﻿1
00:00:03,618 --> 00:00:06,220
<font color="#D900D9">ترجمة غسان</font>

2
00:00:12,160 --> 00:00:13,594
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

3
00:00:13,596 --> 00:00:15,329
هل تعلمتي اي شئ ‘واطسن?

4
00:00:15,331 --> 00:00:16,330
نعم.

5
00:00:16,332 --> 00:00:17,765
بأنك تقاتل بقذارة.

6
00:00:17,767 --> 00:00:19,667
أنا اقاتل بلا رحمة.

7
00:00:19,669 --> 00:00:20,934
أنها عادة يجب ان تتعلميها

8
00:00:20,936 --> 00:00:22,269
أذا اردت ان تدافعي عن نفسك

9
00:00:22,271 --> 00:00:23,971
ضد خصوم اقوى واكبر منك.

10
00:00:23,973 --> 00:00:26,573
وهذا يمكن ان يحدث الا اذا اكتفينا 

11
00:00:26,575 --> 00:00:29,043
بالتحقيق بجرائم مرتكبة من قبل اطفال

12
00:00:29,045 --> 00:00:31,045
او قطط منزلية كبيرة الحجم.

13
00:00:31,047 --> 00:00:33,614
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

14
00:00:38,353 --> 00:00:40,254
مرحبا بالخليلة.

15
00:00:41,756 --> 00:00:43,223
ماذا?

16
00:00:44,993 --> 00:00:46,627
اغلقي الخط واتصلي بالنجدة.

17
00:00:46,629 --> 00:00:48,329
اطلبي النفيب توماس كريغسن

18
00:00:48,331 --> 00:00:49,563
واعلميه بالمكالمة .

19
00:00:49,565 --> 00:00:51,398
ساكون هناك بعد مدة قصيرة.

20
00:00:51,400 --> 00:00:52,700
نعم.

21
00:00:52,702 --> 00:00:55,069
اسرعي واطسن.

22
00:00:55,071 --> 00:00:57,271
هناك جثة بانتظارنا.

23
00:00:58,373 --> 00:01:00,341
حدثت المكالمة حوالي العاشرة والنصف.

24
00:01:00,343 --> 00:01:02,343
عميل جديد يريد القليل من  ع ج

25
00:01:02,345 --> 00:01:04,378
والقليل من  ف ر  ص.
عذرا?

26
00:01:04,380 --> 00:01:06,080
ع ج ‘ عقاب جسدي.

27
00:01:06,082 --> 00:01:08,248
ف ر ص‘الصفع فوق الركبة.

28
00:01:08,250 --> 00:01:10,084
طلب ان يبقى الباب غير مقفل.

29
00:01:10,086 --> 00:01:11,985
ثم دخلت وكان هناك.

30
00:01:11,987 --> 00:01:13,921
هل كان بهذا الشكل عندما أتيت هنا?

31
00:01:13,923 --> 00:01:15,456
كان يضع قناعا.

32
00:01:15,458 --> 00:01:17,624
اعطيته بضع اوامر لكنه لم يستجب.

33
00:01:17,626 --> 00:01:19,026
ظننته بالبداية صلب .

34
00:01:19,028 --> 00:01:20,561
بعض العبيد مثل ذلك.

35
00:01:20,563 --> 00:01:21,795
ثم ضربته بهذه

36
00:01:21,797 --> 00:01:23,497
لم يستجب ايضا.

37
00:01:23,499 --> 00:01:25,799
نزعت القناع 
فأدركت ...

38
00:01:25,801 --> 00:01:27,067
بأنه ميت.

39
00:01:27,069 --> 00:01:29,970
وعندها اتصلتي ب هولمز.

40
00:01:29,972 --> 00:01:32,840
كيف تعرفون بعضكم انتي وهولمز?

41
00:01:32,842 --> 00:01:34,441
انا والعشيقة فليشيا ندردش

42
00:01:34,443 --> 00:01:35,709
حول معرض

43
00:01:35,711 --> 00:01:37,411
عن أدوات التعذيب عبر التاريخ.

44
00:01:37,413 --> 00:01:39,113
علمت بأنه لدينا معارف مشتركة.

45
00:01:40,715 --> 00:01:42,383
وبقينا على اتصال.

46
00:01:42,385 --> 00:01:46,086
اسم ضحيتنا : تيتوس ديلانسي.

47
00:01:46,088 --> 00:01:47,488
يظهر انه يسكن هنا,

48
00:01:47,490 --> 00:01:49,456
وحسب هذه هو المدير التنفيذي

49
00:01:49,458 --> 00:01:52,192
لشركة APMG للاستشارات المالية.

50
00:01:52,194 --> 00:01:53,727
هذا يدفع بعض الصفعات.

51
00:01:53,729 --> 00:01:57,398
انسة فليشا هذا المحقق بل.

52
00:01:57,400 --> 00:01:59,967
سيأخذ افادتك.

53
00:02:01,536 --> 00:02:03,871
يبدو انه بعد 

54
00:02:03,873 --> 00:02:05,539
الوصول المرتقب للانسة فليشا

55
00:02:05,541 --> 00:02:08,342
قد تحمس كثيرا مم سبب له أزمة قلبية,

56
00:02:08,344 --> 00:02:10,043
لاعتقد بأنها قتلته.

57
00:02:10,045 --> 00:02:12,713
انه ملائم أحصائيا.

58
00:02:12,715 --> 00:02:14,181
السكتة القلبية هي اكثر سبب شائع للموت

59
00:02:14,183 --> 00:02:16,450
عند الرجال فوق الخمسين.

60
00:02:16,452 --> 00:02:18,786
هممم.

61
00:02:18,788 --> 00:02:20,020
لا بودرة تلك.

62
00:02:20,022 --> 00:02:21,688
عذرا?

63
00:02:21,690 --> 00:02:23,023
عندما تلبس ثوبا مطاطيا كهذا

64
00:02:23,025 --> 00:02:24,558
فأنه يشبه قليلا ثوب السباحة

65
00:02:24,560 --> 00:02:27,227
حيث انه اصغر بقياسين ومبتل سابقا.

66
00:02:27,229 --> 00:02:30,631
فانك تحتاج لبودرة التلك.

67
00:02:30,633 --> 00:02:32,466
فان رجلا بمقاس السيد ديلانسي

68
00:02:32,468 --> 00:02:34,301
لن يستطيع ان يلبس الثوب 

69
00:02:34,303 --> 00:02:35,803
بدون مساعدة.

70
00:02:35,805 --> 00:02:38,038
انت تقول بان شخصا ما قد ساعده بهذا.

71
00:02:39,174 --> 00:02:41,074
لاحظوا الخط الازرق

72
00:02:41,076 --> 00:02:42,876
حول شفتيه.

73
00:02:46,181 --> 00:02:47,414
اه...

74
00:02:47,416 --> 00:02:49,983
انها ميتهيموغلوبينية الدم(الهيموغلوبين يكون غير قادر على تحرير الاوكسجين في الانسجة( .

75
00:02:49,985 --> 00:02:52,386
كريات الدم توقفت عن نقل الاوكسجين.

76
00:02:52,388 --> 00:02:55,189
انه علامة

77
00:02:55,191 --> 00:02:56,990
على جرعة زائدة من النيتروغلسرين.

78
00:02:56,992 --> 00:02:58,759
النيتروغلسرين يوصف للمشكلات القلبية.

79
00:02:58,761 --> 00:03:01,862
اذا كان يتناول الدواء فقد اعطي جرعة زائدة.

80
00:03:01,864 --> 00:03:03,897
اذا كان لديه ادوية يجب ان تكون بالاعلى.

81
00:03:03,899 --> 00:03:05,165
اذا وصفت له الادوية او لا,

82
00:03:05,167 --> 00:03:08,168
فان الجرعة الزائدة الغير مقصودة مستبعدة.

83
00:03:08,170 --> 00:03:09,670
الجرعة المميتة لرجل من حجمه

84
00:03:09,672 --> 00:03:11,205
ستكون من 8 الى 10 اقراص?

85
00:03:11,207 --> 00:03:13,207
هذا كثير ليعتبر مصادفة.

86
00:03:14,275 --> 00:03:15,576
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

87
00:03:15,578 --> 00:03:16,810
ويسكي.

88
00:03:16,812 --> 00:03:18,378
الية ممتازة لاخفاء

89
00:03:18,380 --> 00:03:20,347
نكهة النيترو غلسرين.

90
00:03:21,749 --> 00:03:22,783
هيه.

91
00:03:22,785 --> 00:03:23,917
هذا يمكن ان يكون دليلا.

92
00:03:23,919 --> 00:03:25,919
نعم, نعم,
نعم,نعم.

93
00:03:25,921 --> 00:03:27,754
لقد ابقيت على كمية وافرة من السائل

94
00:03:27,756 --> 00:03:29,223
من اجل التحليل بالمختبر.

95
00:03:30,225 --> 00:03:32,059
انا واثق تماما بانهم سيأكدون

96
00:03:32,061 --> 00:03:34,461
اكتشافي.
اي اكتشاف?

97
00:03:35,997 --> 00:03:38,198
انتبهوا.

98
00:03:39,434 --> 00:03:42,202
بالتاكيد نيتروغليسرين.

99
00:03:42,204 --> 00:03:43,804
ذلك الرجل قد سمم.

100
00:03:43,829 --> 00:03:47,829
<font color=#00FF00>♪الحلقة الرابعة Elementary 2 ♪</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان القلم السام</font>


101
00:03:47,830 --> 00:03:52,830
== ترجمت الى العربية بواسطة <font color=#00FF00>غسان</font> ==
<font color=#00FFFF></font>

102
00:03:54,952 --> 00:03:56,386
<font color="#D900D9"></font>

103
00:03:57,690 --> 00:03:59,223
لانه عندما تنهي ليلتك

104
00:03:59,225 --> 00:04:00,892
برجل ميت بملابس ضيقة,

105
00:04:00,894 --> 00:04:02,193
لماذا لا تبدأ صباحك 

106
00:04:02,195 --> 00:04:03,861
برجل حي يحمل سوطا?

107
00:04:03,863 --> 00:04:06,698
شكرا انها هدية من فليشا لقاء مساعدتي لها.

108
00:04:09,134 --> 00:04:10,768
عندما كنت لا اتمرن هذا الصباح,

109
00:04:10,770 --> 00:04:12,704
كنت اتقدم بقضيتنا.

110
00:04:12,706 --> 00:04:14,906
المحقق بل اتكلم مع زوجة الضحية.

111
00:04:14,908 --> 00:04:16,774
هي واثنين من ابنائه يتحضرون
112
00:04:16,776 --> 00:04:18,309
للعودة 

113
00:04:18,311 --> 00:04:19,777
من العطلة العائلية في بيدفورد.

114
00:04:19,779 --> 00:04:22,313
لقد اقسمت بكل ما تعلم ,

115
00:04:22,315 --> 00:04:25,149
بأن زوجها لم يكن مولعا ب س و  م(بالسادية و المازوشية).

116
00:04:25,151 --> 00:04:26,484
هل يمكنني?

117
00:04:26,486 --> 00:04:28,019
تفضلي.

118
00:04:28,021 --> 00:04:29,253
لقد كانت تقول الحقيقة على الاغلب.

119
00:04:29,255 --> 00:04:30,888
لقد بحثا في كل المنزل

120
00:04:30,890 --> 00:04:32,123
ولم نجد علامات

121
00:04:32,125 --> 00:04:33,324
على الات التعذيب هناك.

122
00:04:33,326 --> 00:04:34,859
وهذا ما يقودني للاعتقاد 

123
00:04:34,861 --> 00:04:36,160
بان ثوب الضحية

124
00:04:36,162 --> 00:04:38,630
قد احضر بواسطة المتحكم.

125
00:04:38,632 --> 00:04:40,365
وعل الاغلب انه حديث الشراء,

126
00:04:40,367 --> 00:04:42,300
بسبب لمعانه.

127
00:04:42,302 --> 00:04:43,635
اذا انت تعتقد 

128
00:04:43,637 --> 00:04:46,237
بانه بعد ان قام القاتل بتقييد السيد ديلانسي,

129
00:04:46,239 --> 00:04:49,240
قام بحشره ببذلة مطاطية جديدة

130
00:04:49,242 --> 00:04:50,642
وتركه لتجده المسيطرة)تقصد فليشيا)?

131
00:04:50,644 --> 00:04:53,311
هو لم يرد قتل ديلانسي فقط,

132
00:04:53,313 --> 00:04:54,746
لقد اراد اذلاله ايضا.

133
00:04:54,748 --> 00:04:56,114
احتمال وارد.

134
00:04:56,116 --> 00:04:58,349
والجوبة في قبضتنا.

135
00:04:58,351 --> 00:05:00,251
لقد علمت بأن هذا النوع الخاص من الملابس

136
00:05:00,253 --> 00:05:03,354
يباع في متجرين فقط في منهاتن.

137
00:05:03,356 --> 00:05:04,555
من حظنا الجيد,

138
00:05:04,557 --> 00:05:06,658
ومن الحظ السيء للخاضعين من احجام كبيرة,

139
00:05:06,660 --> 00:05:08,693
انه احد المتجرين لايحوي المقاسات الكبيرة ,

140
00:05:08,695 --> 00:05:11,095
عل كل فان بذلة ضحيتنا 

141
00:05:11,097 --> 00:05:12,997
قد اشترت من متجر يدعى

142
00:05:12,999 --> 00:05:14,699
صالون المتعة.

143
00:05:14,701 --> 00:05:17,468
امم اعتقد باني اعرف الى اين ستكون وجهتنا هذا الصباح.

144
00:05:19,071 --> 00:05:20,672
اعذرني.

145
00:05:20,674 --> 00:05:22,907
المحقق بل من شرطة نيو يورك.

146
00:05:22,909 --> 00:05:24,175
انا وزملائي نحقق

147
00:05:24,177 --> 00:05:25,576
في جريمة قتل رجل

148
00:05:25,578 --> 00:05:27,745
وجد بملابس مطاطية من القياس xxl.

149
00:05:27,747 --> 00:05:28,980
نحن نعتقد بانها قد اشترت من هنا.

150
00:05:28,982 --> 00:05:30,615
نأمل ان تعطينا

151
00:05:30,617 --> 00:05:32,350
اسماء الزبائن الذين اشتروا هذا القياس خلال الشهر الفائت.

152
00:05:32,352 --> 00:05:34,252
بالتأكيد مسرور لمساعدتك.

153
00:05:34,254 --> 00:05:36,254
حالما ترجع بمذكرة قضائية.

154
00:05:36,256 --> 00:05:37,822
هل سمعت بانه تحقيق

155
00:05:37,824 --> 00:05:39,490
في جريمة قتل?

156
00:05:39,492 --> 00:05:40,825
وظيفتك ان تحل الجرائم.

157
00:05:40,827 --> 00:05:42,894
وظيفتي ان احمي خصوصية زبائني

158
00:05:42,896 --> 00:05:44,195
من قوى الشرطة

159
00:05:44,197 --> 00:05:46,597
التي تريد تشويه صورة المغامرة الجنسية.

160
00:05:46,599 --> 00:05:48,366
لا لاعتقد انه يجب ان نفاجئ بانك 

161
00:05:48,368 --> 00:05:50,268
تسلك طريق الاخلاق الغالية.
فانت تحمي عملك.

162
00:05:50,270 --> 00:05:51,402
اعذرني.

163
00:05:51,404 --> 00:05:52,870
هل هذا هو السحاب الوحيد للملابس المطاطية?

164
00:05:52,872 --> 00:05:54,038
نعم.

165
00:05:54,040 --> 00:05:55,606
يجب ان نستنتج

166
00:05:55,608 --> 00:05:57,075
بان القاتل قد لمس كل هذه

167
00:05:57,077 --> 00:05:58,710
ليجد المقاس الصحيح,
بما انه لانعلم اسمه

168
00:05:58,712 --> 00:06:00,712
فانه بامكاننا الحصول على بصماته على اقل تقدير.

169
00:06:00,714 --> 00:06:02,313
ماعلينا سوى اخذ كل السحاب الى محطة الشرطة,

170
00:06:02,315 --> 00:06:03,514
وتغبير البصمات.

171
00:06:03,516 --> 00:06:05,049
خطة ممتازة.

172
00:06:05,051 --> 00:06:06,484
انها الاف الدولارات من البضاعة.

173
00:06:06,486 --> 00:06:07,985
انت تعلم بانك تحتاج لمذكرة ايضا

174
00:06:07,987 --> 00:06:10,254
نعم كذلك.

175
00:06:10,256 --> 00:06:11,522
اتصلوا بالنقيب.

176
00:06:11,524 --> 00:06:14,025
سانتظر المذكرة هنا,

177
00:06:14,027 --> 00:06:15,493
واضعا شارتي,

178
00:06:15,495 --> 00:06:16,928
محييا الزبائن.

179
00:06:18,664 --> 00:06:20,598
<font color="#D900D9">[]</font>
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

180
00:06:21,667 --> 00:06:23,634
<font color="#D900D9">[Door Closes, Bell Jingles]</font>

181
00:06:23,636 --> 00:06:25,403
المبيع الوحيد لمقاس xxl

182
00:06:25,405 --> 00:06:27,872
خلال الشهر الفائت كان ليلة البارحة.

183
00:06:27,874 --> 00:06:29,107
حوالي التاسعة والنصف.

184
00:06:29,109 --> 00:06:30,508
لقد كنت هنا.

185
00:06:30,510 --> 00:06:32,176
رجل لم يكن الشراء لنفسه بالتأكيد.

186
00:06:32,178 --> 00:06:33,745
كان قياسه وسط .

187
00:06:33,747 --> 00:06:35,279
نريد اسمه.

188
00:06:35,281 --> 00:06:36,280
لا اعرف.

189
00:06:36,282 --> 00:06:37,715
لقد دفع نقدا.

190
00:06:38,817 --> 00:06:42,553
لكنه حصل على النقود من ذلك الصراف.

191
00:06:45,357 --> 00:06:47,091
في حالة انك لا تعلم

192
00:06:47,093 --> 00:06:48,926
الى ماذا تنظر,
انه انت ‘ ايها السيد جيفرز ,

193
00:06:48,928 --> 00:06:50,928
عند الساعة9:38 من ليلة البارحة.

194
00:06:50,930 --> 00:06:52,163
واذا لم تكن شقتك

195
00:06:52,165 --> 00:06:53,898
تبدو كمتجر جنس,

196
00:06:53,900 --> 00:06:55,099
فانت لست,

197
00:06:55,101 --> 00:06:56,400
كما ادعيت منذ بضعة دقائق,

198
00:06:56,402 --> 00:06:57,835
بانك كنت في البيت تشاهد التلفاز.

199
00:06:57,837 --> 00:06:59,070
لقد ذهبت للتنزه.

200
00:06:59,072 --> 00:07:00,705
ونسيت باني قد توقفت هناك.

201
00:07:00,707 --> 00:07:03,741
يظهر بان هذا ليس كل ما نسيته.

202
00:07:03,743 --> 00:07:05,710
لقد اشتريت ملابس اغراء

203
00:07:05,712 --> 00:07:08,146
وحشرت رئيسك بالعمل داخلها.

204
00:07:08,148 --> 00:07:10,815
غالبا بعد ان سممته.

205
00:07:10,817 --> 00:07:13,584
لا انا لم اسمم تيتوس.

206
00:07:13,586 --> 00:07:15,319
لقد اخبرتك بذلك.

207
00:07:15,321 --> 00:07:17,021
هيه انت في ورطة كبيرة سيد جيفرز.

208
00:07:17,023 --> 00:07:19,924
لن نستطيع مساعدتك ان لم تكن سويا معنا.

209
00:07:22,694 --> 00:07:23,928
حسنا.

210
00:07:23,930 --> 00:07:25,563
لقد اشتريت بذلة الاغراء.

211
00:07:25,565 --> 00:07:26,998
والبستها ل تيتوس.

212
00:07:27,000 --> 00:07:28,466
لكني لم اقتله.

213
00:07:28,468 --> 00:07:30,034
كان مخططا لان تعشى سويا انا وتيتوس ليلة البارحة.

214
00:07:30,036 --> 00:07:32,103
لقد وصلت الى منزله حوالي الساعة 8:45 .

215
00:07:32,105 --> 00:07:33,404
عندما لم يفتح الباب,

216
00:07:33,406 --> 00:07:34,372
ذهبت للخلف.

217
00:07:34,374 --> 00:07:36,007
باب الفناء كان مفتوحا,

218
00:07:36,009 --> 00:07:37,842
ثم رايت تيتوس مستلقيا على الارض قي غرفة المعيشة .

219
00:07:37,844 --> 00:07:39,944
فدخلت ولكنه كان قد مات سلفا.

220
00:07:39,946 --> 00:07:41,245
لا نبض لا تنفس.

221
00:07:41,247 --> 00:07:43,581
افترضت بانه عانى من ازمة قلبية.

222
00:07:43,583 --> 00:07:44,849
اقسم لك ,

223
00:07:44,851 --> 00:07:46,651
بانني لم اعلم بانه قد سمم

224
00:07:46,653 --> 00:07:48,252
حتى سمعتها في الاخبار هذا الصباح.

225
00:07:48,254 --> 00:07:52,490
كنت رئيس عمليات الاستحواذ في APMG , صحيح?

226
00:07:52,492 --> 00:07:55,593
وهكذا بموت تيتوس,

227
00:07:55,595 --> 00:07:58,329
فانك ستترشح  لمنصب المدير التنفيذي?

228
00:07:58,331 --> 00:07:59,630
نعم

229
00:07:59,632 --> 00:08:00,898
لكنني لم احتج لموت تيتوس

230
00:08:00,900 --> 00:08:02,133
لحدوث ذلك.

231
00:08:02,135 --> 00:08:04,335
لانه قبل بضعة اسابيع تيتةس قد اعلن

232
00:08:04,337 --> 00:08:06,337
بانه سيتقاعد في اخر السنة,

233
00:08:06,339 --> 00:08:08,172
وانا كنت في القائمة الضيقة لاستبداله.

234
00:08:08,174 --> 00:08:09,774
اذا لماذا البسته البذلة?

235
00:08:09,776 --> 00:08:11,809
واتصلت بالمهيمنة?

236
00:08:13,412 --> 00:08:16,814
حسنا عقد تيتوس يضمن له

237
00:08:16,816 --> 00:08:20,184
معش تقاعدي كبير.

238
00:08:20,186 --> 00:08:22,920
125 مليون دولار مقطوع.
واذا توفي,

239
00:08:22,922 --> 00:08:24,922
فان ذلك المال يذهب لعائلته.

240
00:08:24,924 --> 00:08:28,392
عقده يتضمن فقرة اخلاقية ايضا.

241
00:08:28,394 --> 00:08:30,027
لذلك البسته عتاد التعذيب,

242
00:08:30,029 --> 00:08:31,863
واتصلت بعاهرة,

243
00:08:31,865 --> 00:08:33,931
لتوفر على الشركة

244
00:08:33,933 --> 00:08:36,200
مبلغ تقاعده?

245
00:08:36,202 --> 00:08:39,804
انه 125 مليون

246
00:08:39,806 --> 00:08:41,772
من خزائننا.

247
00:08:41,774 --> 00:08:43,007
عمولات نهاية السنة

248
00:08:43,009 --> 00:08:45,042
ستكون كبيرة.

249
00:08:45,044 --> 00:08:46,878
حسنا اذا كانت التهمة 

250
00:08:46,880 --> 00:08:49,013
بانني وغد جشع
251
00:08:49,015 --> 00:08:51,482
مع تقدير مشكوك بامره ,

252
00:08:51,484 --> 00:08:52,783
اذا انا مذنب.

253
00:08:52,785 --> 00:08:54,752
لكني لست بقاتل.

254
00:08:54,754 --> 00:08:56,687
لقد كلمت المختبر منذ قليل.

255
00:08:56,689 --> 00:08:57,989
لقد اكدوا وجود النيتروغلسرين

256
00:08:57,991 --> 00:08:59,290
في كأس ديلانسي

257
00:08:59,292 --> 00:09:01,826
لكن زجاجة الخمر كانت خالية منه.

258
00:09:01,828 --> 00:09:03,261
هذا يعني ان من سممه
259
00:09:03,263 --> 00:09:04,862
كان معه بالغرفة عندما صب الشراب.

260
00:09:04,864 --> 00:09:07,231
حارس الامن بالشركة 

261
00:09:07,233 --> 00:09:09,500
قال بان جيفريس كان بالشركة حتى الثامنة,

262
00:09:09,502 --> 00:09:12,270
وحسب الطبيب الشرعي هذا وقت وفاة الضحية.

263
00:09:12,272 --> 00:09:14,005
اذا جيفريس استخدم الجثة

264
00:09:14,007 --> 00:09:15,473
كتمثال عرض

265
00:09:15,475 --> 00:09:17,441
لكن لم يقتله.

266
00:09:17,443 --> 00:09:18,809
قاتلنا لا يزال طليقا.

267
00:09:18,811 --> 00:09:21,479
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

268
00:09:21,481 --> 00:09:23,781
لقد طلبت من زوجة ديلانسي ان تعلمني 

269
00:09:23,783 --> 00:09:25,416
بعودتها مع الاولاد الى ريفر دل.

270
00:09:25,418 --> 00:09:26,651
قالت ستصل بغضون عشرين دقيقة.

271
00:09:26,653 --> 00:09:29,453
حسنا.

272
00:09:30,522 --> 00:09:33,257
لقد تكلمت مع تيتوس البارحة بعد الظهر.

273
00:09:33,259 --> 00:09:35,693
لم يذكر اي مخططات عن الامسية.

274
00:09:35,695 --> 00:09:38,062
انتي والاولاد امضيتم الليل في بيد فورد.

275
00:09:38,064 --> 00:09:39,764
نعم.

276
00:09:39,766 --> 00:09:41,365
نمتلك منزل هناك.

277
00:09:41,367 --> 00:09:43,501
كانت عطلة المربية.

278
00:09:43,503 --> 00:09:45,002
وهكذا ثلاثتنا 

279
00:09:45,004 --> 00:09:46,904
امضينا امسية هادئة في المنزل.

280
00:09:46,906 --> 00:09:48,606
سيدة ديلانسي,

281
00:09:48,608 --> 00:09:50,107
هل تشكين باحد

282
00:09:50,109 --> 00:09:51,542
اراد ان يؤذي زوجك?

283
00:09:51,544 --> 00:09:55,680
لااستطيع التفكير بشخص محدد.

284
00:09:55,682 --> 00:09:58,849
لكن تيتوس كان ناجحا جدا.

285
00:09:58,851 --> 00:10:01,652
وهذا ليس بالشئ السهل لتحقيقه من دون ان تصنع لنفسك بعض الاعداء.

286
00:10:04,122 --> 00:10:05,957
هؤلاء الاولاد المساكين
287
00:10:05,959 --> 00:10:09,060
لقد مروا بهذا من قبل.

288
00:10:09,062 --> 00:10:11,162
لقد توفت والدتهم منذخمس سنوات بسبب السرطان.

289
00:10:11,164 --> 00:10:12,730
<font color="#D900D9">[]</font>
متى

290
00:10:12,732 --> 00:10:13,764
تزوجتما?

291
00:10:13,766 --> 00:10:14,932
منذ ثلاث سنوات.

292
00:10:14,934 --> 00:10:16,100
بيري?

293
00:10:16,102 --> 00:10:17,201
لقد قدمت

294
00:10:17,203 --> 00:10:18,202
حالما استطعت.

295
00:10:18,204 --> 00:10:19,603
انا اسفة.

296
00:10:19,605 --> 00:10:21,305
كيف الاولاد?

297
00:10:21,307 --> 00:10:22,640
يعانون.

298
00:10:22,642 --> 00:10:24,308
خاصة زاك.

299
00:10:24,310 --> 00:10:26,744
هذه مربيتنا,

300
00:10:26,746 --> 00:10:28,212
ان باركر.

301
00:10:28,214 --> 00:10:29,747
هذا النقيب غريغسن.

302
00:10:29,749 --> 00:10:31,415
وزملائه

303
00:10:31,417 --> 00:10:32,917
اهم هنا ليحققوا بما حدث.

304
00:10:32,919 --> 00:10:34,185
ان.

305
00:10:34,187 --> 00:10:35,219
باركر ?
نعم.

306
00:10:35,221 --> 00:10:36,153
نعم.
شيرلوك هولمز.

307
00:10:36,155 --> 00:10:37,521
سعيدة بمقابلتك.

308
00:10:37,523 --> 00:10:39,824
ساتفحص الاولاد?

309
00:10:39,826 --> 00:10:41,225
مالخطاء?

310
00:10:41,227 --> 00:10:43,594
اريدك في الخارج من فضلك.

311
00:10:43,596 --> 00:10:45,229
اعذرونا.

312
00:10:45,231 --> 00:10:47,832
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

313
00:10:53,071 --> 00:10:55,039
اتتذكرين قضية ابيغيل سبينسر,

314
00:10:55,041 --> 00:10:56,307
في بداية التسعينات?

315
00:10:56,309 --> 00:10:57,842
فتاة من ميتشيغن في 15 من عمرها.

316
00:10:57,844 --> 00:10:59,677
لقد اتهمت بتسميم والدها.

317
00:10:59,679 --> 00:11:01,912
نعم.
لقد كانت في كل الصحف.

318
00:11:01,914 --> 00:11:02,947
نعم.

319
00:11:02,949 --> 00:11:04,148
ذلك احتوى على النيتروغلسرين ايضا

320
00:11:04,150 --> 00:11:05,750
جرعة زائدة من النيتروغلسرين.

321
00:11:05,752 --> 00:11:07,518
تابعت المحاكمة علن نحو قريب.

322
00:11:07,520 --> 00:11:08,853
لقد فتنت بها.

323
00:11:08,855 --> 00:11:11,222
لقد كنت بالخامسة عشرة ايضا.

324
00:11:12,257 --> 00:11:14,558
لقد تمت تبرئتها اليس كذلك?

325
00:11:14,560 --> 00:11:16,794
نعم لكن العديد من الناس استمروا

326
00:11:16,796 --> 00:11:19,764
بالعتقاد باها كانت قاتلة والدها.

327
00:11:19,766 --> 00:11:21,132
لقد لاحقتها وسائل الاعلام ,

328
00:11:21,134 --> 00:11:22,533
وضايقتها لذلك وفي احد الايام,

329
00:11:22,535 --> 00:11:24,568
وضبت اغراضها واختفت.

330
00:11:24,570 --> 00:11:26,504
من المفترض لتبدأ حياة جديدة

331
00:11:26,506 --> 00:11:27,805
في مكان اخر.

332
00:11:27,807 --> 00:11:29,707
لم نسمع بها مجددا.

333
00:11:31,143 --> 00:11:33,244
المراة التي التقيناها للتو المربية
334
00:11:33,246 --> 00:11:36,280
لقد عرفوها علينا بانها  ان باركر,

335
00:11:36,282 --> 00:11:38,516
انا متأكد جدا بان اسمها

336
00:11:38,518 --> 00:11:40,584
ابيغيل سبينسير.

337
00:11:48,532 --> 00:11:51,305
من اجل السجل اسمك القانوني الحالي هو ان باركر,

338
00:11:51,306 --> 00:11:54,874
لكنك ولدتي ك ابيغيل سبينسر صحيح?

339
00:11:54,876 --> 00:11:58,211
نعم كنت ابيغيل سبينسر.

340
00:11:58,213 --> 00:12:00,079
وبالعودة الى عام 1991,

341
00:12:00,081 --> 00:12:02,582
كنتي قد اتهمتي بقتل والدك بالنيتروغلسرين.

342
00:12:02,584 --> 00:12:03,917
اتهمت وبرئت.

343
00:12:03,919 --> 00:12:06,419
العديد اعتقدوا بانك افلتي ب جريمة قتل.

344
00:12:06,421 --> 00:12:07,687
حقا? ليست لدي اية فكرة.

345
00:12:07,689 --> 00:12:10,356
بالتكيد ليس لذلك غيرت اسمي.

346
00:12:12,626 --> 00:12:14,294
ابي لم يكن رجلا جيد,

347
00:12:14,296 --> 00:12:16,062
حسنا?

348
00:12:16,064 --> 00:12:19,098
لقد كان قاسيا ويقوم بضربي.

349
00:12:19,100 --> 00:12:21,167
لذلك عندما مات لم ابكي او انوح

350
00:12:21,169 --> 00:12:23,136
لم افعل اي من تلك الاشياء

351
00:12:23,138 --> 00:12:25,471
التي تفعلها فتاة مراهقة عندما يموت والدها.

352
00:12:25,473 --> 00:12:28,207
لذلك الكل اعتقد باني قتلته.

353
00:12:28,209 --> 00:12:30,643
لنتكلم عن تيتوس ديلانسي.

354
00:12:30,645 --> 00:12:32,845
حسنا.
هل تعلمين بانه قد سمم?

355
00:12:32,847 --> 00:12:34,347
نعم ‘ ولاجب عن سؤالك التالي,

356
00:12:34,349 --> 00:12:35,581
لا  انا لم اقتله.

357
00:12:35,583 --> 00:12:37,216
اذا لماذا تبدين بموقف دفاعي جدا?

358
00:12:37,218 --> 00:12:39,152
لاني قد استجوبت منقبل الشرطة من قبل.

359
00:12:39,154 --> 00:12:41,487
لذلك اشعر باني دفاعية نوع من رد الفعل الطبيعي.

360
00:12:41,489 --> 00:12:43,790
الا تجدينها من الصدفة

361
00:12:43,792 --> 00:12:45,892
ان يقتل بنفس السم

362
00:12:45,894 --> 00:12:48,061
الذي قتل والدك?

363
00:12:48,063 --> 00:12:49,529
لا ان اجدها مطابقة بشكل كبير,

364
00:12:49,531 --> 00:12:51,064
لكني لم افعلها.

365
00:12:51,066 --> 00:12:52,565
الديك فكرة عمن فعلها?

366
00:12:52,567 --> 00:12:54,400
لا?

367
00:12:54,402 --> 00:12:55,868
انا المربية.

368
00:12:55,870 --> 00:12:57,470
هو وانا لم نكن مقربين.

369
00:12:57,472 --> 00:12:59,205
لم نمضي الكثير من الوقت سويا.

370
00:12:59,207 --> 00:13:01,607
اين كنتي ليلة البارحة?

371
00:13:01,609 --> 00:13:02,909
<font color="#D900D9">[]</font>

372
00:13:02,911 --> 00:13:04,544
وحيدة بالبيت.

373
00:13:04,546 --> 00:13:06,512
انها حجة غياب سخيفة .

374
00:13:06,514 --> 00:13:07,847
اذا علمت باني احتاج لواحدة مسبقا,

375
00:13:07,849 --> 00:13:10,049
كنت سادعو شخصا ما لزيارتي.

376
00:13:10,051 --> 00:13:12,185
لقد اعتدت البقاء وحيدة.

377
00:13:12,187 --> 00:13:14,120
منذ المحاكمة.

378
00:13:14,122 --> 00:13:17,023
لقد فقدتي كل اصدقائك اليس كذلك?

379
00:13:17,025 --> 00:13:20,626
الذين اعتقدوا باني مذنبة قد خافوا مني.

380
00:13:20,628 --> 00:13:23,396
والذين علموا باني بريئة

381
00:13:23,398 --> 00:13:24,797
لم يستطيعوا البقاء حولي

382
00:13:24,799 --> 00:13:27,533
من دون ان يظهروا في الصحف.

383
00:13:27,535 --> 00:13:29,736
وسائل الاعلام خربت حياتي,

384
00:13:29,738 --> 00:13:32,605
ولان سيحدث مجددا,

385
00:13:32,607 --> 00:13:34,207
بفضلك.

386
00:13:34,209 --> 00:13:36,342
بعدما اختفيت ,

387
00:13:36,344 --> 00:13:37,477
قمت بعمليات تجميل.

388
00:13:37,479 --> 00:13:38,578
لم يميزني احد

389
00:13:38,580 --> 00:13:40,179
ل 19 سنة.

390
00:13:40,181 --> 00:13:42,081
كيف عرفتني?

391
00:13:42,083 --> 00:13:43,816
من صوتك.

392
00:13:43,818 --> 00:13:46,486
لقد ميزته من التغطية الاعلامية.

393
00:13:46,488 --> 00:13:48,654
<font color="#D900D9">[]</font>

394
00:13:50,724 --> 00:13:52,191
انظر,

395
00:13:52,193 --> 00:13:54,327
انا اعلم انك لاتستطيعع الثبات

396
00:13:54,329 --> 00:13:57,130
بانه لي اية علاقة بموت السيد ديلانسي.

397
00:13:57,132 --> 00:13:59,332
لانك لم تعتقلني عندما كنا في المنزل.

398
00:13:59,334 --> 00:14:02,235
لذلك ان لم يكن لديك اسئلة اخرى,

399
00:14:02,237 --> 00:14:04,070
فاني اريد المغادرة رجاءاً.

400
00:14:04,072 --> 00:14:05,905
لقد امضيت وقتا كافيا من حياتي

401
00:14:05,907 --> 00:14:08,274
بان اتهم بشيء لم افعله.

402
00:14:15,416 --> 00:14:17,683
لا يبدو جيدا ان تدعها تذهب.

403
00:14:17,685 --> 00:14:19,352
لقد تكلمت عن مشتبه قوي فيه.

404
00:14:19,354 --> 00:14:21,087
لقد كانت محقة لا يوجد لدينا ادلة كافية
405
00:14:21,089 --> 00:14:23,056
لاحتجازها بعد.

406
00:14:23,058 --> 00:14:25,725
لا اعتقد بانها القاتلة.

407
00:14:25,727 --> 00:14:27,260
انت من اشرت اليها.

408
00:14:27,262 --> 00:14:28,961
حضورها في منزل ديلانسي

409
00:14:28,963 --> 00:14:30,463
كان قويا لاتجاهله,

410
00:14:30,465 --> 00:14:32,498
لكن تصرفاتها توحي بانها صادقة.

411
00:14:32,500 --> 00:14:35,034
تيتوس ديلانسي قد قتل بواسطة النيتروغلسرين.

412
00:14:35,036 --> 00:14:37,136
وكذلك والدها هذا لايمكن ان يكون مصادفةً.

413
00:14:37,138 --> 00:14:38,671
اوافق,

414
00:14:38,673 --> 00:14:40,907
اعتقد بان التشابه مدروس جيدا,

415
00:14:40,909 --> 00:14:42,909
واعتقد بان من قتل السيد ديلانسي 

416
00:14:42,911 --> 00:14:44,477
ينوي تلفيق الجريمة للانسة سبينسر .

417
00:14:44,479 --> 00:14:46,279
هذا يعني بان القاتل يعلم من هي.

418
00:14:46,281 --> 00:14:49,415
قالت بانه لم يميزها احد خلال 19 سنة.

419
00:14:49,417 --> 00:14:51,551
على حد علمها.

420
00:14:55,389 --> 00:14:57,156
اذا هل ستخبرني كيف علمت

421
00:14:57,158 --> 00:14:58,791
حول وشمها?

422
00:14:58,793 --> 00:15:00,660
عذرا?

423
00:15:00,662 --> 00:15:02,462
وشم ابيغيل.

424
00:15:02,464 --> 00:15:04,263
عندما ميزتها اليوم ,

425
00:15:04,265 --> 00:15:06,032
قلت بسبب صوتها,

426
00:15:06,034 --> 00:15:09,068
لكني اظن انه اكثر من ذلك.

427
00:15:09,070 --> 00:15:11,337
لقدركزت على الوشم في معصمها .

428
00:15:11,339 --> 00:15:13,873
<i>في البداية اعتقدت</i>
<i>بانك تذكرته</i>

429
00:15:13,875 --> 00:15:16,876
من صورة لها خلال المحاكمة لكن ,

430
00:15:16,878 --> 00:15:18,177
عندما نظرت الى الغلاف,

431
00:15:18,179 --> 00:15:20,079
ابغيل لم يكن لديها وشم في ذلك الوقت.

432
00:15:20,081 --> 00:15:21,781
اذا كيف ميزته?

433
00:15:21,783 --> 00:15:23,649
مبهر واطسن.

434
00:15:23,651 --> 00:15:25,218
مبهر جدا.

435
00:15:25,220 --> 00:15:26,986
,

436
00:15:26,988 --> 00:15:28,988
الحقيقة باني والانسة 
سبينسر
437
00:15:28,990 --> 00:15:30,890
معارف قدماء,

438
00:15:30,892 --> 00:15:32,992
من بعد عصر الموضة.

439
00:15:32,994 --> 00:15:35,661
عندما كنت بالخامسة عشر,

440
00:15:35,663 --> 00:15:38,164
كنت مولعا بجرائم القتل  ...

441
00:15:38,166 --> 00:15:39,499
وكل الاشياء الاجرامية.

442
00:15:39,501 --> 00:15:41,167
ابغيل كانت جميلة جدا,

443
00:15:41,169 --> 00:15:43,136
وثروة والدها كبيرة جدا

444
00:15:43,138 --> 00:15:46,305
لذلك صحف الفضائح في بريطانيا تسابقت لتغطية القصة.

445
00:15:46,307 --> 00:15:48,074
ومع الوقت فقدوا اهتمامهم.

446
00:15:48,076 --> 00:15:49,809
انا لم افقد اهتمامي.

447
00:15:49,811 --> 00:15:52,145
كنت مولعا كيف ستدان.

448
00:15:52,147 --> 00:15:54,780
لذلك راسلتها.

449
00:15:54,782 --> 00:15:57,783
رسالة احتوت على اسئلة مباشرة

450
00:15:57,785 --> 00:16:01,087
عن حياتها ومقتل ابيها.

451
00:16:01,089 --> 00:16:02,421
هممم.

452
00:16:02,423 --> 00:16:03,756
اذا هي ردت عليك.

453
00:16:03,758 --> 00:16:06,526
نعم لقد كنا منسجمين طوال المحاكمة

454
00:16:06,528 --> 00:16:08,661
وبعدها بقليل.

455
00:16:08,663 --> 00:16:10,329
في احدى رسائلها ,

456
00:16:10,331 --> 00:16:12,331
ذكرت بانها تريد وشماً

457
00:16:12,333 --> 00:16:14,267
لطائر العنقاء على رسغها.

458
00:16:14,269 --> 00:16:16,235
رمز لولادتها من جديد

459
00:16:16,237 --> 00:16:17,870
بعد محنتها.

460
00:16:17,872 --> 00:16:20,006
لماذا لم تتذكر اسمك اليوم?

461
00:16:20,008 --> 00:16:22,675
اقصد بان شرلوك هولمز من الصعب نسيانه.

462
00:16:22,677 --> 00:16:24,076
في مراهقتي,

463
00:16:24,078 --> 00:16:26,812
كنت اقل ثقة بنفسي من اليوم.

464
00:16:26,814 --> 00:16:29,015
لقد تواقا لاسماء مثالية.

465
00:16:29,017 --> 00:16:30,917
لفترة من الوقت كنت ادعى

466
00:16:30,919 --> 00:16:32,752
شون هولمز.

467
00:16:32,754 --> 00:16:34,053
لم يدم طويلا,

468
00:16:34,055 --> 00:16:36,022
لكن انسجام شون وابغيل 

469
00:16:36,024 --> 00:16:39,392
نافذة على العقل الاجرامي.

470
00:16:39,394 --> 00:16:41,227
اتقول بانها اعترفت

471
00:16:41,229 --> 00:16:42,662
بقتل والدها?

472
00:16:42,664 --> 00:16:45,031
لم تتطرق للمسألة مباشرةً.

473
00:16:45,033 --> 00:16:47,934
لكنها افصحت عن تفاصيل من دون ان تعلم,

474
00:16:47,936 --> 00:16:50,069
تفاصيل ملئت الفراغات

475
00:16:50,071 --> 00:16:51,470
بالقضية ضدها.

476
00:16:51,472 --> 00:16:52,972
بالنسبة لعلاقتها بوالدها,

477
00:16:52,974 --> 00:16:55,908
قد شاركت بعض الاشياء

478
00:16:55,910 --> 00:16:58,311
المذلة بحقها.

479
00:16:58,313 --> 00:16:59,745
جعلتني اشك قليلا 

480
00:16:59,747 --> 00:17:01,747
بانه فعلا كان يؤذيها جسديا 

481
00:17:01,749 --> 00:17:05,751
ولذلك كانت مسؤولة عن موته.

482
00:17:05,753 --> 00:17:07,486
واو.

483
00:17:07,488 --> 00:17:09,422
يبدو بانها فعلا انفتحت لك.

484
00:17:09,424 --> 00:17:11,457
لقد كانت موضوعا مميزا للبحث.

485
00:17:11,459 --> 00:17:13,159
لقد كانت مساعدة جدا,

486
00:17:13,161 --> 00:17:15,761
بفضل عزلتها ذلك الوقت,

487
00:17:15,763 --> 00:17:19,665
ووعدي لها بان كل ماتشاركه

488
00:17:19,667 --> 00:17:21,234
سيحفظ بسرية تامة.

489
00:17:21,236 --> 00:17:23,302
لا يبدو مثلك ابداً.

490
00:17:23,304 --> 00:17:25,238
اقصد بان لا تخبر احد

491
00:17:25,240 --> 00:17:27,106
بانك قد اكتشفت بانها مذنبة?

492
00:17:27,108 --> 00:17:28,674
المحاكمة كانت قد انتهت.

493
00:17:28,676 --> 00:17:31,410
والحصانة حمتها من محاكمة جديدة,

494
00:17:31,412 --> 00:17:33,846
وكنت مقتنعاً بالرغم بانها قتلت اباها,

495
00:17:33,848 --> 00:17:36,048
بانها ليست بقاتلة.

496
00:17:36,050 --> 00:17:37,917
لم تشكل تهديداً على احد بخلاف اباها.

497
00:17:37,919 --> 00:17:40,620
تيتوس ديلانسي ممكن ان يخالفك.

498
00:17:40,622 --> 00:17:42,888
كما قلت لك بان ابيغيل ليست مسؤولة عن مقتله.

499
00:17:42,890 --> 00:17:45,625
انت تعتقد بان الجريمة لفقت لها,
كيف بأمكانك ان تكون متأكداً لهذا الحد?

500
00:17:45,627 --> 00:17:48,394
انت تعتمد على حكمك عندما كنت بالخامسة عشرة.

501
00:17:48,396 --> 00:17:49,862
لا علاقة للعمر بذلك.

502
00:17:49,864 --> 00:17:51,631
مايهم باني كنت محقاً.

503
00:17:51,633 --> 00:17:53,199
اعتقد 

504
00:17:53,201 --> 00:17:55,201
باني عندما احدد الشخص الذي

505
00:17:55,203 --> 00:17:58,170
كشف سر ابيغيل
عندها سنحظى بقاتلنا.

506
00:17:58,172 --> 00:18:00,306
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

507
00:18:00,308 --> 00:18:01,707
<font color="#D900D9">[]</font>

508
00:18:01,709 --> 00:18:04,477
<font color="#D900D9">[]</font>

509
00:18:04,479 --> 00:18:06,245
لا اعلم من سمح لك بالدخول,

510
00:18:06,247 --> 00:18:08,447
لكنه غير مسموح لك بان تكون هنا.

511
00:18:08,449 --> 00:18:10,016
انا شرلوك هولمز.

512
00:18:10,018 --> 00:18:11,951
اعمل مع الشرطة.

513
00:18:11,953 --> 00:18:13,386
لقد تقابلنا البارحة.

514
00:18:13,388 --> 00:18:14,754
حسنا ان لم تملك مذكرة,

515
00:18:14,756 --> 00:18:16,422
فاني لا اريد التحدث اليك.

516
00:18:16,424 --> 00:18:17,890
انتي تعرفيني.

517
00:18:17,892 --> 00:18:19,892
باسم اخر.

518
00:18:19,894 --> 00:18:22,161
<i>شون</i> هولمز.

519
00:18:22,163 --> 00:18:24,664
<font color="#D900D9">[]</font>

520
00:18:24,666 --> 00:18:27,600
ان لا افهم.

521
00:18:27,602 --> 00:18:29,535
كان بأمكانك ان تخبرني بذلك البارحة.

522
00:18:29,537 --> 00:18:32,738
اعترف بأني كنت مندهشا قليلاً لرؤيتك.

523
00:18:32,740 --> 00:18:34,907
ولم اعلم كيف اخبر

524
00:18:34,909 --> 00:18:38,844
زملائي عن علاقتنا ايضاً.

525
00:18:41,048 --> 00:18:42,848
لم اعتقد بان هذا سيحدث.

526
00:18:42,850 --> 00:18:44,283
<font color="#D900D9">[]</font>

527
00:18:44,285 --> 00:18:46,018
لم اظن باني ساقابلك.

528
00:18:46,020 --> 00:18:47,853
<font color="#D900D9">[]</font>


529
00:18:47,855 --> 00:18:50,189
لقد كنت تواقة الى رسائلك بشدة.

530
00:18:50,191 --> 00:18:51,857
وانا لرسائلك.

531
00:18:51,859 --> 00:18:54,994
لقد طردتني بيري.

532
00:18:54,996 --> 00:18:57,663
حتى انه لم يتسنى لي توديع غراهم وزاك.

533
00:18:57,665 --> 00:19:00,800
انا واثقة بأنك رأيت اصدقائي خارجاً.

534
00:19:02,135 --> 00:19:03,636
كان بمكانك مكالمتني جانباً.

535
00:19:03,638 --> 00:19:05,404
وابقيت هذا بيننا.

536
00:19:06,406 --> 00:19:09,108
انا اسف... لاي اضطراب

537
00:19:09,110 --> 00:19:11,210
قد سببته لك.

538
00:19:11,212 --> 00:19:13,646
<font color="#D900D9">[]</font>

539
00:19:13,648 --> 00:19:17,149
افترض بانه علي الاعتذار أيضاً.

540
00:19:18,719 --> 00:19:21,220
انا من توقفت عن الكتابة.

541
00:19:21,222 --> 00:19:23,756
بنا من اختفيت من دون كلمة وداع.

542
00:19:23,758 --> 00:19:26,092
انا افهم.

543
00:19:26,094 --> 00:19:29,228
لقد احتجتي ان تتركي ابيغيل خلفكي.

544
00:19:29,230 --> 00:19:32,064
حتى تنهض العنقاء.

545
00:19:35,736 --> 00:19:39,538
لقد اتيت اليوم لاني اعتقد بانكي

546
00:19:39,540 --> 00:19:41,540
لم تقتلي ديلانسي.

547
00:19:41,542 --> 00:19:43,242
ولا اعتقد بانها مصادفة

548
00:19:43,244 --> 00:19:44,710
بانه قد  سمم

549
00:19:44,712 --> 00:19:46,879
بنفس العنصر الذي استخدم لقتل والدك.

550
00:19:46,881 --> 00:19:48,447
اعتقد بان احداً ما يستفيد 

551
00:19:48,449 --> 00:19:51,584
من خبرتك بالافلات من جريمة.

552
00:19:51,586 --> 00:19:53,519
انت تعتقد بان شخصاً ما يحول الايقاع بي?

553
00:19:53,521 --> 00:19:55,621
هل احد ما من معارفكي قد سئلك

554
00:19:55,623 --> 00:19:57,022
اية اسئلة فضولية,

555
00:19:57,024 --> 00:19:59,191
باهتمام زائد عن ماضيك?

556
00:19:59,193 --> 00:20:00,192
لا احد.

557
00:20:00,194 --> 00:20:02,495
اي شئ?

558
00:20:02,497 --> 00:20:04,230
<font color="#D900D9">[]</font>

559
00:20:04,232 --> 00:20:06,999
الشهر الماضي كنت اقوم بمهام صغيرة لبيري,

560
00:20:07,001 --> 00:20:09,535
وظللت ارى سيارة بنية 

561
00:20:09,537 --> 00:20:11,070
في مرآة السيارة.
تتبعك?

562
00:20:11,072 --> 00:20:13,639
لا اعلم.
كتبت...

563
00:20:13,641 --> 00:20:16,475
ارقام اللوحة في هاتفي

564
00:20:16,477 --> 00:20:19,779
تحسباً اذا تتبعتني مجدداً ‘ لكن...

565
00:20:19,781 --> 00:20:22,314
لم يحدث ذلك.

566
00:20:26,453 --> 00:20:29,054
<font color="#D900D9">[]</font>

567
00:20:33,894 --> 00:20:36,562
يجب ان امرر هذا لزملائي.

568
00:20:40,700 --> 00:20:43,035
هذا كل شيء?

569
00:20:43,037 --> 00:20:46,138
تظهر بعد كل هذه السنوات وفقط تغادر?

570
00:20:46,140 --> 00:20:47,606
هذا يمكن ان يكون مهماً.

571
00:20:47,608 --> 00:20:50,342
ليس لدي احد لاكلمه.

572
00:20:50,344 --> 00:20:53,345
لااستطيع مغادرة الشقة

573
00:20:53,347 --> 00:20:56,382
بدون ان تاكلني الصحافة حية.

574
00:20:56,384 --> 00:20:59,118
تلك الرسائل التي اعتدت ان تكتبها لي

575
00:20:59,120 --> 00:21:01,520
جعلتني اتحمل اوقاتاً كهذه والان انت هنا...

576
00:21:01,522 --> 00:21:03,889
بشخصك.

577
00:21:06,059 --> 00:21:08,727
<font color="#D900D9">[]</font>:
انا خائفة.

578
00:21:09,996 --> 00:21:13,399
وبامكاني الاعتماد على صديق الان.

579
00:21:16,236 --> 00:21:18,304
هي بل هيه.

580
00:21:18,306 --> 00:21:20,172
لدينا تطابق لرقم السيارة

581
00:21:20,174 --> 00:21:22,107
ابي كانت ملاحقة

582
00:21:22,109 --> 00:21:24,143
من قبل محقق خاص خارج ترينتون.

583
00:21:24,145 --> 00:21:25,478
لقد استجوبناه.

584
00:21:25,480 --> 00:21:27,413
وتبين ان من وظفه
585
00:21:27,415 --> 00:21:29,715
هي بيري ديلانسي,
زوجة الضحية.

586
00:21:29,717 --> 00:21:32,651
وحسب اقواله بيري كانت تأمل 

587
00:21:32,653 --> 00:21:34,286
بان يكون تيتوس على علاقة غير شرعية.

588
00:21:34,288 --> 00:21:35,821
يبدو بان اتفاق ماقبل الزواج,

589
00:21:35,823 --> 00:21:38,224
يعطيها القليل من المال

590
00:21:38,226 --> 00:21:39,758
عند الطلاق,

591
00:21:39,760 --> 00:21:41,393
الا اذا ضبطته يخونها.

592
00:21:41,395 --> 00:21:43,128
لذلك وظفت المحقق الخاص ليتحرى عن 

593
00:21:43,130 --> 00:21:44,897
كل النساء في حياة زوجها.

594
00:21:44,899 --> 00:21:46,198
بمن فيهم ابيغيل.

595
00:21:46,200 --> 00:21:47,566
نعم لكن,

596
00:21:47,568 --> 00:21:49,001
تيتوس لم يكن يخونها,

597
00:21:49,003 --> 00:21:51,136
مما وضع عائقا في مخططات طلاقها,

598
00:21:51,138 --> 00:21:52,538
ومع التحري,

599
00:21:52,540 --> 00:21:54,640
المحقق كشف هوية ابيغيل الحقيقية.

600
00:21:54,642 --> 00:21:55,808
المحقق سلم تقريره

601
00:21:55,810 --> 00:21:57,977
قبل اسبوعين.

602
00:21:57,979 --> 00:22:00,980
هي لا تخبر احد,
ولاتطرد ابيغيل.

603
00:22:00,982 --> 00:22:03,315
هي تدع متهم بوضع السم

604
00:22:03,317 --> 00:22:05,150
بان يصنع ساندويشات لاولاد  زوجها.

605
00:22:05,152 --> 00:22:06,952
بيري اخبرتنا بانها كانت

606
00:22:06,954 --> 00:22:08,954
في منزل بيدفورد مع الاولاد تلك الليلة,

607
00:22:08,956 --> 00:22:10,523
لكن عنما تكلمنا معهم لوحدهم,

608
00:22:10,525 --> 00:22:12,191
قالوا بانهم كانوا في غرفهم يشاهدون التلفاز.

609
00:22:12,193 --> 00:22:14,126
انه ليس من الصعب عليها ان تتسلل خارجاً ,

610
00:22:14,128 --> 00:22:16,195
وان تسمم تيتوس وان تعود بدون ان يلاحظها احد.

611
00:22:16,197 --> 00:22:18,898
يبدو بان شيرلوك كان محقاً;

612
00:22:18,900 --> 00:22:21,634
بان التهمة كانت تلفق لابيغيل.

613
00:22:21,636 --> 00:22:24,470
عميلتي جاهزة للاستجواب.

614
00:22:26,273 --> 00:22:30,022
في الليلة التي مات فيها تيتوس قابلت د فيليب مالون
615
00:22:30,023 --> 00:22:33,750
في حانة كامبل في جبل كيسكو في السابعة مساءً.

616
00:22:33,856 --> 00:22:35,055
عدة اعضاء من العاملين هناك

617
00:22:35,057 --> 00:22:36,991
يستطيعوا ان يأكدوا وجودي هناك
618
00:22:36,993 --> 00:22:39,093
معظم الامسية.
انت والدكتور مالون

619
00:22:39,095 --> 00:22:40,680
لديكما علاقة?اذا كان كذلك فانتي لست بحاجة

620
00:22:40,681 --> 00:22:42,280
ان تحضري محامياً معك.

621
00:22:42,282 --> 00:22:43,548
هذا ليس كل شيء.

622
00:22:43,550 --> 00:22:45,083
كما ستكتشف بان ,

623
00:22:45,085 --> 00:22:46,618
د مالون قد اعتقل سابقاً

624
00:22:46,620 --> 00:22:49,254
لوصفه ادوية بشكل غير قانوني.

625
00:22:49,256 --> 00:22:52,824
عميلتي تود ان تشهد ضد الدكتور مالون

626
00:22:52,826 --> 00:22:54,893
اذا وافقت ان لاتتهمها

627
00:22:54,895 --> 00:22:56,127
بمقتل زوجها.

628
00:22:56,129 --> 00:22:58,230
اذا كان لموكلتك حجة غياب قوية,

629
00:22:58,232 --> 00:22:59,864
بماذا سنتهمها?

630
00:22:59,866 --> 00:23:03,435
نحب ان نتجنب اي محاولة لاتهامها بجريمة قتل.

631
00:23:03,437 --> 00:23:06,838
سيدة ديلانسي ماالدواء

632
00:23:06,840 --> 00:23:09,241
الذي قمتي بشرائه من الدكتور مالون?

633
00:23:09,243 --> 00:23:11,876
نيتروغلسرين.

634
00:23:11,878 --> 00:23:14,446
الذي كنتي تخطيطين لقتل زوجك به.

635
00:23:14,448 --> 00:23:18,984
كنت افكر بذلك.

636
00:23:18,986 --> 00:23:23,088
لقد اكتشفت اذا مضيت في ذلك ساتصل بالشرطة كفاعل خير,

637
00:23:23,090 --> 00:23:25,957
واخبرهم عن حقيقة ابيغيل,

638
00:23:25,959 --> 00:23:27,359
وهي ستتحمل اللوم.

639
00:23:27,361 --> 00:23:28,927
لاكون صريحة...

640
00:23:28,929 --> 00:23:32,130
انه قد خطر في ذهني فقط.

641
00:23:32,132 --> 00:23:36,434
لا اقدر ان اؤذي تيتوس فعلا.

642
00:23:36,436 --> 00:23:38,203
اذاً افادة موكلتك

643
00:23:38,205 --> 00:23:39,971
بانها لم تستطع قتل زوجها

644
00:23:39,973 --> 00:23:43,475
لانها كانت مشغولة بالتخطيط لقتله?

645
00:23:54,607 --> 00:23:56,007
اول مرة في مسيرتي المهنية

646
00:23:56,009 --> 00:23:57,843
اصادف بان حجة دفاع شخص ما لجريمة قتل
647
00:23:57,845 --> 00:24:00,178
بأنه كان مشغولاً بالتخطيط لنفس الجريمة.

648
00:24:00,180 --> 00:24:02,547
ان لم تكن محبطةجدا,

649
00:24:02,549 --> 00:24:03,949
كانت ستكون ممتعة.

650
00:24:03,951 --> 00:24:05,951
يبدو انها تنجح مع بيري .

651
00:24:05,953 --> 00:24:08,887
حكم ستة اشهر لشراء الدواء افضل من حكم مدى الحياة للقتل.

652
00:24:08,889 --> 00:24:12,224
لماذا اضفت صورة اولاد ديلانسي?

653
00:24:12,226 --> 00:24:13,391
واحد منهم

654
00:24:13,393 --> 00:24:15,494
مشتبه به.

655
00:24:15,496 --> 00:24:18,230
منذ وقت قصير حصلت على

656
00:24:18,232 --> 00:24:20,632
نسخة من ممتلكات السيد ديلانسي.

657
00:24:20,634 --> 00:24:23,368
الان وبما انه ميت قسم كبير من ثروته ستحفظ كودائع

658
00:24:23,370 --> 00:24:25,403
لابنائه;
ملايين الدولارات

659
00:24:25,405 --> 00:24:27,873
سيتمكنون من استخدامها في عمر 18.

660
00:24:27,875 --> 00:24:29,875
اي بعد سنة بالنسبة لغراهم.

661
00:24:29,877 --> 00:24:32,310
والشاب لا يملك حجة غياب ايضاً.

662
00:24:32,312 --> 00:24:33,945
بيري اعترفت انها

663
00:24:33,947 --> 00:24:35,847
لم تكن مع الاولاد ذلك المساء.

664
00:24:35,849 --> 00:24:38,149
اذا كان بمكان غراهم ان يتسلل بسهولة.

665
00:24:38,151 --> 00:24:39,751
لكن لا دليل على انه علم

666
00:24:39,753 --> 00:24:41,686
عن ماضي ابيغيل بانها مسسممة.

667
00:24:41,688 --> 00:24:45,190
سانافش الخطة عندما اواجهه غدا.

668
00:24:45,192 --> 00:24:47,659
اليس تأبين تيتوس ديلانسي غداً?

669
00:24:47,661 --> 00:24:49,427
تماماً.

670
00:24:49,429 --> 00:24:50,996
لقد سمعت ما قد قلت اليس كذلك?

671
00:24:50,998 --> 00:24:52,831
انت تخطط لمضايقة صبي مراهق

672
00:24:52,833 --> 00:24:54,866
في جنازة والده?

673
00:24:54,868 --> 00:24:57,335
اذا كان هو من وضع السم لن يكون هناك حداد اليس كذلك?

674
00:24:57,337 --> 00:24:59,538
اتعلم بان الشرطة تظن بان ابغيل هي افضل مشتبه?

675
00:24:59,540 --> 00:25:03,542
اعلم كما قلت لك باني لا اشاركهم شكوكهم.

676
00:25:03,544 --> 00:25:05,377
ذلك لانك كنت مغرماً بها.

677
00:25:05,379 --> 00:25:06,778
ماذا?!
عندما كنت طفلا

678
00:25:06,780 --> 00:25:08,780
كنت تكتب لها بانك كنت مغرماً بها.

679
00:25:08,782 --> 00:25:10,415
لقد قضيت ثلاث ساعات في منزلها اليوم.

680
00:25:10,417 --> 00:25:12,417
وعلى الرغم مما حدث مع بيري ديلانسي اليوم,

681
00:25:12,419 --> 00:25:15,020
لاحد يظن بانها قد لفقت للجريمة باستثنائك انت.

682
00:25:18,791 --> 00:25:20,458
لقد كنت يافعاً

683
00:25:20,460 --> 00:25:23,895
عندما ارسلني ابي الى مدرسة داخلية?

684
00:25:23,897 --> 00:25:27,566
لقد عانيت لقد كنت مختلفاً عن زملائي.

685
00:25:27,568 --> 00:25:30,769
لقد كنت اكثر ذكاءً لقد كنت وقحاً.

686
00:25:30,771 --> 00:25:33,271
لذلك عذبوني دون رحمة.

687
00:25:33,273 --> 00:25:36,074
نعم اتذكر بانك قد قلت بانك قد تعرضت للتنمر,

688
00:25:36,076 --> 00:25:38,276
لكني لم اكن متأكدة بانك صادق.

689
00:25:38,278 --> 00:25:40,579
لقد حدث ذلك وانا قد تغلبت على ذلك.

690
00:25:40,581 --> 00:25:42,981
لقد كان زمن مختلف.

691
00:25:42,983 --> 00:25:45,183
لم يكن يوجد مضايقة عبر رسالة نصية

692
00:25:45,185 --> 00:25:47,252
او انتشار مقاطع فيديو قاسية .

693
00:25:47,254 --> 00:25:50,689
المتنمرون كان لديهم طريقة واحدة فقط هي:العنف.

694
00:25:50,691 --> 00:25:52,624
لذلك قد ضربت.

695
00:25:52,626 --> 00:25:55,894
وبهمجية وتكرار كبير.

696
00:25:55,896 --> 00:25:57,514
عنها كنت قد بدأت بمراسلة ابيغيل.

697
00:25:57,539 --> 00:25:58,264
امم.

698
00:25:58,265 --> 00:26:00,665
كانت قد تعرضت للعنف مثلك.

699
00:26:00,667 --> 00:26:01,900
لقد قصدت ماقلته سابقاً.

700
00:26:01,902 --> 00:26:04,202
بان اهتمامي بها كان اكاديمياً.

701
00:26:04,204 --> 00:26:07,405
لقد كانت حلقة للدراسة لا اكثر.

702
00:26:08,941 --> 00:26:11,643
اعترف بان انسجامنا قد استمر,

703
00:26:11,645 --> 00:26:15,347
لقد طورت عاطفة لرسائلها.

704
00:26:15,349 --> 00:26:18,350
كانوا وسيلة لابعاد فكري عن حياتي.

705
00:26:18,352 --> 00:26:21,086
كانوا كواحة في المدرسة.

706
00:26:21,088 --> 00:26:22,988
بالتأكيد انك تكن مشاعر لها.

707
00:26:22,990 --> 00:26:24,990
ممكن لكن...

708
00:26:24,992 --> 00:26:27,125
لاشيء خالص كالحب.

709
00:26:29,562 --> 00:26:31,830
لقد كنت هائماً وقتها.
لم يكن لدي هدف.

710
00:26:31,832 --> 00:26:34,699
مايسمى باقراني جعلوني اشعر بانني...

711
00:26:34,701 --> 00:26:36,201
المشكلة.

712
00:26:36,203 --> 00:26:40,205
ابيغيل قد اهدتني.

713
00:26:40,207 --> 00:26:44,542
رؤوية داخل عقل قادر على الجريمة.

714
00:26:44,544 --> 00:26:47,112
اذاً هي اول.

715
00:26:47,114 --> 00:26:50,281
قاتل, نعم.

716
00:26:50,283 --> 00:26:53,385
بدون قصد...

717
00:26:53,387 --> 00:26:56,054
لقد ساعدتني ان افهم من انا...

718
00:26:56,056 --> 00:26:59,724
وماذا يمكن ان افعل في حياتي.

719
00:27:01,494 --> 00:27:04,629
لم تخبرها بانها كانت مذنبة اليس كذلك?

720
00:27:05,698 --> 00:27:08,433
لم اردها ان تتوقف عن الكتابة.

721
00:27:08,435 --> 00:27:10,168
لم اظن 

722
00:27:10,170 --> 00:27:11,770
انها ستكون تهديداً لاي احد.

723
00:27:11,772 --> 00:27:13,872
لا هدف لها.

724
00:27:13,874 --> 00:27:16,341
افهم ذلك.

725
00:27:16,343 --> 00:27:18,476
لكنها اذا قتلت تيتوس ,

726
00:27:18,478 --> 00:27:20,211
عندها ستسلم الى الشرطة

727
00:27:20,213 --> 00:27:22,013
وستعاقب.

728
00:27:22,015 --> 00:27:26,918
لكن الان احب ان اساعدها.

729
00:27:31,991 --> 00:27:33,725
غراهام.

730
00:27:33,727 --> 00:27:35,794
هاي.

731
00:27:35,796 --> 00:27:37,862
انا جون وهذا شيرلوك.

732
00:27:37,864 --> 00:27:39,798
نعم انتم من اخذتم ان.

733
00:27:39,800 --> 00:27:42,967
بالطبع اتذكركم.

734
00:27:42,969 --> 00:27:46,004
كيف حالك انت وزاك?

735
00:27:46,006 --> 00:27:48,106
في اليومين الماضيين والدنا قد قتل,

736
00:27:48,108 --> 00:27:51,176
مربيتنا اتهمت بالجريمة
زوجة ابينا اعترفت

737
00:27:51,178 --> 00:27:53,111
بانها خططت لقتله.

738
00:27:53,113 --> 00:27:55,280
نحن بخير.

739
00:27:55,282 --> 00:27:58,717
اعلم بانه كثير عليكما.

740
00:27:59,618 --> 00:28:01,986
زاك حزين جداً.

741
00:28:01,988 --> 00:28:03,788
خاصة حول بيري.

742
00:28:03,790 --> 00:28:06,091
لقد احبها اكثر مما احببتها.

743
00:28:06,093 --> 00:28:08,059
لكن عمتنا سوزان هنا الان.

744
00:28:08,061 --> 00:28:10,361
هي تعتني بنا.

745
00:28:11,997 --> 00:28:13,965
نحن على علم بان اباك

746
00:28:13,967 --> 00:28:17,135
قد ترك لك ولاخيك مقدار كبير من المال?

747
00:28:17,137 --> 00:28:19,738
نعم على ماظن لم افكر بهذا.

748
00:28:19,740 --> 00:28:22,273
لماذا?
المكاسب المادية حفزت

749
00:28:22,275 --> 00:28:24,476
الكثير من طرق القتل.

750
00:28:27,413 --> 00:28:29,781
انتظر قليلا اتقول باني قد قتلت ابي?

751
00:28:29,783 --> 00:28:31,783
اعتراف زوجة ابيك قد اضعف
752
00:28:31,785 --> 00:28:33,084
حجتك.

753
00:28:33,086 --> 00:28:35,120
نعلم بانها غادرت منزل بيدفورد

754
00:28:35,122 --> 00:28:37,355
ليلة الجريمة.

755
00:28:37,357 --> 00:28:39,491
اخوك كان في غرفته يشاهد التلفاز.

756
00:28:39,493 --> 00:28:41,159
انه من السهل عليك...

757
00:28:41,161 --> 00:28:44,062
لا! لا مجال.

758
00:28:44,064 --> 00:28:46,931
الكل يعلم بانها ان اوابيغيل اومهما كان اسمها.

759
00:28:46,933 --> 00:28:48,867
هي قتلته لقد نشر في كل الصحف.

760
00:28:48,869 --> 00:28:50,168
الديك اية فكرة عن سبب قتلها  

761
00:28:50,170 --> 00:28:52,003
والدك?

762
00:28:52,005 --> 00:28:54,005
بعكسك,
لم يكن لديها اي مكاسب من موته.

763
00:28:54,007 --> 00:28:55,874
لا لكن كان لديها مشاكل مع ابي.

764
00:28:55,876 --> 00:28:57,709
لم نسمعبذلك من اي احد اخر.

765
00:28:57,711 --> 00:29:00,745
كل ماعرفه بانهما قد تجادلا السبوع الماضي.

766
00:29:00,747 --> 00:29:02,147
وبامكاني اثبات ذلك.

767
00:29:02,149 --> 00:29:04,015
زاك كان قد تعلم حركة جديدة

768
00:29:04,017 --> 00:29:05,984
وارادني ان اصوره عندما رايت ابي 

769
00:29:05,986 --> 00:29:10,421
يعنف ابيغيل في الردهة.

770
00:29:16,495 --> 00:29:18,530
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

771
00:29:24,170 --> 00:29:25,870
من اين حصلت على هذا?

772
00:29:25,872 --> 00:29:27,806
غراهام.

773
00:29:27,808 --> 00:29:29,340
التقنيون

774
00:29:29,342 --> 00:29:31,176
قاموا بتحسين الصوت

775
00:29:31,178 --> 00:29:33,611
لذلك بامكاننا ان ندرك بعض مايقوله تيتوس.

776
00:29:33,613 --> 00:29:35,580
بعض  ماسمعنا,

777
00:29:35,582 --> 00:29:37,749
بان شخصا ما حاول النفاذ لكمبيوتره اللوحي

778
00:29:37,751 --> 00:29:40,185
بدون اذنه 
وكان مستاءً من ذلك.

779
00:29:40,187 --> 00:29:42,787
لقد كان مجنوناً  ذلك اليوم.

780
00:29:42,789 --> 00:29:44,823
لقد ظن باني حاولت سرقته.

781
00:29:44,825 --> 00:29:46,691
هل فعلتي ذلك?
لا.

782
00:29:46,693 --> 00:29:49,093
بالطبع لا.

783
00:29:49,095 --> 00:29:50,762
يجب ان تعلمي بان ,

784
00:29:50,764 --> 00:29:53,231
الشرطة تحاول تحديد مكان الكمبيوتر اللوحي الان
785
00:29:53,233 --> 00:29:54,866
في منزلهم.

786
00:29:54,868 --> 00:29:56,734
يأملون بان ذلك سيسلط بعض الضوء

787
00:29:56,736 --> 00:29:59,070
في التحقيق.
لماذا?

788
00:29:59,072 --> 00:30:02,574
لديهم نظرية بان تيتوس قد كشف سرك,

789
00:30:02,576 --> 00:30:04,776
وبان لديه دليل على ذلك في التابلت

790
00:30:04,778 --> 00:30:07,011
وكان يهدف لاستخدامه ضدك.

791
00:30:08,414 --> 00:30:11,149
انت أمرأة جميلة.
وهو يمر بزواج سيء.

792
00:30:11,151 --> 00:30:14,819
ربما عرض عليكي ان تقومي بخدمات اخرى.

793
00:30:14,821 --> 00:30:16,788
هذا ليس صحيحاً.

794
00:30:16,790 --> 00:30:19,390
امم لقد كان نقاش حامي ...

795
00:30:19,392 --> 00:30:21,893
وانا مستغرب لماذا لم تذكري هذا من قبل.

796
00:30:21,895 --> 00:30:23,761
لقد نسيته...

797
00:30:23,763 --> 00:30:26,931
وتيتوس قد اعتذر وقال لقد بالغت كثيراً.

798
00:30:26,933 --> 00:30:29,701
لم تكن قضية مهمة.

799
00:30:33,105 --> 00:30:35,807
انتي تفهمين باني احاول مساعدتك,

800
00:30:35,809 --> 00:30:38,610
ولا يمكنني ذلك الا اذا كنتي صادقة معي تماماً.

801
00:30:38,612 --> 00:30:39,777
بالتأكيد انا صادقة.

802
00:30:39,779 --> 00:30:41,279
انا دائماً صادقة معك.

803
00:30:41,281 --> 00:30:44,249
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحاً.

804
00:30:44,251 --> 00:30:47,218
عن ماذا تتكلم?

805
00:30:49,188 --> 00:30:53,458
اعلم بانك قد سممتي والدك.

806
00:30:53,460 --> 00:30:55,994
لماذا تقول ذلك?

807
00:30:55,996 --> 00:30:58,529
لقد قلت بانك تصدقني.

808
00:30:58,531 --> 00:31:00,465
بقد تجنبت الموضوع.

809
00:31:00,467 --> 00:31:02,200
ليس كل الوقت.

810
00:31:02,202 --> 00:31:03,768
لقد قلت بانك تصدقني.

811
00:31:03,770 --> 00:31:06,471
في رسالة بتاريخ سيبتمبر 91,

812
00:31:06,473 --> 00:31:08,706
لقد ذكرتي وفاة جارتك العزيزة,

813
00:31:08,708 --> 00:31:10,708
بازمة قلبية 
كنتي تقومين بمهام لها.

814
00:31:10,710 --> 00:31:13,044
كان لديها مخزون غير معلوم من النيتروغلسرين

815
00:31:13,046 --> 00:31:16,247
الذي استخدمته لتسميم والدك, اليس كذلك?

816
00:31:18,017 --> 00:31:20,852
جانيوري 92 لقد كتبتي بانك كنتي مع زميلتك

817
00:31:20,854 --> 00:31:22,553
في وقت وفاته, لكن...

818
00:31:22,555 --> 00:31:24,756
في المحكمة 
قلتي بانك ذهبتي الى المتجر.

819
00:31:24,758 --> 00:31:27,692
هل اتابع? .

820
00:31:30,863 --> 00:31:33,031
انا اعرف الحقيقة ابيغيل.

821
00:31:33,033 --> 00:31:35,767
لقد علمتها ل 22 سنة.

822
00:31:38,237 --> 00:31:40,571
اخرج.

823
00:31:41,373 --> 00:31:43,675
ابيغيل...
اخرج.

824
00:31:47,046 --> 00:31:49,514
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

825
00:31:55,854 --> 00:31:58,523
هيه الشباب قد انتهوا.

826
00:31:58,525 --> 00:32:00,892
اقصد لا اشارة على تابلت ديلانسي.

827
00:32:00,894 --> 00:32:01,926
ماذا عنك?

828
00:32:01,928 --> 00:32:03,461
لاعلم .

829
00:32:03,463 --> 00:32:05,096
ربما لدي شيء.

830
00:32:05,098 --> 00:32:08,433
شخص ما قد حاول فتح هذا الجارور.

831
00:32:08,435 --> 00:32:10,101
غيرك.
<font color="#D900D9">[]</font>

832
00:32:10,103 --> 00:32:11,736
اعطني بعض التقدير 
لقد كنت جراحة.

833
00:32:11,738 --> 00:32:15,773
لنا لن اترك علامات كهذه. <font color="#D900D9">[]</font>

834
00:32:18,777 --> 00:32:22,080
حسناً لماذا يقفل احدهم على جارور مغلق?

835
00:32:22,082 --> 00:32:23,915
عادة.

836
00:32:26,418 --> 00:32:27,885
<font color="#D900D9">[]</font>

837
00:32:27,887 --> 00:32:29,554
<font color="#D900D9">[]</font>

838
00:32:29,556 --> 00:32:32,991
نعلم من الفيديو بانه كان غاضباً
839
00:32:32,993 --> 00:32:34,625
لانه اعتقد بأن ابيغيل 

840
00:32:34,627 --> 00:32:36,394
قد تفحصت التابلت.

841
00:32:36,396 --> 00:32:39,097
صح?اذا ً اذا احتفظ به هنا

842
00:32:39,099 --> 00:32:40,798
وكان يحوي على معلوملت حساسة

843
00:32:40,800 --> 00:32:42,500
عن ماضيها,

844
00:32:42,502 --> 00:32:44,669
ربما هذه الخدوش قد جعلته يشك بها.

845
00:32:44,671 --> 00:32:46,971
طليقتي اعتادت ان تحتفظ بالتابلت في حقيبة

846
00:32:46,973 --> 00:32:48,539
تشبه الكتاب.

847
00:32:48,541 --> 00:32:50,942
ربما يكون في احدى هذه الرفوف.

848
00:32:50,944 --> 00:32:53,745
<font color="#D900D9">[]</font>

849
00:33:06,091 --> 00:33:08,259
هناك خمس فتحات للتهوية في هذه الغرفة.

850
00:33:08,261 --> 00:33:10,795
وعاصمة ميتشيغين هي لانسينغ.

851
00:33:10,797 --> 00:33:13,197
اتعلمين بأنك اصبحتي تشبهين شريكك.

852
00:33:14,333 --> 00:33:16,267
<font color="#D900D9">[]</font>

853
00:33:16,269 --> 00:33:17,335
الاتعتقد بان هذا غريباً?

854
00:33:17,337 --> 00:33:18,436
اقصد...

855
00:33:18,438 --> 00:33:20,638
بان الغرفة ليست كبيرة?

856
00:33:20,640 --> 00:33:22,940
عادة فتحة واحدة لسحب الهواء...

857
00:33:22,942 --> 00:33:24,142
<font color="#D900D9">[]</font>

858
00:33:24,144 --> 00:33:26,577
... وربما فتحةاخرى او اثنتين لضخ الهواء البارد.

859
00:33:26,579 --> 00:33:27,779
<font color="#D900D9">[]</font>

860
00:33:28,647 --> 00:33:30,148
خمسة بالتأكيد مبالغ به.

861
00:33:30,150 --> 00:33:31,149
كيف تعلمين ذلك?

862
00:33:31,151 --> 00:33:33,785
عمي كان مقاول بناء.

863
00:33:37,356 --> 00:33:39,657
هيه تفحص هذا.

864
00:33:39,659 --> 00:33:41,059
هذه ليست بفتحة تهوية.

865
00:33:41,061 --> 00:33:43,728
صممت لتبدو كذلك.

866
00:33:52,838 --> 00:33:53,971
<font color="#D900D9">[]</font>

867
00:33:53,973 --> 00:33:56,140
واطسن انا على الطريق.

868
00:33:56,142 --> 00:33:58,142
ساكون بمنزل ديلانسي قريباً.

869
00:33:58,144 --> 00:33:59,977
بامكانك العودة.
وجدنا التابلت.

870
00:33:59,979 --> 00:34:01,979
اكان لديه دليل عن ابيغيل?

871
00:34:01,981 --> 00:34:04,682
لا.

872
00:34:04,684 --> 00:34:06,317
لكن اظنك كنت محقاً البارحة.

873
00:34:06,319 --> 00:34:08,319
اظن بان غراهم قتل والدهr.

874
00:34:08,321 --> 00:34:09,787
ماذا اكتشفتي?

875
00:34:09,789 --> 00:34:13,357
مقاطع  فيديو لتيتوس وغراهام.

876
00:34:13,359 --> 00:34:16,194
لقد كان يستغله جنسياً.

877
00:34:23,561 --> 00:34:24,595
<font color="#D900D9">[]</font>

878
00:34:24,597 --> 00:34:26,797
انسة مور?
توم غريغسن.

879
00:34:26,799 --> 00:34:29,199
اقدر احضارك لابن اخيك لاستجوابه.

880
00:34:29,201 --> 00:34:31,068
مارشا وايتمان امثل العائلة.

881
00:34:31,070 --> 00:34:32,703
كيف حالك?
هؤلاء الانسة واطسن والسيد هولمز.

882
00:34:32,705 --> 00:34:34,238
هم مستشارين للقسم.

883
00:34:34,240 --> 00:34:35,272
هم من ضايق غراهام

884
00:34:35,274 --> 00:34:36,874
بعد التأبين البارحة.

885
00:34:36,876 --> 00:34:39,276
نعتذر عن اي سوء باللباقة,

886
00:34:39,278 --> 00:34:41,044
لكن كما تبين ,

887
00:34:41,046 --> 00:34:42,346
بانها كانت مهمة جداً.

888
00:34:42,348 --> 00:34:43,780
ان لم نتكلم اليه,

889
00:34:43,782 --> 00:34:45,782
كنا لن نعرف الحقيقة ابداً.

890
00:34:48,286 --> 00:34:51,822
انت تعلم ماهذا صح?

891
00:34:54,392 --> 00:34:56,593
أنه لأبي.
اين وجدته?

892
00:34:56,595 --> 00:34:58,028
لقد كان مخبأًًفي مكتب والدك.

893
00:34:58,030 --> 00:35:00,664
لقد حاولت أخذه الاسبوع الماضي,

894
00:35:00,666 --> 00:35:02,232
ليس ابيغيل.

895
00:35:02,234 --> 00:35:04,701
ربما كنت تفكر بالتبليغ عنه.

896
00:35:04,703 --> 00:35:06,937
او كنت تفكر بأيقافه

897
00:35:06,939 --> 00:35:08,705
من أذية أخيك الصغير أيضاً?

898
00:35:08,707 --> 00:35:10,274
ماذا تقصد 
"بأذية"?

899
00:35:10,276 --> 00:35:12,809
غراهام مالذي يتكلم عنه?

900
00:35:12,811 --> 00:35:14,478
لاشيء.

901
00:35:14,480 --> 00:35:16,013
بأمكانك اخبارنا الحقيقة الان.

902
00:35:16,015 --> 00:35:17,147
لا افهم.

903
00:35:17,149 --> 00:35:18,849
هل يقولون بان...?

904
00:35:18,851 --> 00:35:20,250
هل يقولون

905
00:35:20,252 --> 00:35:21,318
بان اباك...?
لا اريد التكلم...

906
00:35:21,320 --> 00:35:22,719
معك عن هذا.

907
00:35:22,721 --> 00:35:24,521
غراهام?
لا!

908
00:35:24,523 --> 00:35:25,555
اريدك ان تغادري.

909
00:35:25,557 --> 00:35:26,490
كلاكما الان.

910
00:35:26,492 --> 00:35:27,791
لا يمكنني ان اسمح لك ب........

911
00:35:27,793 --> 00:35:28,792
لااهتم!

912
00:35:28,794 --> 00:35:30,360
فقط غادري!

913
00:35:30,362 --> 00:35:32,362
السيد ديلانسي في السابعة عشر.

914
00:35:32,364 --> 00:35:37,000
من حقوقه ان يتكلم الينا وحيداً.

915
00:35:49,314 --> 00:35:50,714
<font color="#D900D9">[]</font>

916
00:35:50,716 --> 00:35:52,616
محتوى التابلت لا يثبت شيئاً.

917
00:35:52,618 --> 00:35:56,353
يثبت بأن اباك كان وحشاً.

918
00:35:56,355 --> 00:35:58,822
وبالتأكيد يوحي

919
00:35:58,824 --> 00:36:01,091
بأنه لديك حافز مقبول

920
00:36:01,093 --> 00:36:02,826
لقتله.

921
00:36:02,828 --> 00:36:04,695
انت تعلم عن ماضي ابيغيل.

922
00:36:04,697 --> 00:36:06,697
لذلك استخدمت النيتروغلسرين.

923
00:36:06,699 --> 00:36:09,199
هذا ليس صحيحاً.

924
00:36:10,902 --> 00:36:13,570
هذا تقرير قد اعد لزوجة ابيك 

925
00:36:13,572 --> 00:36:15,038
من قبل محقق خاص

926
00:36:15,040 --> 00:36:17,140
قد وظفته ليتحقق من والدك.

927
00:36:18,977 --> 00:36:20,477
هذه بصماتك.

928
00:36:22,547 --> 00:36:24,214
قصة ابيغيل الكاملة في هذا الملف.

929
00:36:24,216 --> 00:36:27,084
القصة التي الهمتك

930
00:36:27,086 --> 00:36:29,386
انت وزوجة ابيك

931
00:36:29,388 --> 00:36:31,388
للتفكير بنفس الخطة.

932
00:36:31,390 --> 00:36:33,724
يبدو بأن قتل والدك والتلفيق لابيغيل

933
00:36:33,726 --> 00:36:36,760
كان عبارة عن فكرة قد حان وقت تطبيقها.

934
00:36:36,762 --> 00:36:38,061
همممم?

935
00:36:38,063 --> 00:36:40,430
لكنك سبقت بيري للضربة
.

936
00:36:40,432 --> 00:36:43,400
لقد تدبرت بمشقة بعض النيتروغلسرين عن طريق النت,

937
00:36:43,402 --> 00:36:45,435
ان كان علي التخمين.

938
00:36:45,437 --> 00:36:48,305
بعض الاقراص في كحول والدك...

939
00:36:48,307 --> 00:36:49,573
وها قد انتهيت.

940
00:36:49,575 --> 00:36:51,575
اشك بانك قد استمتعتاهتممت  

941
00:36:51,577 --> 00:36:54,311
بموضع ابغيل في خطتك.

942
00:36:54,313 --> 00:36:55,879
لكن...

943
00:36:55,881 --> 00:36:58,749
مقارنة بالجحيم الذي تعيشه?

944
00:36:58,751 --> 00:37:00,584
بفكرة ان سرك سيفتضح?

945
00:37:00,586 --> 00:37:03,920
بفكرة ان هذا يمكن ان يحدث مجدداً لزاك?

946
00:37:04,989 --> 00:37:05,989
فانك قد شعرت

947
00:37:05,991 --> 00:37:07,624
بانه ليس لديك خيار.

948
00:37:11,062 --> 00:37:14,598
عذراً اني ابحث عن غراهام .

949
00:37:14,600 --> 00:37:16,466
اخوه الصغير اتصل بي وهو يبكي,

950
00:37:16,468 --> 00:37:17,733
قال بأن الشرطة قد اعتقلته.

951
00:37:17,758 --> 00:37:18,936
نعم غراهام هنا مع النقيب

952
00:37:18,937 --> 00:37:20,670
لماذا?

953
00:37:20,672 --> 00:37:22,572
لا يمكنني المناقشة...

954
00:37:22,574 --> 00:37:25,409
لقد رأيتي غراهام كل يوم.

955
00:37:25,411 --> 00:37:28,078
هل كانت لديكي فكرة عما يجري?

956
00:37:28,080 --> 00:37:29,379
انسة مور رجاءً.

957
00:37:29,381 --> 00:37:31,882
مالذي تتكلمين عنه?

958
00:37:31,884 --> 00:37:34,851
انا لاحزن على وفاة ابيك ولو للحظة.

959
00:37:34,853 --> 00:37:37,254
لكن ابغيل تحبك.

960
00:37:37,256 --> 00:37:40,090
كأنك من صلبها.

961
00:37:40,092 --> 00:37:42,926
وأعلم بانك تهتم لها.

962
00:37:42,928 --> 00:37:45,328
أذا بقيت صامتاً ,

963
00:37:45,330 --> 00:37:47,764
ستذهب هي للسجن.

964
00:37:47,766 --> 00:37:49,833
هل تستحق هذا

965
00:37:49,835 --> 00:37:51,501
لشيء لم ترتكبه?

966
00:37:51,503 --> 00:37:54,137
WATSON:
غراهام بأمكانك مساعدتها.

967
00:37:55,139 --> 00:37:56,740
ونحن سنساعدك.

968
00:37:56,742 --> 00:38:00,377
فقط اخبرنا بالحقيقة.

969
00:38:00,379 --> 00:38:01,745
احتاج بضع دقائق 

970
00:38:01,747 --> 00:38:04,347
مع موكلي لوحدي الان.

971
00:38:07,652 --> 00:38:09,019
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

972
00:38:09,021 --> 00:38:10,454
مالذي يجري هنا?

973
00:38:10,456 --> 00:38:12,255
ابغيل قد جاءت.

974
00:38:12,257 --> 00:38:15,225
وصادفت عمة غراهم ومحاميته بالبهو...

975
00:38:15,227 --> 00:38:17,627
واخبروا ابغيل عن والد غراهام.

976
00:38:17,629 --> 00:38:19,129
الشيء التالي

977
00:38:19,131 --> 00:38:20,697
ابغيل تريد ان تقدم اعترافاً.

978
00:38:20,699 --> 00:38:22,399
فالت بأنها سممت تيتوس.

979
00:38:22,401 --> 00:38:23,834
كراوفرد وغليسون

980
00:38:23,836 --> 00:38:25,569
يحققون معها الأن.

981
00:38:25,571 --> 00:38:26,870
هل قالت مالسبب?

982
00:38:26,872 --> 00:38:28,305
حسبما ذكرت,

983
00:38:28,307 --> 00:38:30,140
بأن تيتوس قد كشف سرها منذ بضعة اسابيع.

984
00:38:30,142 --> 00:38:33,543
ولقد ابتزها من اجل الجنس.

985
00:38:37,982 --> 00:38:40,584
<font color="#D900D9">[]</font>

986
00:38:45,289 --> 00:38:47,891
<font color="#D900D9">[]</font>

987
00:38:49,694 --> 00:38:53,330
النائب العام لن يقاضي غراهام

988
00:38:53,332 --> 00:38:55,298
بدون اعتراف.

989
00:38:55,300 --> 00:38:57,033
والذي لن يعطينا ذلك

990
00:38:57,035 --> 00:39:00,237
خصوصاً بعدما اعترفتي بالجريمة.

991
00:39:02,106 --> 00:39:04,474
لماذا فعلتي ذلك?

992
00:39:04,476 --> 00:39:07,077
قتل تيتوس ?
لقد وضحت ذلك.

993
00:39:07,079 --> 00:39:10,080
لا ‘ لماذا اعترفتي بجريمة لم ترتكبيها?

994
00:39:10,082 --> 00:39:12,015
أنا قاتلة.

995
00:39:12,017 --> 00:39:13,984
لقد قلتها بنفسك.

996
00:39:13,986 --> 00:39:15,452
لقد كنت محقاً.

997
00:39:15,454 --> 00:39:18,288
غراهام من سمم أباه.

998
00:39:18,290 --> 00:39:21,091
كلانا نعلم ذلك.

999
00:39:22,927 --> 00:39:25,996
غراهام ولد رائع,

1000
00:39:25,998 --> 00:39:28,865
ومازال لديه كل حياته.

1001
00:39:28,867 --> 00:39:31,568
لا يجب أن يدخل السجن.

1002
00:39:31,570 --> 00:39:35,438
ولا يوجد لدي اي شك بأني قد فعلت الشيء الصحيح.

1003
00:39:35,440 --> 00:39:37,807
بقتلي ل تيتوس.

1004
00:39:37,809 --> 00:39:40,810
لست بحاجة لفعل هذا.

1005
00:39:42,013 --> 00:39:44,381
لدينا دليل عما كان يفعله تيتوس و غراهام.

1006
00:39:44,383 --> 00:39:47,150
لقد ارتكب جريمة تحت ظروف مخففة.

1007
00:39:48,819 --> 00:39:51,755
سوف لن يسجن لمدة اكثر من 18 شهر.

1008
00:39:51,757 --> 00:39:54,324
18 شهر.

1009
00:39:55,359 --> 00:39:57,427
انه نفس مقدار الزمن

1010
00:39:57,429 --> 00:39:59,629
الذي راسلنا بعضنا.

1011
00:39:59,631 --> 00:40:03,600
انها كمدى الحياة,
اليس كذلك?

1012
00:40:04,936 --> 00:40:06,303
خاصة عندما توصف 

1013
00:40:06,305 --> 00:40:08,672
بالطفل الذي قتل والده.

1014
00:40:08,674 --> 00:40:11,041
وغراهام يستحق اكثر من ذلك.

1015
00:40:11,043 --> 00:40:13,677
<font color="#D900D9">[]</font>:
انتي بريئة.

1016
00:40:13,679 --> 00:40:15,412
لا.

1017
00:40:15,414 --> 00:40:17,247
بريئة?

1018
00:40:17,249 --> 00:40:20,483
لقد كان يستباح امامي,

1019
00:40:20,485 --> 00:40:22,919
كان يجب ان ارى ذلك,

1020
00:40:22,921 --> 00:40:25,055
وان اوقفه.

1021
00:40:27,391 --> 00:40:29,993
باكراً.

1022
00:40:31,996 --> 00:40:34,631
تيتوس نال ماستحق.

1023
00:40:34,633 --> 00:40:37,400
وانا كذلك الان.

1024
00:40:39,837 --> 00:40:43,139
أخيراً.

1025
00:40:43,141 --> 00:40:48,709
<font color="#D900D9">[ترجمة غسان]</font>

1026
00:40:50,381 --> 00:40:53,650
شكراً لمقابلتي.

1027
00:40:53,652 --> 00:40:56,386
مدرستي قريبة من هنا.

1028
00:40:56,388 --> 00:41:00,156
عمتي تظن انه من الباكر عودتي لكن...

1029
00:41:00,158 --> 00:41:02,492
Iلا أعلم.

1030
00:41:02,494 --> 00:41:04,261
لقد مللت من البيت.

1031
00:41:04,263 --> 00:41:08,898
ضع اعتراف ابيغيل جانبا,
كلانا نعرف الحقيقة.

1032
00:41:10,134 --> 00:41:12,836
ساراقبك.

1033
00:41:12,838 --> 00:41:16,172
واذا لجئت مجدداً في المستقبل...

1034
00:41:16,174 --> 00:41:20,076
الى هذه التقنيات المتطرفة,

1035
00:41:20,078 --> 00:41:23,546
سأقدمك للعدالة.

1036
00:41:24,715 --> 00:41:26,449
هل هذا واضح?

1037
00:41:31,756 --> 00:41:36,192
هل تكلمت مع احد حول ما حدث لك?

1038
00:41:37,662 --> 00:41:40,697
عمتي سئلتني بعض الاسئلة البارحة ,

1039
00:41:40,699 --> 00:41:43,199
لكن...

1040
00:41:43,201 --> 00:41:45,902
لقد حدث . لقد انتهى.

1041
00:41:45,904 --> 00:41:47,737
التكلم عن ذلك لن يغير شيئاً.

1042
00:41:47,739 --> 00:41:50,640
انت مخطئ.

1043
00:41:52,109 --> 00:41:54,277
لم اعرف خيانة

1044
00:41:54,279 --> 00:41:57,314
صعبة الفهم كالتي مررت بها.

1045
00:41:58,382 --> 00:42:00,550
لكني اعلم

1046
00:42:00,552 --> 00:42:02,786
بان الوقوع ضحية...

1047
00:42:02,788 --> 00:42:05,121
ياكلك من الداخل.

1048
00:42:05,123 --> 00:42:08,858
واحياناً التكلم عنها...

1049
00:42:08,860 --> 00:42:12,162
يساعد.

1050
00:42:14,532 --> 00:42:16,933
لذلك اذا احببت ...

1051
00:42:16,935 --> 00:42:19,369
التكلم عن ذلك

1052
00:42:19,371 --> 00:42:23,640
مع شخص يعرف مجمل القصة...

1053
00:42:27,578 --> 00:42:29,813
...انا تحت تصرفك.

1054
00:42:38,322 --> 00:42:40,990
♪

1055
00:42:41,329 --> 00:43:28,329
==  <font color=#00FF00>ترجمة</font> ==
<font color=#00FFFF>@غسان</font>