37,000
من حقوقه ان يتكلم الينا وحيداً.

914
00:35:49,334 --> 00:35:50,708
[]

915
00:35:50,709 --> 00:35:52,625
محتوى التابلت لا يثبت شيئاً.

916
00:35:52,626 --> 00:35:56,334
يثبت بأن اباك كان وحشاً.

917
00:35:56,375 --> 00:35:58,833
وبالتأكيد يوحي

918
00:35:58,834 --> 00:36:01,082
بأنه لديك حافز مقبول

919
00:36:01,083 --> 00:36:02,833
لقتله.

920
00:36:02,834 --> 00:36:04,708
انت تعلم عن ماضي ابيغيل.

921
00:36:04,709 --> 00:36:06,708
لذلك استخدمت النيتروغلسرين.

922
00:36:06,709 --> 00:36:09,209
هذا ليس صحيحاً.

923
00:36:10,918 --> 00:36:13,583
هذا تقرير قد اعد لزوجة ابيك

924
00:36:13,584 --> 00:36:15,041
من قبل محقق خاص

925
00:36:15,042 --> 00:36:17,125
قد وظفته ليتحقق من والدك.

926
00:36:18,959 --> 00:36:20,459
هذه بصماتك.

927
00:36:22,542 --> 00:36:24,208
قصة ابيغيل الكاملة في هذا الملف.

928
00:36:24,209 --> 00:36:27,082
القصة التي الهمتك

929
00:36:27,083 --> 00:36:29,374
انت وزوجة ابيك

930
00:36:29,375 --> 00:36:31,374
للتفكير بنفس الخطة.

931
00:36:31,375 --> 00:36:33,708
يبدو بأن قتل والدك والتلفيق لابيغيل

932
00:36:33,709 --> 00:36:36,750
كان عبارة عن فكرة قد حان وقت تطبيقها.

933
00:36:36,751 --> 00:36:38,042
همممم?

934
00:36:38,083 --> 00:36:40,416
لكنك سبقت بيري للضربة
.

935
00:36:40,417 --> 00:36:43,416
لقد تدبرت بمشقة بعض
النيتروغلسرين عن طريق النت,

936
00:36:43,417 --> 00:36:45,416
ان كان علي التخمين.

937
00:36:45,417 --> 00:36:48,291
بعض الاقراص في كحول والدك...

938
00:36:48,292 --> 00:36:49,583
وها قد انتهيت.

939
00:36:49,584 --> 00:36:51,583
اشك بانك قد استمتعتاهتممت

940
00:36:51,584 --> 00:36:54,292
بموضع ابغيل في خطتك.

941
00:36:54,334 --> 00:36:55,875
لكن...

942
00:36:55,876 --> 00:36:58,750
مقارنة بالجحيم الذي تعيشه?

943
00:36:58,751 --> 00:37:00,583
بفكرة ان سرك سيفتضح?

944
00:37:00,584 --> 00:37:03,918
بفكرة ان هذا يمكن ان يحدث مجدداً لزاك?

945
00:37:04,959 --> 00:37:05,958
فانك قد شعرت

946
00:37:05,959 --> 00:37:07,626
بانه ليس لديك خيار.

947
00:37:11,042 --> 00:37:14,583
عذراً اني ابحث عن غراهام.

948
00:37:14,584 --> 00:37:16,458
اخوه الصغير اتصل بي وهو يبكي,

949
00:37:16,459 --> 00:37:17,750
قال بأن الشرطة قد اعتقلته.

950
00:37:17,751 --> 00:37:18,917
نعم غراهام هنا مع النقيب

951
00:37:18,918 --> 00:37:20,666
لماذا?

952
00:37:20,667 --> 00:37:22,583
لا يمكنني المناقشة...

953
00:37:22,584 --> 00:37:25,416
لقد رأيتي غراهام كل يوم.

954
00:37:25,417 --> 00:37:28,082
هل كانت لديكي فكرة عما يجري?

955
00:37:28,083 --> 00:37:29,374
انسة مور رجاءً.

956
00:37:29,375 --> 00:37:31,875
مالذي تتكلمين عنه?

957
00:37:31,876 --> 00:37:34,833
انا لاحزن على وفاة ابيك ولو للحظة.

958
00:37:34,834 --> 00:37:37,249
لكن ابغيل تحبك.

959
00:37:37,250 --> 00:37:40,082
كأنك من صلبها.

960
00:37:40,083 --> 00:37:42,917
وأعلم بانك تهتم لها.

961
00:37:42,918 --> 00:37:45,333
أذا بقيت صامتاً,

962
00:37:45,334 --> 00:37:47,750
ستذهب هي للسجن.

963
00:37:47,751 --> 00:37:49,833
هل تستحق هذا

964
00:37:49,834 --> 00:37:51,500
لشيء لم ترتكبه?

965
00:37:51,501 --> 00:37:54,125
WATSON:
غراهام بأمكانك مساعدتها.

966
00:37:55,125 --> 00:37:56,750
ونحن سنساعدك.

967
00:37:56,751 --> 00:38:00,374
فقط اخبرنا بالحقيقة.

968
00:38:00,375 --> 00:38:01,750
احتاج بضع دقائق

969
00:38:01,751 --> 00:38:04,334
مع موكلي لوحدي الان.

970
00:38:07,667 --> 00:38:09,000
[ترجمة غسان]

971
00:38:09,042 --> 00:38:10,458
مالذي يجري هنا?

972
00:38:10,459 --> 00:38:12,249
ابغيل قد جاءت.

973
00:38:12,250 --> 00:38:15,208
وصادفت عمة غراهم ومحاميته بالبهو...

974
00:38:15,209 --> 00:38:17,625
واخبروا ابغيل عن والد غراهام.

975
00:38:17,626 --> 00:38:19,124
الشيء التالي

976
00:38:19,125 --> 00:38:20,708
ابغيل تريد ان تقدم اعترافاً.

977
00:38:20,709 --> 00:38:22,416
فالت بأنها سممت تيتوس.

978
00:38:22,417 --> 00:38:23,833
كراوفرد وغليسون

979
00:38:23,834 --> 00:38:25,583
يحققون معها الأن.

980
00:38:25,584 --> 00:38:26,875
هل قالت مالسبب?

981
00:38:26,876 --> 00:38:28,291
حسبما ذكرت,

982
00:38:28,292 --> 00:38:30,124
بأن تيتوس قد كشف سرها منذ بضعة اسابيع.

983
00:38:30,125 --> 00:38:33,542
ولقد ابتزها من اجل الجنس.

984
00:38:37,959 --> 00:38:40,584
[]

985
00:38:45,292 --> 00:38:47,876
[]

986
00:38:49,709 --> 00:38:53,333
النائب العام لن يقاضي غراهام

987
00:38:53,334 --> 00:38:55,291
بدون اعتراف.

988
00:38:55,292 --> 00:38:57,041
والذي لن يعطينا ذلك

989
00:38:57,042 --> 00:39:00,250
خصوصاً بعدما اعترفتي بالجريمة.

990
00:39:02,125 --> 00:39:04,458
لماذا فعلتي ذلك?

991
00:39:04,459 --> 00:39:07,082
قتل تيتوس?
لقد وضحت ذلك.

992
00:39:07,083 --> 00:39:10,082
لا ‘ لماذا اعترفتي بجريمة لم ترتكبيها?

993
00:39:10,083 --> 00:39:11,959
أنا قاتلة.

994
00:39:12,000 --> 00:39:13,958
لقد قلتها بنفسك.

995
00:39:13,959 --> 00:39:15,458
لقد كنت محقاً.

996
00:39:15,459 --> 00:39:18,291
غراهام من سمم أباه.

997
00:39:18,292 --> 00:39:21,083
كلانا نعلم ذلك.

998
00:39:22,918 --> 00:39:25,958
غراهام ولد رائع,

999
00:39:25,959 --> 00:39:28,875
ومازال لديه كل حياته.

1000
00:39:28,876 --> 00:39:31,583
لا يجب أن يدخل السجن.

1001
00:39:31,584 --> 00:39:35,458
ولا يوجد لدي اي شك بأني
قد فعلت الشيء الصحيح.

1002
00:39:35,459 --> 00:39:37,791
بقتلي ل تيتوس.

1003
00:39:37,792 --> 00:39:40,792
لست بحاجة لفعل هذا.

1004
00:39:42,000 --> 00:39:44,374
لدينا دليل عما كان يفعله تيتوس و غراهام.

1005
00:39:44,375 --> 00:39:47,167
لقد ارتكب جريمة تحت ظروف مخففة.

1006
00:39:48,834 --> 00:39:51,750
سوف لن يسجن لمدة اكثر من 18 شهر.

1007
00:39:51,751 --> 00:39:54,334
18 شهر.

1008
00:39:55,375 --> 00:39:57,416
انه نفس مقدار الزمن

1009
00:39:57,417 --> 00:39:59,625
الذي راسلنا بعضنا.

1010
00:39:59,626 --> 00:40:03,584
انها كمدى الحياة,
اليس كذلك?

1011
00:40:04,918 --> 00:40:06,291
خاصة عندما توصف

1012
00:40:06,292 --> 00:40:08,666
بالطفل الذي قتل والده.

1013
00:40:08,667 --> 00:40:11,041
وغراهام يستحق اكثر من ذلك.

1014
00:40:11,042 --> 00:40:13,666
[]:
انتي بريئة.

1015
00:40:13,667 --> 00:40:15,416
لا.

1016
00:40:15,417 --> 00:40:17,249
بريئة?

1017
00:40:17,250 --> 00:40:20,500
لقد كان يستباح امامي,

1018
00:40:20,501 --> 00:40:22,917
كان يجب ان ارى ذلك,

1019
00:40:22,918 --> 00:40:25,042
وان اوقفه.

1020
00:40:27,375 --> 00:40:29,959
باكراً.

1021
00:40:31,959 --> 00:40:34,625
تيتوس نال ماستحق.

1022
00:40:34,626 --> 00:40:37,417
وانا كذلك الان.

1023
00:40:39,834 --> 00:40:43,124
أخيراً.

1024
00:40:43,125 --> 00:40:48,709
[ترجمة غسان]

1025
00:40:50,375 --> 00:40:53,666
شكراً لمقابلتي.

1026
00:40:53,667 --> 00:40:56,374
مدرستي قريبة من هنا.

1027
00:40:56,375 --> 00:41:00,166
عمتي تظن انه من الباكر عودتي لكن...

1028
00:41:00,167 --> 00:41:02,500
Iلا أعلم.

1029
00:41:02,501 --> 00:41:04,249
لقد مللت من البيت.

1030
00:41:04,250 --> 00:41:08,918
ضع اعتراف ابيغيل جانبا,
كلانا نعرف الحقيقة.

1031
00:41:10,125 --> 00:41:12,833
ساراقبك.

1032
00:41:12,834 --> 00:41:16,166
واذا لجئت مجدداً في المستقبل...

1033
00:41:16,167 --> 00:41:20,082
الى هذه التقنيات المتطرفة,

1034
00:41:20,083 --> 00:41:23,542
سأقدمك للعدالة.

1035
00:41:24,709 --> 00:41:26,459
هل هذا واضح?

1036
00:41:31,751 --> 00:41:36,209
هل تكلمت مع احد حول ما حدث لك?

1037
00:41:37,667 --> 00:41:40,708
عمتي سئلتني بعض الاسئلة البارحة,

1038
00:41:40,709 --> 00:41:43,208
لكن...

1039
00:41:43,209 --> 00:41:45,917
لقد حدث . لقد انتهى.

1040
00:41:45,918 --> 00:41:47,750
التكلم عن ذلك لن يغير شيئاً.

1041
00:41:47,751 --> 00:41:50,626
انت مخطئ.

1042
00:41:52,125 --> 00:41:54,291
لم اعرف خيانة

1043
00:41:54,292 --> 00:41:57,334
صعبة الفهم كالتي مررت بها.

1044
00:41:58,375 --> 00:42:00,541
لكني اعلم

1045
00:42:00,542 --> 00:42:02,791
بان الوقوع ضحية...

1046
00:42:02,792 --> 00:42:05,124
ياكلك من الداخل.

1047
00:42:05,125 --> 00:42:08,875
واحياناً التكلم عنها...

1048
00:42:08,876 --> 00:42:12,167
يساعد.

1049
00:42:14,542 --> 00:42:16,917
لذلك اذا احببت...

1050
00:42:16,918 --> 00:42:19,374
التكلم عن ذلك

1051
00:42:19,375 --> 00:42:23,626
مع شخص يعرف مجمل القصة...

1052
00:42:27,584 --> 00:42:29,792
انا تحت تصرفك.

1053
00:42:38,334 --> 00:42:40,959
♪

1054
00:42:41,334 --> 00:42:49,334
== ترجمة ==
@غسان

