1
00:00:00,450 --> 00:00:05,490
[ينصح بتحفظ المشاهدين]

9
00:00:46,190 --> 00:00:47,720
(طاب صباحك يا (دِنيس -
طاب صباحك -

10
00:00:47,730 --> 00:00:48,980
(كاثي) -
أيها القس -

11
00:00:48,990 --> 00:00:54,350
لا يمكنني أن أصف لكما مدى سروري لسماع أنكما ستحضّران
 الكعك المحلّى مجدداً هذه السنة من أجل وجبة إفطار الكنيسة

12
00:00:54,370 --> 00:00:56,090
عليّ ذلك أيها القس , فأنتَ من أكبر معجبي

13
00:00:56,100 --> 00:00:58,490
هذا مؤكد , ما هو سركما ؟

14
00:00:58,700 --> 00:00:59,840
أنا ,, لا أظن 

15
00:00:59,850 --> 00:01:01,510
المثلّجات -
(كورتني) -

16
00:01:02,010 --> 00:01:03,940
!هيّا , لا بدّ و أنكِ تمازحينني

17
00:01:03,950 --> 00:01:06,380
هل باستطاعتنا الذهاب مع (سبنسر) و تناول بعض الدونات؟

18
00:01:06,720 --> 00:01:08,680
بالتأكيد , لكن ستتناول واحدة فقط
هل تودّين الذهاب؟

19
00:01:08,690 --> 00:01:11,220
أجل لنذهب -
المثلّجات ؟ -

20
00:01:11,910 --> 00:01:14,660
أجل يتم خفقها مع الوصفة .إنها وصفة عائلية سريّة قديمة

21
00:01:14,670 --> 00:01:17,030
سرّكما بأمانٍ معي 

22
00:01:17,040 --> 00:01:18,940
نراكَ يوم الأحد المقبل

23
00:01:18,950 --> 00:01:20,500
لا أصدّق بأنها أخبرته

24
00:01:27,140 --> 00:01:28,850
أبي , هل تريد لعب التقاط الكرة ؟

25
00:01:28,860 --> 00:01:31,560
بالطبع, إن كان لايزال هناك ضوء النهار حين أعود

26
00:01:31,570 --> 00:01:34,940
هل عليكَ الذهاب إلى المكتب مجدداً؟
إنها ثالث يوم عطلة على التوالي تعمل فيها

27
00:01:34,950 --> 00:01:39,390
أجل عزيزتي , لديّ 6 ساعات جديرة بأن أستغلها لتلخيص حسابات الميزانية
و موعد تسليم الساعة التاسعة صباحاً , لذا

28
00:01:39,450 --> 00:01:41,670
أعلم ذلك -
أعلم ذلك -

29
00:01:41,680 --> 00:01:44,440
على أحدهم تسديد ثمن هذا المنزل الجميل , أليس كذلك؟

30
00:01:46,070 --> 00:01:48,210
سأعود بسرعة حالما أستطيع , أعدكِ بذلك

31
00:01:48,220 --> 00:01:50,900
سأقوم بتلوين صورةٍ من أجلكَ يا أبي

32
00:01:50,920 --> 00:01:54,250
أتوق لرؤيتها يا يقطينتي

33
00:01:56,440 --> 00:01:59,070
أحبكِ -
أحبكَ أيضاً -

34
00:02:00,470 --> 00:02:02,900
أراكِ لاحقاً -
إلى اللقاء -

35
00:02:24,580 --> 00:02:26,060
مرحباً عزيزتي , ما الأمر؟

36
00:02:26,070 --> 00:02:29,470
هل تمانع المرور على بقالة "ريغو" و جلب بعض الحليب من أجل الغد؟

37
00:02:29,480 --> 00:02:31,940
بالطبع , أي شيءٍ آخر؟

38
00:02:31,950 --> 00:02:34,650
أيها الصغيران , هل تمانعان خفض الصوت ؟, إنّ والدتكما تتحدّث على الهاتف

39
00:02:34,660 --> 00:02:38,140
هل تريدين الكبيرة أم الصغيرة؟ -
<i>أظن الكبيرة -

40
00:02:43,960 --> 00:02:46,060
دِنيس)؟)

41
00:02:51,740 --> 00:02:53,890
دِنيس)؟)

43
00:03:04,602 --> 00:03:05,282
<i>دِنيس)؟)</i>

44
00:03:06,096 --> 00:03:07,008
<i>دِنيس)؟)</i>

45
00:03:07,009 --> 00:03:07,959
<i>ماذا حصل ؟</i>

43
00:03:08,880 --> 00:03:11,270
<i>دِنيس )؟ أجب )</i>

47
00:03:43,750 --> 00:03:45,850
كات)؟)

48
00:03:49,850 --> 00:03:52,080
كاثي)؟)

49
00:03:56,460 --> 00:03:58,620
شون)؟ )

50
00:04:01,684 --> 00:04:02,572
كورتني)؟)

51
00:04:02,965 --> 00:04:03,758
كورتني)؟)

52
00:04:03,969 --> 00:04:06,050
تعالي إلى هنا يا صغيرتي , تعالي إلى هنا

51
00:04:06,610 --> 00:04:09,010
مرحباً يا حلوتي

52
00:04:11,060 --> 00:04:12,950
أخبري والدتكِ بأنني بخير , حسناً؟

53
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
...أخبري والدتكِ ..أخبريها

54
00:04:30,700 --> 00:04:33,250
لا يمكنها سماعكَ يا أخي

55
00:04:41,120 --> 00:04:43,830
و لا يمكنها رؤيتكَ أيضاً

56
00:04:45,010 --> 00:04:47,860
أنتَ ميت

57
00:04:48,970 --> 00:04:51,820
كلانا ميت -
كلاّ -

58
00:04:53,330 --> 00:04:56,120
تعالَ إلى هنا

59
00:05:23,500 --> 00:05:25,840
لقد أطلق النار عليّ جيداً

60
00:05:25,860 --> 00:05:28,630
أنظر لكلّ هذه الدماء

61
00:05:40,190 --> 00:05:42,720
هذا لا يمكن أن يحصل

62
00:05:44,910 --> 00:05:47,800
أراكَ في الجحيم يا صديقي

63
00:05:49,910 --> 00:05:51,730
كلاّ

64
00:06:00,490 --> 00:06:02,590
أرى بأنكَ قد نهضت ؟

65
00:06:02,610 --> 00:06:03,740
أين أنا؟

66
00:06:03,750 --> 00:06:05,160
بمشفى المقاطعة العام

67
00:06:05,170 --> 00:06:07,480
أينَ عائلتي؟

68
00:06:09,570 --> 00:06:11,720
!عائلتك؟

69
00:06:11,730 --> 00:06:13,600
ليست لديكَ عائلة

70
00:06:13,620 --> 00:06:15,140
إلاّ إن احتسبتَ الأشخاص الذين ذبحتهم


73
00:06:15,380 --> 00:06:16,244
أينَ أنا؟

74
00:06:16,820 --> 00:06:17,701
كاثلين)؟)

75
00:06:18,497 --> 00:06:19,221
!شون

76
00:06:19,511 --> 00:06:21,184
كورتني)؟) -
(اهدأ يا (بروديغان-

73
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
ما ال 

77
00:06:28,696 --> 00:06:30,777
[CATS  ترجمة ]

<font color="#4096d1">
STARTIMES2.COM </font>

78
00:07:08,387 --> 00:07:12,223
[ الخوف بحدّ ذاته - الحلقة 3 ]

<font color="#4096d1">
" رجل العائلة " </font>

77
00:07:23,140 --> 00:07:27,930
سيّد (بروديغان ) , أنا محاميك الذي عينته لكَ المحكمة 

78
00:07:27,940 --> 00:07:29,650
(أدعى (جون مير

79
00:07:30,490 --> 00:07:33,800
لديّ بعض الاستمارات من أجل مراجعتها قبل أن نبدأ

80
00:07:33,820 --> 00:07:36,190
(استمع إلي اسمي ليس (ريتشارد بروديغان

81
00:07:36,410 --> 00:07:37,090
(أدعى (دِنيس ماهوني

82
00:07:37,100 --> 00:07:41,070
و أعمل نائباً للمدير بقسم الرهن في مصرف (فيرست وورلد) للسلفيات و الادّخار

83
00:07:42,450 --> 00:07:45,590
كما كنتُ أقول , عليكَ توقيع هذه الاستمارات

84
00:07:45,600 --> 00:07:49,380
و التي تبيّن بأنني سأمثّلكَ بقضاياك , 26 تهمة بجرائم قتل كبرى

85
00:07:49,400 --> 00:07:51,270
تسعة عشر تهمة اختطاف -
كلاّ -

86
00:07:51,280 --> 00:07:53,160
تسعة عشر تهمة الإعاقة الغير قانونية

87
00:07:53,180 --> 00:07:54,880
و الحجز بدون سُلطة قانونية -
كلاّ , كلاّ , لا , لا -

88
00:07:54,890 --> 00:07:57,330
لستُ هذا الشخص

89
00:08:05,280 --> 00:08:08,990
{\a6}<i>إلقاء القبض على قاتل متسلسل المعروف ب"رجُل العائلة"</i>

90
00:08:07,800 --> 00:08:09,440
هل تقول بأنكَ لستَ هذا الشخص؟

91
00:08:15,720 --> 00:08:18,370
<i>المثلجات -
<i>هل تريد لعب التقاط الكرة ؟ -

92
00:08:20,860 --> 00:08:22,240
<i>دِنيس)؟)

93
00:08:24,430 --> 00:08:27,840
لقد كنتُ أقود سيارتي , أقود سيارتي
و حصل حادث

94
00:08:27,850 --> 00:08:30,810
حصل حادث , و كنتُ بغرفة الطوارئ

95
00:08:33,400 --> 00:08:36,730
...لا بدّ و أنني -
ماذا؟ -

96
00:08:37,290 --> 00:08:39,190
متُ

97
00:08:40,050 --> 00:08:42,250
لا بد و أنني متُ

98
00:08:42,260 --> 00:08:45,240
و حين استيقظت , كنتُ

99
00:08:45,250 --> 00:08:49,180
لم أكن بداخل جسدي , لقد كنتُ بداخل هذا الجسد

100
00:08:49,190 --> 00:08:52,250
(جسد (بروديغان

101
00:08:53,990 --> 00:08:57,870
أعلم بأنّ هذا يبدو .. يبدو جنونياً

102
00:08:58,270 --> 00:09:02,400
أخذاً بالاعتبار كل الأمور التي حصلت , أقول

103
00:09:02,410 --> 00:09:06,570
بأنّ الانتقال الروحي يعتبر دفاعاً سيئاً بشكل مذهل

104
00:09:06,990 --> 00:09:08,200
(ريتشارد)

105
00:09:08,210 --> 00:09:11,930
(من فضلك لا تنادني بهذا الإسم . نادني (دِنيس

106
00:09:11,940 --> 00:09:14,070
(حسناً يا (دِنيس

107
00:09:14,080 --> 00:09:17,130
اسمع , لقد قام مأمور المقاطعة بإطلاق النار عليك

108
00:09:17,140 --> 00:09:19,840
لقد كانوا تحت تأثير ضغطٍ هائل للقيام بعمليّة اعتقال في هذه الحالة

109
00:09:19,850 --> 00:09:24,260
و حتى الآن , كل ما كانوا يملكونه ضدّك هو طبعة حذاء

110
00:09:24,270 --> 00:09:26,950
و شهادة شاهد عيّان بعمر الثالثة

111
00:09:26,960 --> 00:09:29,300
كل الأدلّة الأخرى تعتبر ظرفية

112
00:09:29,330 --> 00:09:30,650
أنا بريء -
هذا جيّد -

113
00:09:30,660 --> 00:09:33,110
حسناً , أنتَ بريء

114
00:09:33,370 --> 00:09:35,390
لكن لديكَ سجل سابق

115
00:09:35,400 --> 00:09:38,690
سيقوم مكتب المدّعي العام بإضافة سجلكَ للأحداث ضمن الدليل

116
00:09:38,700 --> 00:09:40,890
سيحاولون إنشاء نمط يعبّر عن الدافع

117
00:09:40,910 --> 00:09:43,160
إيّ سجل أحداث ؟

118
00:09:44,140 --> 00:09:46,350
لقد قمتَ بقتل عائلتكَ بأكملها حين كنتَ بالثانية عشر من عمرك

119
00:09:46,360 --> 00:09:49,230
أب , أم  و شقيقتين -
كلاّ -

120
00:09:49,240 --> 00:09:50,820
عليكَ التركيز

121
00:09:50,830 --> 00:09:54,050
إن كنتَ تملك حجّة غياب واحدة بأحد عمليات الاختطاف

122
00:09:54,080 --> 00:09:56,990
أحاول إخبارك بأنه بمقدورنا الفوز بهذه القضيّة

123
00:09:57,000 --> 00:10:00,560
(الآن من فضلك يا (ريتشارد
(ريتشارد)

124
00:10:00,570 --> 00:10:03,240
أريدكَ أن توقّع هذه الاستمارات كي أتمكّن من البدء بمساعدتك

125
00:10:03,270 --> 00:10:05,250
(اسمي ليس (ريتشارد بروديغان

126
00:10:05,280 --> 00:10:07,660
لستُ القاتل المعروف ب "رجل العائلة ", يا رجل
(اسمي هو (ماهوني

127
00:10:07,670 --> 00:10:10,250
(لديّ زوجة تدعى (كاثلين

128
00:10:10,260 --> 00:10:13,820
يا (ريتشارد ) أنا أحاول -
(لديّ طفلان , (شون) و (كورتني -

129
00:10:13,830 --> 00:10:17,100
أرجوك , تحقق من هذا , تحقق من سجلات المستشفى

130
00:10:17,110 --> 00:10:20,060
كل ما أخبركَ به صحيح

131
00:10:20,080 --> 00:10:22,560
إذاً  فأنتَ هو القاتل المعروف ب "رجل العائلة " الشهير, أليس كذلك؟

132
00:10:22,600 --> 00:10:24,120
الشهير الحقيقي

133
00:10:24,140 --> 00:10:28,180
بالواقع لقد خاب ظني قليلاً , فقد توقعتكَ أطول و أكثر إخافة

134
00:10:33,300 --> 00:10:36,870
هل أنتَ رجلٌ سيءٌ جداً ؟

135
00:10:38,260 --> 00:10:43,010
يقال بأنكَ تعرّضت لإطلاق النار و الطعن

136
00:10:43,020 --> 00:10:45,540
و استمريت بالنجاة

137
00:10:45,560 --> 00:10:48,130
إذاً ماذا تكون , رجل العائلة؟

138
00:10:48,680 --> 00:10:51,100
هل يصعب تدميرك؟

139
00:10:52,290 --> 00:10:55,600
شخصياً , لا أصدّق هذا

140
00:10:55,610 --> 00:10:58,040
أظنكَ تشعر بالألم

141
00:10:58,050 --> 00:11:00,550
أنتَ ضعيف

142
00:11:00,850 --> 00:11:03,590
كأي شخصٍ آخر

143
00:11:04,050 --> 00:11:07,090
اسمع , أنا لا أنتمي لهذا المكان -
اخرس -

144
00:11:09,040 --> 00:11:12,840
يا إلهي , ألا تشعر بأيّ شيء

145
00:11:59,370 --> 00:12:02,350
أيها السجين , ضع يديك خلال الفتحة

146
00:12:02,360 --> 00:12:04,210
لديكَ زائر يا رجل العائلة

147
00:12:04,220 --> 00:12:06,890
هل هو محاميّ؟ -
كلاّ , بل زيارة شخصية -

148
00:12:15,170 --> 00:12:17,020
اجلس

149
00:12:20,300 --> 00:12:24,210
ما الذي يجري ؟ من تكون؟

150
00:12:25,510 --> 00:12:27,690
أنتّ تعلم من أنا يا (دِنيس)؟

151
00:12:27,700 --> 00:12:30,660
لقد التقينا بغرفة الطوارئ

152
00:12:30,870 --> 00:12:34,290
هل تتذكر , يا صديقي؟

153
00:12:34,330 --> 00:12:36,320
(بروديغان)

154
00:12:37,110 --> 00:12:40,860
أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي

155
00:12:40,870 --> 00:12:44,360
للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن

156
00:12:45,940 --> 00:12:48,570
هذه مشيئة الرب

157
00:12:48,580 --> 00:12:51,820
عليكَ تقبّل ذلك

158
00:12:54,850 --> 00:12:57,050
هل ترتدي بدلتي؟

159
00:12:57,060 --> 00:13:00,520
أجل , لم أظن بأنكَ ستمانع

160
00:13:00,530 --> 00:13:03,980
نظراً للظروف الحالية

161
00:13:03,990 --> 00:13:07,220
لديكَ بعض البدلات الجميلة بخزانتك

162
00:13:07,250 --> 00:13:13,150
ليست ... طرازي , لكنني سأعتاد عليها

163
00:13:13,680 --> 00:13:15,880
هل كنتَ بمنزلي؟

164
00:13:15,890 --> 00:13:18,530
ماذا حل بعائلتي؟ ماذا فعلت ؟ -
(لا تقلق يا (دِنيس -

165
00:13:18,540 --> 00:13:21,910
أقسم إن قمتَ بإيذاء عائلتي -
لن أقوم بإيذائهم -

166
00:13:22,520 --> 00:13:26,140
لن أؤذيهم أبداً

167
00:13:26,150 --> 00:13:29,880
إنهم عائلة جميلة

168
00:13:33,010 --> 00:13:35,790
أنتَ لا تدرك كم أنتَ محظوظ

169
00:13:35,800 --> 00:13:40,210
بزوجتكَ و طفليك , إنهم يحبونك

170
00:13:40,220 --> 00:13:43,610
الجميع , إنهم يحترمونك, و حتىّ الأشخاص بالمصرف

171
00:13:43,620 --> 00:13:45,880
هل ذهبتَ إلى مكان عملي؟

172
00:13:45,890 --> 00:13:47,980
أجل

173
00:13:47,990 --> 00:13:50,800
لا يمكنكَ تسلّم المسؤولية

174
00:13:50,830 --> 00:13:53,070
سنرى بشأن ذلك

175
00:13:55,320 --> 00:13:59,440
سأزورك بانتظام

176
00:13:59,450 --> 00:14:05,080
سأعلّمكَ ... و أساعدك على كيفية تدبّر أموركَ بالسجن

177
00:14:05,420 --> 00:14:11,590
و أنتَ ستعلّمني كيف أتدبّر أموري بالخارج

178
00:14:11,600 --> 00:14:16,270
أنتَ مجنون , لن أقوم بمساعدتك

179
00:14:18,480 --> 00:14:20,560
حسناً

180
00:14:21,480 --> 00:14:25,520
لكنني صلتكَ الوحيدة بعائلتك

181
00:14:25,530 --> 00:14:29,120
التي ستحصل عليها أبداً

182
00:14:29,320 --> 00:14:31,840
هل تريد منّي المغادرة؟

183
00:14:34,060 --> 00:14:36,980
أعلم بأنّ الأمر سيء بالنسبة لك

184
00:14:37,000 --> 00:14:39,600
فأنتَ بريء

185
00:14:39,630 --> 00:14:43,610
و حتّى لو قاموا بقتلكَ

186
00:14:43,980 --> 00:14:46,860
فستحصل على خلاصك

187
00:14:47,930 --> 00:14:49,530
أما بالنسبة لي

188
00:14:51,210 --> 00:14:55,130
هذه هي فرصة خلاصي

189
00:14:57,030 --> 00:15:00,090
هل هذا مفهوم؟

190
00:15:04,300 --> 00:15:06,790
...لذا

191
00:15:07,790 --> 00:15:10,410
سأعود خلال عدّة أيام 

192
00:15:10,420 --> 00:15:14,230
لا تقلق , كل شيء سيكون على ما يرام

193
00:15:15,330 --> 00:15:19,500
سأقوم بالإعتناء ب ... عائلتنا

194
00:15:19,510 --> 00:15:23,220
سأقوم بحمايتهم

195
00:15:23,230 --> 00:15:27,470
... و سأحبهم

196
00:15:27,480 --> 00:15:32,050
مثلكَ تماماً

197
00:15:35,710 --> 00:15:38,190
أوقاتاً سعيدة

198
00:15:45,630 --> 00:15:47,670
هل تحققت من الأمور التي أخبرتكَ إياها؟

199
00:15:47,680 --> 00:15:49,840
لدينا مشكلة كبيرة

200
00:15:50,160 --> 00:15:53,060
ماذا ؟ هل تحققت مع المستشفى؟

201
00:15:55,690 --> 00:15:58,400
لقد عثروا على الأشرطة -
أية أشرطة ؟ -

202
00:15:58,760 --> 00:16:02,150
الموجودة بالخزانة التي استأجرتها في كليفلاند

203
00:16:03,190 --> 00:16:08,940
أشرطة فيديو تقوم خلالها باغتصاب و تعذيب و قتل الضحايا

204
00:16:08,950 --> 00:16:12,320
جميع العائلات , واحدة تلو الأخرى

205
00:16:12,330 --> 00:16:15,000
عليّ الخروج من هنا

206
00:16:16,800 --> 00:16:23,150
إن وثقتَ بي و ساعدتني فقد أتمكّن من إنقاذ حياتكَ

207
00:16:23,160 --> 00:16:25,590
لدينا أمل ضئيل بالفوز

208
00:16:25,610 --> 00:16:30,710
و ذلك بالتماس طلب الحكم بالسجن لمدى الحياة مقابل تعاونك مع الولاية

209
00:16:30,720 --> 00:16:32,450
أيّ نوعٍ من التعاون ؟

210
00:16:32,480 --> 00:16:34,380
إعترافٌ كامل

211
00:16:34,400 --> 00:16:36,290
و سيرغبون بمعرفة ماذا فعلتَ بالجثث

212
00:16:36,300 --> 00:16:38,930
إعتراف كامل ؟ ليست لديّ أدنى فكرة

213
00:16:38,940 --> 00:16:42,970
لا أعرف شيئاً عن أيّ جثث , لم أقتل أحداً

214
00:16:45,760 --> 00:16:48,310
أرجوك اسمعني, حسناً

215
00:16:48,330 --> 00:16:51,470
تحقق من الأسماء , لقد أعطيتكَ الحقائق و التفاصيل

216
00:16:51,480 --> 00:16:55,260
إن لم تكن صحيحة , فسأتخلّى عن كل شيء و سأقوم بالأمر على طريقتك

217
00:16:55,630 --> 00:17:00,040
أعدكَ بذلك , أعدك

218
00:17:22,370 --> 00:17:26,600
يا (دِنيس) , استيقظ أيها الناعس

219
00:17:26,610 --> 00:17:29,310
ستتأخر عن الكنيسة

220
00:17:32,480 --> 00:17:34,110
الكنيسة؟

227
00:18:04,970 --> 00:18:07,500
(إنه لأمر جيّد عودتكَ يا (دِنيس

228
00:18:07,520 --> 00:18:08,790
لقد قمنا بالدعاء من أجلكَ

229
00:18:08,800 --> 00:18:10,560
مجرّد رضّة صغيرة بالرأس

230
00:18:10,580 --> 00:18:13,680
إذاً هل نستطيع الإعتماد عليك بتحضير فطور الفطائر المحلاّة الكبير ؟

231
00:18:13,700 --> 00:18:15,680
بالتأكيد , فأنا أحب الفطائر المحلاّة

232
00:18:15,690 --> 00:18:19,130
يا (دِنيس), إنه يقصد بكلامه أن تقوم بتحضيرها لا تناولها

233
00:18:21,530 --> 00:18:23,540
أنت , أعذراني

234
00:18:24,000 --> 00:18:25,290
(دِنيس)

235
00:18:25,310 --> 00:18:26,350
إلى أين تأخذ طفليّ ؟ أجبني

236
00:18:26,360 --> 00:18:27,920
ما الذي تفعله يا (دِنيس)؟

237
00:18:27,930 --> 00:18:29,580
لقد كان هذا التافه مغادراً مع طفلينا

238
00:18:29,590 --> 00:18:34,070
هذا (سبنسر) , لقد كان يأخذهما لشراء الدونات

239
00:18:41,020 --> 00:18:43,280
أنا آسف

240
00:18:44,480 --> 00:18:45,720
ما خطبك ؟

241
00:18:45,730 --> 00:18:48,270
لقد أخبرتكِ , لم أتمكّن من التعرّف على الصبي

242
00:18:48,280 --> 00:18:51,080
أنتَ تعرفه منذ كان بالثانية من عمره -
أعلم -

243
00:18:54,600 --> 00:18:57,480
ما .. ماذا , يا (دِنيس)؟

244
00:18:58,100 --> 00:19:00,710
(كاثي)

245
00:19:02,560 --> 00:19:06,910
هناك .. هناك أشخاص بالخارج

246
00:19:07,610 --> 00:19:12,200
أشخاص سيئون , ينتظرون اللحظة التي تصرفين فيها انتباهكِ

247
00:19:12,520 --> 00:19:15,330
لحظة واحدة فقط

248
00:19:15,340 --> 00:19:17,060
هذا كل ما يحتاجونه لخطف طفليكِ

249
00:19:17,100 --> 00:19:19,160
طفليّ ؟ -
طفلينا -

250
00:19:19,170 --> 00:19:21,050
هذا كل ما يتطلبه الأمر

251
00:19:21,070 --> 00:19:23,510
حسناً , أنا أراقبهما -
كلاّ , أنتِ لا تقومين بذلك -

252
00:19:23,520 --> 00:19:26,710
لا يمكنكِ ذلك , لا أحد بمقدوره ذلك , ليس طوال الوقت

253
00:19:26,720 --> 00:19:29,940
و هكذا يستفيدون من ذلك

254
00:19:29,960 --> 00:19:34,330
و الآن كم مرّة تفكرين بأنّ شخصاً سيختطف طفليكِ , مرةّ؟ أم مرتين باليوم؟

255
00:19:34,830 --> 00:19:40,620
هذا كل ما يشغل تفكيره بكل لحظة يومياً

256
00:19:41,270 --> 00:19:47,050
و الوقت الوحيد الذي لا يفكّر فيه بذلك هي حين يكون قد اختطفهما

257
00:19:48,190 --> 00:19:52,660
لأنه حينها سيظل يفكّر بكل الأشياء الفظيعة التي سيفعلها بهما

258
00:19:52,670 --> 00:19:55,330
(دِنيس)

259
00:20:00,410 --> 00:20:03,540
آسف , أنا فحسب

260
00:20:05,020 --> 00:20:08,410
منذ الحادث

261
00:20:09,280 --> 00:20:12,820
و أنا مرتعب من فكرة فقدانكِ

262
00:20:15,650 --> 00:20:21,180
يا (دِنيس) , طالما أنتَ متواجدٌ معنا , فنحن بخير

263
00:20:29,850 --> 00:20:31,790
مرحباً ؟

264
00:20:32,240 --> 00:20:33,490
كورتني) ؟)

265
00:20:33,500 --> 00:20:37,540
من معي ؟ -
هذا أنا يا يقطينتي , أنا والدكِ -

266
00:20:37,730 --> 00:20:41,170
أبي ؟ -
يا إلهي -

267
00:20:42,230 --> 00:20:44,080
أجل يا صغيرتي , هذا أنا

268
00:20:44,090 --> 00:20:47,240
أحبكِ كثيراً -
أعطيني يا صغيرتي , سأجيب على هذا -

269
00:20:48,250 --> 00:20:50,810
مرحباً ؟ -
(كاثي) , هذا أنا (دِنيس) -

270
00:20:50,820 --> 00:20:52,250
عليكِ الإصغاء إليّ

271
00:20:52,260 --> 00:20:54,030
الشخص المتواجد بالمنزل ليس أنا

272
00:20:54,040 --> 00:20:57,110
عليكِ أخذ الطفلين و الخروج من هناك -
ما الذي يجري ؟ -

273
00:20:57,120 --> 00:20:59,410
إنه ذلك الرجل مجدداً -
<i>هياّ , أرجوكِ عليكِ -

274
00:20:59,900 --> 00:21:02,540
من معي ؟ -
بروديغان) , أيها الوغد الحقير ) -

275
00:21:02,550 --> 00:21:05,880
عليكَ التوقف عن الاتصال بهذا الرقم , أو سأبلّغ الشرطة

276
00:21:05,890 --> 00:21:09,070
(بروديغان) , (بروديغان)

277
00:21:10,310 --> 00:21:13,650
يا له من مجنون , لا تقلقي

278
00:21:13,660 --> 00:21:17,670
سأغيّر رقم الهاتف , كل شيء على ما يرام

279
00:21:31,060 --> 00:21:33,620
ما هي مشكلتكَ ؟

280
00:21:33,970 --> 00:21:37,110
هل تتسائل عن سبب عدم وجود سجناء آخرين هنا؟

281
00:21:37,120 --> 00:21:40,350
لأننا نريدكَ لأنفسنا

282
00:21:40,390 --> 00:21:44,350
(أحد الأشخاص الذين قمتَ بقتلهم كانت تدعى (شيري دافنبورت

283
00:21:44,360 --> 00:21:48,300
هل تتذكرها ؟ شابة شقراء جميلة

284
00:21:48,310 --> 00:21:50,050
لقد كانت خطيبتي

285
00:21:50,060 --> 00:21:53,590
أنتَ لا تفهم -
اخرس , اخرس -

286
00:21:53,600 --> 00:21:56,700
لقد كانت تتناول العشاء مع والديها

287
00:21:56,710 --> 00:22:00,060
لم أتمكن من الانضمام إليهم لأنه كان عليّ العمل لوقتٍ متأخر

288
00:22:00,070 --> 00:22:02,330
و حينها وردنا الإتصال

289
00:22:02,360 --> 00:22:05,780
و كنتُ أوّل الواصلين لمسرح الجريمة

290
00:22:05,790 --> 00:22:07,890
و كان هناك الكثير من الدماء

291
00:22:07,900 --> 00:22:09,840
لم أكن الفاعل

292
00:22:10,350 --> 00:22:13,780
أيها الوغد

293
00:22:16,490 --> 00:22:19,370
دعني , دعني

294
00:22:19,830 --> 00:22:22,730
لستُ خائفاً منك -
بلى , أنتَ كذلك -

295
00:22:32,720 --> 00:22:36,530
لا تحاول الاتصال بالمنزل مجدداً , فقد غيّرت الرقم

296
00:22:36,800 --> 00:22:38,090
هذا لن ينجح

297
00:22:38,100 --> 00:22:40,540
ما الذي تريد منّي فعله حيال هذا؟

298
00:22:42,150 --> 00:22:44,470
هل تريدني أن أسلّم نفسي؟

299
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
أيها الشرطي , هذا ليس (ريتشارد بروديغان) , بل أنا هو

300
00:22:46,970 --> 00:22:48,540
أنا محبوسٌ بداخل جسد الرجل الخطأ

301
00:22:48,560 --> 00:22:52,220
هل تظنهم سيصدقون ذلك ؟ هل تظن بأنّ هذا سينجح؟

302
00:22:52,770 --> 00:22:55,560
تعال إلى هنا

303
00:22:58,020 --> 00:23:00,020
تعال إلى هنا

304
00:23:07,070 --> 00:23:09,330
بإمكانكَ الفرار

305
00:23:10,980 --> 00:23:14,940
لديّ أسهم , سندات و نقود بالمصرف

306
00:23:14,950 --> 00:23:17,510
بإمكانكَ الاستفادة من أرباحها لأمدٍ طويل

307
00:23:17,530 --> 00:23:19,200
اذهب لأيّ مكانٍ بالعالم

308
00:23:19,210 --> 00:23:21,730
و من سيعتني ب (كاثي) و الطفلين؟

309
00:23:21,750 --> 00:23:23,050
بإمكانهم الإعتناء بأنفسهم

310
00:23:23,090 --> 00:23:25,700
كلاّ يا (دِنيس) , لا يمكنهم ذلك

311
00:23:26,170 --> 00:23:29,860
أنهم بحاجة إليّ , إنهم مسؤوليتي

312
00:23:29,870 --> 00:23:33,750
لن أهجرهم كما هجرني والدي

313
00:23:35,260 --> 00:23:40,850
إضافة لذلك , من سيساعد (شون) بكرة البايسبول؟

314
00:23:41,640 --> 00:23:44,940
على أحدهم أن يحرص على أن يصبح ذلكَ الطفل نجماً

315
00:23:44,960 --> 00:23:47,720
(و (كاثي

316
00:23:48,240 --> 00:23:54,890
لأكون صادقاً معك , لم يسبق لي أن كنتُ مع امرأة هكذا من قبل

317
00:23:55,380 --> 00:24:00,810
تبدو خجولة جداً

318
00:24:01,300 --> 00:24:03,270
لكن بعد جعلها تثمل

319
00:24:03,280 --> 00:24:06,190
إيّاكَ أن , إيّاك -
آسف -

320
00:24:06,200 --> 00:24:08,820
هذا تصرّف غير مبرر

321
00:24:11,360 --> 00:24:14,140
سامحني

322
00:24:15,800 --> 00:24:19,890
سأخبركَ ما أقرّه لك

323
00:24:20,460 --> 00:24:23,020
لا أعرف كيف باستطاعتكَ القيام بذلك العمل , يا رجل

324
00:24:23,060 --> 00:24:26,170
ذلك , رئيسكَ

325
00:24:26,180 --> 00:24:28,500
(جيرالد) -
(أجل (جيرالد -

326
00:24:29,280 --> 00:24:33,230
أنه , يزعجني

327
00:24:35,660 --> 00:24:40,440
بجعلي أقوم بمراجعة تقارير الحسابات مراراً و تكراراً

328
00:24:40,450 --> 00:24:45,520
و هذا كله ليس جيداً كفاية أبداً

329
00:24:46,460 --> 00:24:48,610
أنتَ محق -
هذا صحيح -

330
00:24:48,620 --> 00:24:52,610
أنتَ محق تماماً , فأحياناً يتصرّف (جيرالد) بحقارة

331
00:24:52,700 --> 00:24:56,090
الحيلة هي باستخدام نموذجه , و هذا كله مجرّد صيغة شكلية

332
00:24:57,500 --> 00:25:01,460
و بإمكانك الطلب من (سالي) القيام بملئ الفراغات من الإحصاءات الشهرية

333
00:25:03,680 --> 00:25:07,120
هل بإمكانها القيام بذلك ؟ -
أجل , فهذا جزء من وظيفتها -

334
00:25:07,130 --> 00:25:10,690
أترى ؟ هذا ما أقصده

335
00:25:10,700 --> 00:25:12,720
بإمكاننا مساعدة بعضنا

336
00:25:12,730 --> 00:25:14,920
أجل , بالتأكيد يمكننا ذلك

337
00:25:18,140 --> 00:25:20,260
عليّ الذهاب

338
00:25:20,270 --> 00:25:24,060
ستعرض مسرحية (كورتني) المدرسية غداً , إنها تلعب دور النحلة الطنّانة

339
00:25:24,070 --> 00:25:26,900
عليكَ رؤية الزي الذي سترتديه

340
00:25:26,910 --> 00:25:29,970
إنها طفلة ظريفة

341
00:25:29,990 --> 00:25:32,230
و حنونة جداً

342
00:25:32,250 --> 00:25:35,580
أستمع إلي , أنا آسف , عليّ الذهاب

343
00:25:35,590 --> 00:25:38,610
إليكَ هذا , سأحضر لكَ بعض أشرطة الفيديو

344
00:25:38,620 --> 00:25:42,240
أشرطة فيديو ؟ -
أجل , تسجيل المسرحية -

345
00:25:42,510 --> 00:25:46,900
سأتأخّر , لا يمكنني ترك عائلتي بالانتظار

346
00:26:23,330 --> 00:26:25,870
(إليكَ الوضع يا (بروديغان

347
00:26:25,900 --> 00:26:30,110
إنّ مكتب التحقيق الفدرالي يلاحقونني لأنهم يريدونك

348
00:26:30,680 --> 00:26:35,370
و ذلكَ لأنّ الجرائم التي ارتكبتها كانت بمنطقتي 

349
00:26:35,710 --> 00:26:40,180
لذا بإمكاني إبقائهم بعيداً لفترة , لكن .. ليس للأبد

350
00:26:40,190 --> 00:26:43,610
لكنني لم أرتكب -
دعني أنهي كلامي -

351
00:26:44,530 --> 00:26:47,800
أريد إنهاء هذا التحقيق بسرعة

352
00:26:47,810 --> 00:26:51,350
فالناس ببلدتي يستحقون خاتمة

353
00:26:51,370 --> 00:26:54,510
و هذا يعني دفن لائق لأقربائهم

354
00:26:54,530 --> 00:26:59,030
لمرّة في حياتك , قم بالأمر الصائب

355
00:26:59,040 --> 00:27:03,550
اعترف بجرائمك , أخبرني بمكان الجثث

356
00:27:04,030 --> 00:27:10,150
بالمقابل , سأتحدّث للمدّعي العام شخصياً و أفعل كل ما بوسعي للإعفاء عن حياتك

357
00:27:10,170 --> 00:27:12,590
لا يبدو البديل جذاباً أبداً

358
00:27:12,630 --> 00:27:16,120
أؤكد لكَ بأنني لست الشخص الذي ارتكبَ هذه الجرائم -
لا تخبرني بأنكَ بريء -

359
00:27:16,130 --> 00:27:18,280
هذه إهانة لذكائي

360
00:27:18,300 --> 00:27:22,940
إنّ عرضي ساري حتى نهاية يوم الغد

361
00:27:25,020 --> 00:27:27,970
سأخرج لفترة

362
00:27:42,740 --> 00:27:45,750
ها هي تغادر

363
00:27:50,800 --> 00:27:54,570
لن يقوم ابني بلعب البايسبول مع قفّاز كهذا

364
00:27:54,790 --> 00:27:57,630
لقد اشتريناها له العيد الماضي

365
00:27:57,640 --> 00:27:59,830
هذا القفّاز جيّد يا أبي , فعلاً

366
00:27:59,840 --> 00:28:02,550
لا , لا , إنه خُردة

367
00:28:02,560 --> 00:28:05,680
أنتَ بحاجة لقفّاز حقيقي , كي لا تُسقط العديد من الكرات

368
00:28:05,690 --> 00:28:07,600
أنتَ مُحرج , أليس كذلك؟

369
00:28:07,610 --> 00:28:10,000
(دِنيس)

370
00:28:12,700 --> 00:28:15,070
ما الذي يجري؟

371
00:28:15,080 --> 00:28:17,290
ما الذي تفعله ؟ -
هذا مكاني -

372
00:28:17,300 --> 00:28:19,220
بإمكاننا العثور على مكان آخر

373
00:28:19,230 --> 00:28:21,860
كلاّ , بإمكانه هو العثور على مكان آخر , هذا مكاني

374
00:28:21,870 --> 00:28:24,180
(دِنيس)

375
00:28:26,350 --> 00:28:31,560
عودي للسيارة , عودي للسيارة
مرحباً

376
00:28:33,110 --> 00:28:34,210
ما هي مشكلتك ؟

377
00:28:34,220 --> 00:28:36,040
لقد سرقتَ مكاني

378
00:28:36,050 --> 00:28:38,940
مكانك ؟ هل تمزح معي؟

379
00:28:39,420 --> 00:28:42,570
أبعد سيارتك -
و إلا ماذا ستفعل ؟ -

380
00:28:49,210 --> 00:28:51,780
(يا إلهي , (دِنيس

381
00:28:52,640 --> 00:28:55,520
يا إلهي , عزيزي -
لا تلمسيني -

382
00:29:02,900 --> 00:29:05,160
هل بإمكاني الحصول على المزيد من الإسكابيتي ؟

383
00:29:05,170 --> 00:29:08,490
الإسباغيتي , بالتأكيد صغيرتي

384
00:29:09,620 --> 00:29:12,480
يا (شوني), هل أنتَ متشوق للذهاب إلى المتحف غداً ؟

385
00:29:12,490 --> 00:29:16,660
أجل , سنشاهد الديناصور و 

386
00:29:27,460 --> 00:29:29,080
ماذا؟

387
00:29:29,090 --> 00:29:32,390
هل تريد تناول بعض العشاء ؟ -
كلاَ , لا أريد تناول بعض العشاء -

388
00:29:32,400 --> 00:29:34,320
فقط حضّري لي بعض الخبز المحمّص أو شيء من هذا القبيل

389
00:29:34,330 --> 00:29:35,850
هل أنتَ متأكد ؟ لديّ

390
00:29:35,860 --> 00:29:38,800
أجل , أنا متأكد , حضّري لي بعض الخبز المحمّص فحسب

391
00:29:41,770 --> 00:29:43,680
و أنت

392
00:29:45,500 --> 00:29:49,290
توقف عن اللعب بهذا على الطاولة

393
00:29:57,730 --> 00:29:58,910
ما هي مشكلتك؟

394
00:29:58,920 --> 00:30:01,220
أكرهك -
اجلس -

395
00:30:07,180 --> 00:30:09,910
تناولي عشائك

396
00:30:11,490 --> 00:30:14,110
تناولي عشائك

397
00:30:24,000 --> 00:30:26,940
بماذا تحدّقون ؟

398
00:30:42,170 --> 00:30:47,380
ها نحن , عائلة واحدة و سعيدة

399
00:30:57,170 --> 00:30:59,430
تبدو شارد الذهن

400
00:31:00,540 --> 00:31:03,310
كلاّ , لقد كنتُ أتوقع زائراً آخر , هذا كل ما في الأمر

401
00:31:03,320 --> 00:31:05,300
أحقاً , من ؟

402
00:31:07,820 --> 00:31:09,840
هل تحققتَ من الأمور التي أخبرتكَ إياها؟

403
00:31:09,850 --> 00:31:13,040
أجل , في الواقع لقد فعلتُ ذلك

404
00:31:13,050 --> 00:31:17,410
(دِنيس ماهوني) , متزوّج , زوجته (كاثلين)

405
00:31:17,420 --> 00:31:20,890
يقيم بالعنوان الذي أعطيتني إياه , لديه طفلين

406
00:31:20,900 --> 00:31:22,590
و هل تحققت من كل شيء آخر؟

407
00:31:22,600 --> 00:31:23,920
تحققت من ذلك

408
00:31:23,930 --> 00:31:28,230
الأسماء , تواريخ الميلاد , رقم الضمان الإجتماعي , الكليّة التي ارتادها

409
00:31:28,240 --> 00:31:33,500
و أجل , تمّ إدخاله لغرفة الطوارئ بنفس الوقت الذي أدخلتَ أنتَ فيه

410
00:31:33,510 --> 00:31:34,880
حادث سيّارة

411
00:31:34,890 --> 00:31:36,310
أترى , لقد أخبرتكَ بذلك

412
00:31:36,330 --> 00:31:37,630
لكن هذا لا يثبت شيئاً

413
00:31:37,660 --> 00:31:42,110
هيّا , كيف بإمكاني معرفة كل هذه الأشياء إن لم أكن أخبركَ بالحقيقة؟

414
00:31:46,810 --> 00:31:49,540
(هذا هو (دِنيس ماهوني

415
00:31:50,650 --> 00:31:55,010
إن لم تتوقف عن العبث معي و العمل معي , فلا يمكنني مساعدتك

416
00:31:55,020 --> 00:31:58,510
لكنّكَ أخبرتني للتو -
أعرف بشأن الزيارات -

417
00:31:58,790 --> 00:32:03,080
لقد قام (دنيس ماهوني) بزيارتكَ عدّة مرات منذ تمّ سجنك

418
00:32:03,090 --> 00:32:05,510
ماذا ؟ ألم تظن بأنه كان سجلاً عاماً؟

419
00:32:05,520 --> 00:32:10,110
هل تظن بأنه يمكن للأشخاص الدخول و الخروج من هنا دون أن يقوموا بالتوقيع ؟ أو إظهار هويتهم؟

420
00:32:10,120 --> 00:32:13,090
كلاّ , أعني ما علاقة ذلك بأي شيء؟

421
00:32:13,100 --> 00:32:16,740
له علاقة بحقيقة أنه كان يمدّ لكَ معلوماته الشخصية

422
00:32:16,750 --> 00:32:19,270
تلكَ ..تلكَ .. تلكَ حماقة , لماذا يودّ أحدهم فعل ذلك؟

423
00:32:19,280 --> 00:32:22,850
لا أعرف يا (ريتشارد) , لمَ لا تخبرني ؟

424
00:32:23,540 --> 00:32:26,150
إنه صديقك

425
00:32:28,110 --> 00:32:31,580
أريد الفوز بهذه القضية لصالحك , لكن عليكَ السماح لي بمساعدتك

426
00:32:31,790 --> 00:32:35,720
حين تكون مستعداً لتقبّل الواقع , اتصل بي

427
00:32:55,260 --> 00:32:58,340
ما هو الوقت ؟ -
لماذا يهمكَ ذلك ؟ -

428
00:32:58,350 --> 00:33:00,940
متى تنتهي ساعات الزيارة ؟

429
00:33:00,950 --> 00:33:03,400
لقد انتهت منذ ساعة , و الآن اغلق فمك

430
00:33:03,410 --> 00:33:06,120
ابتعد عن الباب

431
00:33:06,430 --> 00:33:09,430
لقد قلتُ لكَ ابتعد

432
00:33:16,490 --> 00:33:18,820
أينَ أنت ؟

442
00:34:07,350 --> 00:34:21,410
الساعة التاسعة , اطفئوا الأنوار

451
00:35:11,450 --> 00:35:14,020
يا لها من طفلةٍ ظريفة

452
00:35:14,030 --> 00:35:16,730
حنونة جداً

455
00:35:26,950 --> 00:35:33,020
صغيرتي , لا

456
00:35:33,030 --> 00:35:36,290
الآن والدي غاضبٌ منّي جداً

457
00:35:36,300 --> 00:35:40,400
<i>الآن والدي غاضبٌ منّي جداً

458
00:35:54,980 --> 00:35:58,590
أيها الحارس

459
00:35:58,600 --> 00:36:04,280
أيها الحارس

460
00:36:14,730 --> 00:36:17,470
هل أردتَ رؤيتي ؟

461
00:36:17,480 --> 00:36:20,780
أخبر المدّعي العام بأنني أريد عقد اتفاق

462
00:36:21,930 --> 00:36:25,000
أنا مستعد لإرشادكم إلى مكان دفن الجثث

463
00:36:45,190 --> 00:36:47,310
توقف هنا

464
00:36:52,760 --> 00:36:53,920
( نعم معكَ (ويلر

465
00:36:53,930 --> 00:36:55,540
<i>أيها المأمور , لقد جاء المدّعي العام مجدداً

466
00:36:55,550 --> 00:36:57,880
<i>إنه يريد معرفة ما الذي حلّ مع السجين

467
00:36:57,890 --> 00:37:01,000
أخبر المدّعي العام بأنكَ لا تستطيع الاتصال بي

468
00:37:01,760 --> 00:37:05,460
للخارج, هيّا , اخرج

469
00:37:19,760 --> 00:37:22,400
لقد أخبرتكَ بأنني بريء

470
00:37:25,480 --> 00:37:28,790
أنا فعلاً آسف بشأن هذا أيها المأمور

471
00:37:32,630 --> 00:37:36,290
أنا فعلاً كذلك , لكن عليّ الإعتناء بعائلتي

472
00:38:26,660 --> 00:38:30,120
أين هي عائلتي , يا صاحبي ؟ -
ليسوا بالمنزل -

473
00:38:31,010 --> 00:38:34,190
و أنتَ , تتعدّى على الأملاك الخاصة

474
00:39:19,290 --> 00:39:22,500
هل تذكر يا (بروديغان)؟
القدَر لا يخطئ أبداً

475
00:39:22,510 --> 00:39:25,320
ما كان ليسمح بحصول هذا أبداً

476
00:39:25,330 --> 00:39:28,530
سيحصل ما يشاء

477
00:39:47,470 --> 00:39:49,860
ابتعدوا

478
00:39:51,590 --> 00:39:53,510
لقد أعدناه

479
00:39:53,520 --> 00:39:56,040
هل أنتَ بخير يا سيّد (ماهوني)؟

480
00:39:56,050 --> 00:39:59,760
أنا ... (ماهوني) ؟

481
00:39:59,770 --> 00:40:04,600
هل قلتِ (ماهوني)؟

482
00:40:05,320 --> 00:40:09,500
لقد عدت , أريد رؤية عائلتي
أريد رؤية طفليّ

483
00:40:09,510 --> 00:40:12,010
تمهّل

484
00:40:12,250 --> 00:40:15,490
أريد رؤية طفليّ -
(يا سيّد (ماهوني -

485
00:40:21,090 --> 00:40:25,310
(كاثي) ! (شون)

486
00:40:27,880 --> 00:40:31,570
يا سيّد (ماهوني) , أنتَ لا ترغب بالدخول إلى هناك

487
00:40:35,270 --> 00:40:37,990
لدينا ناجية

488
00:40:43,830 --> 00:40:47,330
لا بأسَ عليكِ يا صغيرتي , لا بأس

489
00:40:47,340 --> 00:40:51,570
ستكونين على ما يرام , أنتِ بأمان الآن

490
00:40:52,110 --> 00:40:56,080
عزيزتي من فعل ذلك بكِ؟

491
00:40:56,090 --> 00:40:59,060
من قام بإيذاء والدتكِ و شقيقكِ ؟

492
00:41:15,860 --> 00:41:17,500
كلاّااااااااااااااااااا

493
00:41:18,670 --> 00:41:25,900
[CATS  ترجمة ]

494
00:41:30,030 --> 00:41:37,890
<font color="#4096d1">
STARTIMES2.COM </font>

495
00:41:40,710 --> 00:41:44,360

<font color="#4096d1">
 "In Sickness and in Health" إلى اللقاء مع الحلقة القادمة</font>

