﻿1
00:00:11,256 --> 00:00:16,594
♪ Five hundred twenty-five
thousand six hundred minutes ♪

2
00:00:16,628 --> 00:00:21,866
♪ Five hundred twenty-five
thousand moments so dear ♪

3
00:00:21,900 --> 00:00:26,671
♪ Five hundred twenty-five
thousand six hundred minutes ♪

4
00:00:26,705 --> 00:00:31,943
♪ How do you measure,
measure a year? ♪

5
00:00:31,977 --> 00:00:34,712
♪ In daylights, in sunsets

6
00:00:34,747 --> 00:00:37,982
♪ In midnights,
in cups of coffee ♪

7
00:00:38,016 --> 00:00:42,687
♪ In inches, in miles,
in laughter, in strife ♪

8
00:00:42,721 --> 00:00:46,591
♪ How about love?

9
00:00:47,993 --> 00:00:52,396
♪ How about love?

10
00:00:53,398 --> 00:00:58,536
♪ How about love?

11
00:00:58,570 --> 00:01:02,607
♪ Measure in love

12
00:01:02,641 --> 00:01:05,743
♪ Seasons of love...

13
00:01:05,778 --> 00:01:08,746
♪ Love ♪

14
00:01:08,781 --> 00:01:11,115
♪ Seasons of love

15
00:01:11,150 --> 00:01:15,486
♪ Love ♪

16
00:01:15,521 --> 00:01:20,424
♪ Five hundred twenty-five thousand six
hundred minutes ♪
♪ <i>Ooh, ooh, ooh, ooh...</i> ♪

17
00:01:20,459 --> 00:01:26,130
♪ Five hundred twenty-five thousand
journeys to plan ♪
♪ <i>Ooh, ooh, ooh, ooh</i> ♪

18
00:01:26,165 --> 00:01:31,102
♪ Five hundred twenty-five thousand six
hundred minutes ♪
♪ <i>Ooh, ooh, ooh, ooh...</i> ♪

19
00:01:31,136 --> 00:01:36,841
♪ How do you measure the life of a woman or a man?
♪ <i>Ooh, ooh, ooh, ooh</i> ♪

20
00:01:36,875 --> 00:01:39,477
♪ In truths that she learned ♪

21
00:01:39,511 --> 00:01:42,413
♪ Or in times that he cried

22
00:01:42,447 --> 00:01:44,916
♪ In bridges he burned

23
00:01:44,950 --> 00:01:47,952
♪ Or the way that she died

24
00:01:47,986 --> 00:01:50,087
♪ It's time now to sing out

25
00:01:50,122 --> 00:01:52,657
♪ Though the story never ends

26
00:01:52,691 --> 00:01:54,358
♪ Let's celebrate

27
00:01:54,393 --> 00:01:57,829
♪ Remember a year
in the life of friends ♪

28
00:01:57,863 --> 00:02:00,531
♪ Remember the love... ♪

29
00:02:00,566 --> 00:02:03,301
♪ Oh, you got to, you got
to remember the love... ♪

30
00:02:03,335 --> 00:02:05,636
♪ <i>Remember the love...</i> ♪

31
00:02:05,671 --> 00:02:08,639
♪ You know that love
is a gift from above ♪

32
00:02:08,674 --> 00:02:10,975
♪ <i>Remember the love...</i> ♪

33
00:02:11,009 --> 00:02:13,811
♪ Share love, give love,
spread love ♪

34
00:02:13,846 --> 00:02:15,913
♪ <i>Measure your love</i> ♪

35
00:02:15,948 --> 00:02:17,348
♪ Measure

36
00:02:17,382 --> 00:02:20,985
♪ Measure your life in love ♪

37
00:02:21,019 --> 00:02:23,087
♪ Seasons of love...

38
00:02:23,121 --> 00:02:27,124
♪ Love ♪

39
00:02:27,159 --> 00:02:29,360
♪ Seasons of love

40
00:02:29,394 --> 00:02:30,006
♪ Love. ♪

41
00:02:38,860 --> 00:02:41,687
ترجمة راكان و عبدالله 
@abdullahh_as
@RakanAlQahtan
الترجمه حصريا لمنتديات الاقلاع

42
00:02:43,242 --> 00:02:45,610
<i>ثلاث اسايبع 
,بعد الجنازه</i>

43
00:02:45,644 --> 00:02:47,979
<i>وهذي اول مره املك الشجاعه</i>


44
00:02:48,013 --> 00:02:51,048
<i>حتى جعلتني انظر </i>
.<i>الى البدله الذي ارتديتها</i>

45
00:02:51,083 --> 00:02:53,217
<i>والان سوف ارجع الى اليما </i>
.<i>لنصب تذكار خاص</i>

46
00:02:53,252 --> 00:02:54,619
<i>والذي خطط لها السيد شو </i>

47
00:02:54,653 --> 00:02:57,154
...<i>جميعا سوف نرجع</i>
.<i>اي شخص يستطيع</i>

48
00:02:57,189 --> 00:03:00,324
...<i>حينما نكون جميع صعب</i>
...<i>فأنه يجعل الامر حقيقي</i>

49
00:03:00,359 --> 00:03:02,793
<i>ولكن ايضا</i>
.<i>اريد اصدقاي الان</i>

50
00:03:04,930 --> 00:03:06,898
,<i>الناس يستمرون بسؤالي </i>

51
00:03:06,932 --> 00:03:09,333
"كيف تشعر؟"
"مالذي تشعر؟"

52
00:03:09,368 --> 00:03:11,402
.<i>ليس لدي اجابه</i>

53
00:03:11,436 --> 00:03:13,971
<i>بصراحه , مالذي سوف تقوله عن</i>
<i>شاب يبلغ 19 سنه وتوفى ؟</i>

54
00:03:14,006 --> 00:03:16,507
<i>الجميع يردون التحدث</i>
,<i>عن كيف مات , ايضا</i>

55
00:03:16,541 --> 00:03:17,942
؟<i>لكن من الذي يهتم </i>

56
00:03:17,976 --> 00:03:19,510
.<i>لحظه وحده هي حياته كلها</i>

57
00:03:19,544 --> 00:03:21,145
.<i>انا اهتم اكثر عن كيف عاش</i>

58
00:03:21,179 --> 00:03:23,047
<i>واي شخص </i>
<i>له مشكله مع هذا</i>

59
00:03:23,081 --> 00:03:26,183
<i>يجب ان يتذكر</i>
.<i>انه اخي</i>

60
00:03:26,218 --> 00:03:29,520
<i>انا فقط ابقيه في الخارج</i>
<i>حينما اعلم انها لن تخرج.</i>

61
00:03:29,554 --> 00:03:32,456
رتشيل؟

62
00:03:32,491 --> 00:03:34,759
.انا سوف اذهب الان

63
00:03:36,161 --> 00:03:38,129
.<i>هذي ليست الحقيقه</i>

64
00:03:38,163 --> 00:03:39,730
.<i>انا لست ذاهب للوطن من اجل هذا</i>

65
00:03:39,765 --> 00:03:41,732
.<i>انه سوف يكون هناك</i>

66
00:03:41,767 --> 00:03:45,436
<i>انا سوف اقضي</i>
.<i>كل حياتي افتقده</i>

67
00:03:47,606 --> 00:03:49,273
تعلمون , لقد فرغت كل جدولي

68
00:03:49,308 --> 00:03:51,175
لتقديم خدماتي
,للطلاب واعضاء هيئة التدريس

69
00:03:51,209 --> 00:03:53,644
ولم ياتي شخص واحد 
.من اجل الحصول على منشورة الحزن

70
00:03:53,679 --> 00:03:54,812
حسنا , ربما هذا بسبب

71
00:03:54,846 --> 00:03:56,113
.انكِ ليست حقا مستشاره للحزن

72
00:03:56,148 --> 00:03:58,115
ربما ذلك بسبب 
,انكِ فقط المتوتره

73
00:03:58,150 --> 00:03:59,850
" جمله غير مفهومه "

74
00:03:59,885 --> 00:04:02,019
يحاولون لمعرفة ما الكليه 
الذي سوف ترفضهم

75
00:04:02,054 --> 00:04:03,754
.لانهم تاخرو في التسجيل

76
00:04:03,789 --> 00:04:06,490
اذا رغبو الطلاب بتقديم عزاء 
لي فين المرر , انهم احرار

77
00:04:06,525 --> 00:04:08,459
لزيارة الحديقه التذكاريه 
.التي نصبتها 

78
00:04:08,493 --> 00:04:10,394
انا وضعت الشجره فيها

79
00:04:10,429 --> 00:04:12,396
في نفس المكان الذي امسكت فيه فين

80
00:04:12,431 --> 00:04:14,732
.و كوين فابري يداعبون ثدين بعض

81
00:04:14,766 --> 00:04:16,334
كيف يمكنك

82
00:04:16,368 --> 00:04:18,102
كيف يمكنك المزح في وقت مثل هذا ؟

83
00:04:18,136 --> 00:04:19,804
اوه , اقبليها بسهوله,
.يا مايكل تشيكلس بعد العلميه التجميله

84
00:04:19,838 --> 00:04:21,305
.انا حزينه

85
00:04:21,340 --> 00:04:24,075
وانا اعبر عن حزني 
.بي اهانة الاشخاص الذين يهموني

86
00:04:24,109 --> 00:04:26,210
انها مجرد صدفه 
اني ايضا اقوم بها 

87
00:04:26,244 --> 00:04:27,445
.حتى عندما لااكون حزينه

88
00:04:27,479 --> 00:04:30,548
.اني فقط اشعر انه خيال

89
00:04:30,582 --> 00:04:32,149
.لايوجد مثل فين

90
00:04:32,184 --> 00:04:34,151
.لقد كان المدافع الخلفي لدينا

91
00:04:34,186 --> 00:04:37,321
نحن نكرم فين هدسون من خلال رعاية 
.الاشخاص الذي كان يحبهم

92
00:04:37,356 --> 00:04:39,590
والطريقه الذي نفعل هذا 

93
00:04:39,624 --> 00:04:41,525
.هو مساعدتهم للمضي قدما

94
00:04:41,560 --> 00:04:43,194
كيف؟

95
00:04:43,228 --> 00:04:46,764
من خلال عدم جعل خدمه لتصليح الذات 
مشهد كيئب

96
00:04:46,798 --> 00:04:48,499
,واتوقع ان الكل متفق

97
00:04:48,533 --> 00:04:49,894
هذا كان مايريده 
.فين

98
00:04:52,404 --> 00:04:54,572
انا حقا سعيد ان الكثير منكم

99
00:04:54,606 --> 00:04:56,273
استطعو الرجوع هنا من اجل هذا.

100
00:04:56,308 --> 00:04:57,708
.ونحن لن نفوته من اجل اي شي , سيد شو

101
00:04:57,743 --> 00:04:59,377
.الجنازه

102
00:04:59,411 --> 00:05:02,279
كانت للكل , لكن انا اردت 
.فعل شي لنا

103
00:05:02,314 --> 00:05:03,781
لتخليد ذكراه

104
00:05:03,815 --> 00:05:06,584
...والطريقه الوحيده لفعل ذلك هي 

105
00:05:06,618 --> 00:05:07,918
.بالغناء

106
00:05:07,953 --> 00:05:09,787
.طول الاسبوع

107
00:05:09,821 --> 00:05:11,856
اي شخص يريده يستطيع 
.ان ياتي ويغني

108
00:05:11,890 --> 00:05:14,225
,ربما اغنيه هو اغنها

109
00:05:14,259 --> 00:05:15,493
...ربما شي يذكرك به

110
00:05:15,527 --> 00:05:17,007
.الغناء لن يرجعه

111
00:05:17,029 --> 00:05:18,662
.لا , انه ليس كذلك

112
00:05:19,831 --> 00:05:20,798
.لا شي يرجعه

113
00:05:20,832 --> 00:05:23,901
.ولا اي وقت 

114
00:05:23,935 --> 00:05:26,937
لكن ... في دقايق فقط

115
00:05:26,972 --> 00:05:29,974
يمكننا ان نتذكر جميعنا 
.افضل جزء منه

116
00:05:30,008 --> 00:05:32,376
,حسنا , فكرو ماذا سوف تغنون 

117
00:05:32,411 --> 00:05:34,345
وان اردتو الغناء 
.سوف نبدا غدا

118
00:05:34,379 --> 00:05:38,049
اوه , لااستطيع الانتظار
.حتى غدا , سيد شو

119
00:05:38,083 --> 00:05:40,384
لقد كنت ابكي
.طول ثلاث الاسابيع

120
00:05:40,419 --> 00:05:43,054
,اذا كنت لااستطيع اخرج هذا الان

121
00:05:43,088 --> 00:05:45,423
.لااعتقد اني سوف اتوقع البكاء للابد

122
00:05:45,457 --> 00:05:47,391
.بالتاكيد , مرسيدس , ابتدي بنا

123
00:05:47,426 --> 00:05:50,728
اتذكر فين يخبرني

124
00:05:50,762 --> 00:05:54,198
انه غنى هذي الاغنيه 
.من خلال الموجات الصوتيه لي طفله

125
00:05:54,232 --> 00:05:57,601
.حسنا , لقد كان يتوقع انه طفله

126
00:05:57,636 --> 00:06:02,006
هو كان اول شاب جميل 
,كان لطيف لنا جميع

127
00:06:02,040 --> 00:06:05,943
...لقد كان
.قائد هنا

128
00:06:07,312 --> 00:06:09,280
.نحن نحبك فين

129
00:06:19,491 --> 00:06:21,692
♪ Oh

130
00:06:21,726 --> 00:06:25,362
♪ Why you look so sad?

131
00:06:25,397 --> 00:06:28,532
♪ Tears are in your eyes

132
00:06:28,567 --> 00:06:33,471
♪ Come on and come to me now

133
00:06:33,505 --> 00:06:35,639
♪ Don't

134
00:06:35,674 --> 00:06:39,577
♪ Be ashamed to cry

135
00:06:39,611 --> 00:06:43,581
♪ Let me see you through

136
00:06:43,615 --> 00:06:47,251
♪ 'Cause I've seen
the dark side, too ♪

137
00:06:47,285 --> 00:06:51,489
♪ When the night falls on you

138
00:06:51,523 --> 00:06:53,858
♪ You don't know what to do

139
00:06:53,892 --> 00:06:57,795
♪ Nothing you confess

140
00:06:57,829 --> 00:07:00,664
♪ Could make me love you less

141
00:07:00,699 --> 00:07:04,335
♪ I'll stand by you

142
00:07:04,369 --> 00:07:06,303
♪ I'll stand...

143
00:07:06,338 --> 00:07:07,705
♪ By you

144
00:07:07,739 --> 00:07:11,509
♪ Won't let nobody hurt you

145
00:07:11,543 --> 00:07:14,545
♪ I'll stand by you

146
00:07:16,481 --> 00:07:18,449
♪ So

147
00:07:18,483 --> 00:07:22,653
♪ If you're mad, get mad

148
00:07:22,687 --> 00:07:25,923
♪ Don't hold it all inside

149
00:07:25,957 --> 00:07:30,794
♪ Come on and talk to me now

150
00:07:30,829 --> 00:07:32,863
♪ And hey

151
00:07:32,898 --> 00:07:36,734
♪ What you got to hide?

152
00:07:36,768 --> 00:07:40,804
♪ I get angry, too

153
00:07:40,839 --> 00:07:44,642
♪ Well, I'm a lot like you

154
00:07:44,676 --> 00:07:49,046
♪ When you're standing
at the crossroads ♪

155
00:07:49,080 --> 00:07:51,215
♪ And don't know
which path to choose ♪

156
00:07:51,249 --> 00:07:54,752
♪ Let me come along

157
00:07:54,786 --> 00:07:58,189
♪ 'Cause even if you're wrong ♪

158
00:07:58,223 --> 00:08:01,158
♪ I'll stand by you

159
00:08:01,193 --> 00:08:04,261
♪ Oh ♪ <i>I'll stand by you</i> ♪

160
00:08:04,296 --> 00:08:05,596
♪ I'll stand by you

161
00:08:05,630 --> 00:08:07,431
♪ <i>Won't let nobody hurt you</i> ♪

162
00:08:07,465 --> 00:08:09,600
♪ Nobody hurt you, no

163
00:08:09,634 --> 00:08:12,503
♪ <i>I'll stand by you</i> ♪

164
00:08:12,537 --> 00:08:16,006
♪ Take me in,
into your darkest hour ♪

165
00:08:16,041 --> 00:08:18,542
♪ <i>And I'll never desert you</i> ♪

166
00:08:18,577 --> 00:08:20,544
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

167
00:08:20,579 --> 00:08:22,213
♪ <i>I'll stand by you</i> ♪

168
00:08:22,247 --> 00:08:24,982
♪ Yeah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
♪ <i>I'll stand... by you</i> ♪

169
00:08:25,016 --> 00:08:30,020
♪ Won't let nobody... hurt you
♪ <i>Won't let nobody hurt you</i> ♪

170
00:08:30,055 --> 00:08:34,058
♪ No, no, no, no
♪ <i>I'll stand by you</i> ♪

171
00:08:34,092 --> 00:08:35,759
♪ <i>Take me in</i> ♪
♪ Oh, yeah

172
00:08:35,794 --> 00:08:38,128
♪ Into your darkest hour

173
00:08:38,163 --> 00:08:40,731
♪ <i>And I'll never desert you</i> ♪
♪ I'll never

174
00:08:40,765 --> 00:08:42,233
♪ Desert you...

175
00:08:42,267 --> 00:08:44,702
♪ <i>I'll stand by you</i> ♪

176
00:08:44,736 --> 00:08:46,537
♪ <i>I'll stand... by you</i> ♪

177
00:08:46,571 --> 00:08:48,939
♪ I'll stand by you

178
00:08:48,974 --> 00:08:52,610
♪ <i>Won't let nobody hurt you</i> ♪
♪ No, no, no

179
00:08:52,644 --> 00:08:59,850
♪ I'll stand by you.

180
00:09:03,955 --> 00:09:05,923
,الحلو , الشجاع اللطيف

181
00:09:05,957 --> 00:09:08,993
انا اعلم انك كنت الرئيس 
في تجميع الاموال

182
00:09:09,027 --> 00:09:11,695
من اجل الشجره لي نصب التذكاري 
.في الحديقه من اجل تكريم فين

183
00:09:11,730 --> 00:09:13,697
كل مافعلته هو الذهاب لي هوم ديبوت

184
00:09:13,732 --> 00:09:15,733
.وشراء شجره بي 20 دولارا , لكن نعم

187
00:09:19,871 --> 00:09:21,038
.مره اخرى

188
00:09:21,072 --> 00:09:22,406
.الشجره اختفت

189
00:09:22,440 --> 00:09:25,209
.لقد خرب شخص النصب التذكاري

190
00:09:30,415 --> 00:09:32,483
انا لاافهم! لماذا شخص يفعل شي مثل هذا؟

191
00:09:32,517 --> 00:09:33,751
من يعلم؟

192
00:09:33,785 --> 00:09:36,287
الحزن يمكن ان يفقي 
.الغير عقلاني في داخلنا

193
00:09:36,321 --> 00:09:39,056
<i>احيانا يجعل</i>
.<i>الناس بفعل فعل غريب جدا</i>

194
00:09:39,090 --> 00:09:41,058
,<i>احيانا عندما يموت الناس</i>

195
00:09:41,092 --> 00:09:43,661
<i>نحن نريد ان نتمسك </i>
<i>الى اي شي متبقي منهم</i>

196
00:09:43,695 --> 00:09:46,664
<i>ليجعلنا نتجاوز</i>
.<i>الاوقات الصعبه</i>

197
00:09:46,698 --> 00:09:50,401
سوف اخذ 20 دولارا
.من اجل الشجره الجديد , من فضلك

198
00:09:50,435 --> 00:09:51,315
.انا افضل كاش

199
00:09:52,270 --> 00:09:52,970
.شكرا

200
00:09:55,273 --> 00:10:00,044
انا ميزت هذي الكراتين بحيت يكون سهل 
.لي توزيع الاشياء

201
00:10:00,078 --> 00:10:01,979
.شكرا , عزيزي

202
00:10:02,013 --> 00:10:04,415
.لا يجب عليك فعل هذا الان
.يستطيع الانتظار

203
00:10:04,449 --> 00:10:06,750
ليس هناك وقت محدد -
لا -

204
00:10:06,785 --> 00:10:08,986
...يجب ان نفعله الان 

205
00:10:09,020 --> 00:10:11,388
.انا اخشى اني لن افعلها 

206
00:10:17,929 --> 00:10:20,097
.انظر

207
00:10:20,131 --> 00:10:23,534
.انها الكره من اول مباراة نفوز بها

208
00:10:24,569 --> 00:10:26,603
.يجب ان تحتفظ بهذا ياابي

209
00:10:26,638 --> 00:10:30,574
.كانت تلك اغرب مبارة كورة قدم 

210
00:10:30,608 --> 00:10:32,576
انظر , انه المصباح الغريب

211
00:10:32,610 --> 00:10:34,578
من وجهة نظر مارلين ديتريش

212
00:10:34,612 --> 00:10:36,780
.للديكور للطابق السفلي

213
00:10:36,815 --> 00:10:39,616
اعتقد انه وضعه هنا
.ليثبت نقطه لي بيرت

214
00:10:39,651 --> 00:10:41,085
تعلمون , اذا كان 

215
00:10:41,119 --> 00:10:43,620
الجميع موافق اعتقد اني اريد 
.ان ابقي المصباح معي

216
00:10:43,655 --> 00:10:46,123
لا , انا لست موافقه 
.هذا الشي قبيح

217
00:10:46,157 --> 00:10:48,025
انا احتاج للمصباح

218
00:10:48,059 --> 00:10:50,728
.في مكتبي في المحل

219
00:10:51,996 --> 00:10:54,832
.انا لقد غضبت عليه من المصباح

220
00:10:54,866 --> 00:10:56,433
,تعلمون لقد كنت محق من ناحيت المبدأ

221
00:10:56,468 --> 00:10:58,435
لكن , هيا , الطفل لم يكن لديه

222
00:10:58,470 --> 00:11:01,739
.عظام متحول في جسمه

223
00:11:01,773 --> 00:11:05,309
لقد كنت اعرف مالذي يقصده 
حينما سمى " غريب "

224
00:11:05,343 --> 00:11:07,311
لم اكن اعلمه

225
00:11:07,345 --> 00:11:09,713
,درس في التسامح
,كنت ادرس نفسي

226
00:11:09,748 --> 00:11:12,516
وكان من سوء حظه 
.انه كان هناك

227
00:11:19,457 --> 00:11:21,759
.فين كان يعرف شعورك من نحيته, عزيزي

228
00:11:21,793 --> 00:11:23,694
.لقد اعجبه نوعاما عندما غضبت عليه

229
00:11:23,728 --> 00:11:26,063
,كان يجب علي ان اعناقه اكثر
تعلمون؟

230
00:11:27,565 --> 00:11:29,833
...لا , لقد كنت دائم 

231
00:11:29,868 --> 00:11:34,605
تعلمون , فقط سلام باليد
...او ضربه علي اليدين عاليه , لكن

232
00:11:34,639 --> 00:11:37,141
.ينبغي علي ان اعطيه عناق اكثر

233
00:11:37,175 --> 00:11:39,510
تعلمون , اخر مره رايته

234
00:11:39,544 --> 00:11:44,114
...كان جدا غضب عن بعض الاختبارات في المدرسه,و

235
00:11:44,149 --> 00:11:46,116
...ان فقط , تعلمون 

236
00:11:46,151 --> 00:11:48,986
قلت له 
يجب ان يرجع له , انتم تعلمون؟

237
00:11:49,020 --> 00:11:51,021
.انه يستحق التضيحه

238
00:11:52,891 --> 00:11:56,059
لقد كان 
.وقت رائع للعناق

239
00:11:57,595 --> 00:12:00,264
,ولكن لسبب ما
...انا فقط 

240
00:12:00,298 --> 00:12:03,534
...اعطيته ضربه على الظهر 

241
00:12:03,568 --> 00:12:05,903
.فقط هذي

242
00:12:06,938 --> 00:12:08,939
.الان لقد رحل

243
00:12:14,045 --> 00:12:15,846
اوه ,لا 

244
00:12:15,880 --> 00:12:17,481
.انا احتاج هذا

245
00:12:17,515 --> 00:12:18,715
.اريد هذا

246
00:12:21,986 --> 00:12:25,722
رايته ياتي من المدخل 
...وكان يرتدي هذا

247
00:12:25,757 --> 00:12:29,593
لقد كان متل 
.سوبر مان اتا

248
00:12:41,539 --> 00:12:44,842
.ياالهي , يديه طويله

249
00:12:48,847 --> 00:12:50,914
كنت اعتقد دائما
...عندما

250
00:12:53,518 --> 00:12:57,921
كيف الاباء يمضون للاامام 
عندما يخسرون طفلهم؟

251
00:12:57,956 --> 00:13:00,190
تعلمون , عندما كنت اشاهد 
,هذي الاشياء على الاخبار

252
00:13:00,225 --> 00:13:02,593
,لقد كنت اغلقه فقط لانه كان فضيع التفكير به

253
00:13:02,627 --> 00:13:03,994
:ولكن كنت دائما افكر

254
00:13:04,028 --> 00:13:06,530
كيف يصحون كل صباح؟

255
00:13:06,564 --> 00:13:09,700
...انا اقصد

256
00:13:09,734 --> 00:13:12,469
كيف يتنفسون,عزيزي؟

257
00:13:15,039 --> 00:13:17,641
.ولكنك تستيقظ

258
00:13:17,675 --> 00:13:20,978
,و فقط لمجرد ثانيه

259
00:13:21,012 --> 00:13:23,013
.تنسى

260
00:13:24,549 --> 00:13:26,383
...وثم

261
00:13:26,417 --> 00:13:29,586
.تتذكر

262
00:13:29,621 --> 00:13:32,222
...وعندها كانك تسمع الخبر مره اخرى

263
00:13:32,257 --> 00:13:35,626
.ومره اخرى,كل مره

264
00:13:35,660 --> 00:13:40,063
.لن تتوقف الاستيقاظ 

265
00:13:40,098 --> 00:13:41,965
,ويجب عليك ان تبقى والد

266
00:13:42,000 --> 00:13:44,468
حتى لو كنت لاتستطيع 
.انجاب طفل بعد الان

267
00:14:04,255 --> 00:14:06,790
ماذا عن , 
موكب الخاسرون؟

268
00:14:06,824 --> 00:14:08,792
.انت مرهق

269
00:14:08,826 --> 00:14:10,627
انت حق لا تعرف هذي القمامه؟

270
00:14:12,864 --> 00:14:14,932
.اوه , نعم

271
00:14:14,966 --> 00:14:17,701
في اقرب وقت انضم فيه فين , 
,لي نادي قلي ,واصحب خاسر

272
00:14:17,735 --> 00:14:20,637
,واصبح منبوذا وغيرمشهور
.اصبح.... كل شي بخير

273
00:14:20,672 --> 00:14:22,272
.مهلا , اعطني هذا الجاكيت

274
00:14:22,307 --> 00:14:23,807
.حقا , سوف ادفع لك

275
00:14:23,841 --> 00:14:25,676
انا متاكد لديك غرفه كامله 
.من الذكريات

276
00:14:25,710 --> 00:14:26,944
.انا ليس لدي شي يذكرني به

277
00:14:26,978 --> 00:14:28,512
.حسنا , لاتستطيع امتلك هذا

278
00:14:28,546 --> 00:14:30,113
.هذا الجاكيت يستحق الذهاب لي اشخاص يستحقونه

279
00:14:30,148 --> 00:14:32,149
انا لن ادعك تفعل
و تضع عليه بريق 

280
00:14:32,183 --> 00:14:33,817
وتحويله الى 
.مشروع مدرج شلال
" يقصد انه سوف يضع الكثير من الالوان عليه "

281
00:14:33,851 --> 00:14:36,253
,حسنا ماذا سوف تفعل
تضربني وتاخذه مني؟

282
00:14:36,287 --> 00:14:37,588
وترميني الى القمامه؟

283
00:14:37,622 --> 00:14:38,789
لاتستطيع الحصول عليه.

284
00:14:57,414 --> 00:14:59,515
♪ Just yesterday morning

285
00:14:59,550 --> 00:15:02,251
♪ They let me know
you were gone ♪

286
00:15:04,321 --> 00:15:06,489
♪ Suzanne, the plans they made

287
00:15:06,523 --> 00:15:08,524
♪ Put an end to you

288
00:15:10,027 --> 00:15:12,929
♪ I walked out this morning

289
00:15:12,963 --> 00:15:15,431
♪ And I wrote down this song

290
00:15:17,234 --> 00:15:21,304
♪ I just can't remember
who to send it to ♪

291
00:15:22,339 --> 00:15:23,673
♪ <i>Ooh...</i> ♪

292
00:15:23,707 --> 00:15:27,043
♪ I've seen fire
and I've seen rain ♪

293
00:15:28,712 --> 00:15:30,580
♪ I've seen sunny days

294
00:15:30,614 --> 00:15:33,149
♪ That I thought
would never end ♪

295
00:15:35,319 --> 00:15:36,953
♪ I've seen lonely times

296
00:15:36,987 --> 00:15:39,889
♪ When I could not
find a friend ♪

297
00:15:41,425 --> 00:15:43,559
♪ <i>Ooh...</i> ♪
♪ But I always thought

298
00:15:43,594 --> 00:15:46,095
♪ That I'd see you again

299
00:15:51,802 --> 00:15:54,904
♪ Won't you look down
upon me, Jesus ♪

300
00:15:54,938 --> 00:15:57,673
♪ You gotta help me
make a stand ♪

301
00:15:59,109 --> 00:16:02,612
♪ You just gotta see me
through another day ♪

302
00:16:05,015 --> 00:16:07,650
♪ My body's aching

303
00:16:07,684 --> 00:16:10,186
♪ And my time is at hand

304
00:16:12,155 --> 00:16:16,392
♪ I won't make it
any other way ♪

305
00:16:18,061 --> 00:16:20,162
♪ Oh, I've seen fire

306
00:16:20,197 --> 00:16:22,498
♪ And I've seen rain

307
00:16:23,700 --> 00:16:25,468
♪ I've seen sunny days

308
00:16:25,502 --> 00:16:27,670
♪ That I thought
would never end ♪

309
00:16:30,407 --> 00:16:32,108
♪ I've seen lonely times

310
00:16:32,142 --> 00:16:35,144
♪ When I could not
find a friend ♪

311
00:16:36,446 --> 00:16:38,714
♪ But I always thought

312
00:16:38,749 --> 00:16:42,918
♪ That I'd see you again.

313
00:17:00,937 --> 00:17:02,571
.اهلا , سانتانا

314
00:17:02,606 --> 00:17:04,774
الا يجب عليكِ ان تكونين انتِ 
وتينا في نادي قلي ؟

315
00:17:04,808 --> 00:17:06,776
لا اقصد ان اكون فضوليه 
لكن انا,

316
00:17:06,810 --> 00:17:08,611
لدي جدول تينا لي اغاني الحداد

317
00:17:08,645 --> 00:17:11,280
مع نادي قلي
.حتى 10:45 اقرب وقت ممكن

318
00:17:11,314 --> 00:17:13,249
.لا , كان يجب علي الخروج من هناك

319
00:17:13,283 --> 00:17:15,117
.شعرت ان راسي سوف ينفجر

320
00:17:16,520 --> 00:17:17,887
.مهلا , مهلا , مهلا , مهلا

321
00:17:17,921 --> 00:17:19,482
ماذا بحق الجحيم 
تتوقعين انك تفعلينه؟

322
00:17:19,489 --> 00:17:21,590
اخبرتنا الرئيسه سيلفستر
.ان يجب علينا اطفاء الشموع

323
00:17:21,625 --> 00:17:22,792
قالت انها حصلت على اتصال

324
00:17:22,826 --> 00:17:24,593
من مدير الشرطه على النار -
لايمكنك جعله فعل ذلك -

325
00:17:24,628 --> 00:17:27,129
.ام , انه البواب

326
00:17:27,164 --> 00:17:28,497
سانتانا لوبيز الجديده

327
00:17:28,532 --> 00:17:31,667
.انها على حق , يا سانتانا لوبيز القديمه

328
00:17:31,702 --> 00:17:35,337
تحت طاغية 
,نظام سيلفستر

329
00:17:35,372 --> 00:17:36,672
,انا عاجز

330
00:17:36,707 --> 00:17:39,008
وانا لااستطيع خوض حرب 
من اجل فين 

331
00:17:39,042 --> 00:17:40,309
.والعوده الى الكفاح

332
00:17:40,343 --> 00:17:42,611
...حسنا , هذا 
.جنون

333
00:17:42,646 --> 00:17:44,447
,حسنا , دونا
,واحد منا اخرج رائحه

334
00:17:44,481 --> 00:17:47,183
وانا متاكده بنسبة 60 % انه 
.لم يكن انا 

335
00:17:47,217 --> 00:17:48,884
ليس لديك الحق 
.لي ازالة النصب التذكاري

336
00:17:48,919 --> 00:17:51,087
حسنا , في الواقع لدي الحق
يااكياس الرمل.وانا ايضا

337
00:17:51,121 --> 00:17:53,656
جعلت ذالك النصب التذكاري على المدخل لمدة اسبوع -
اوه , من فضلك -

338
00:17:53,690 --> 00:17:54,990
اردتِ ان النصب التذكاري يذهب

339
00:17:55,025 --> 00:17:56,592
.لانك عاهره غير مباليه

340
00:17:56,626 --> 00:17:58,194
مالذي دعوتيني قبل قليل؟

341
00:17:58,228 --> 00:18:01,630
,بائسه , عاهره وانانيه

342
00:18:01,665 --> 00:18:03,933
والتي استغلت كل لحظه استيقاظ

343
00:18:03,967 --> 00:18:06,969
في ثلاث السنوات الماضيه 
.لمحاولت جعل حياتنا بائسه

344
00:18:07,003 --> 00:18:08,337
.انا رسميا بائسه

345
00:18:08,371 --> 00:18:10,272
لايمهني ماهو وضع حياتك -
حسنا -

346
00:18:10,307 --> 00:18:12,908
.انا لايمهني موخرة قرد ساخنه عن مايهمك

347
00:18:12,943 --> 00:18:14,176
.انتِ لست مديرتي

348
00:18:14,211 --> 00:18:15,811
.انظري , انا لا اذهب الى هنا
" تقصد انها لم تعد طالبه في المدرسه "

349
00:18:15,846 --> 00:18:17,713
,وهذا يعنى انه اخير استطيع انا اخبرك

350
00:18:17,748 --> 00:18:19,782
.بالظبط ماذا اشعر به من نحيتك

351
00:18:19,816 --> 00:18:21,450
لقد كنت اكرهك للابد

352
00:18:21,485 --> 00:18:23,486
منذ اول يوم قابلتك

353
00:18:23,520 --> 00:18:25,621
انتِ انسانه فضيعه وسيئه

354
00:18:25,655 --> 00:18:28,357
والتي لم تقول كلمه لطيفه 
,لي فين هدسون

355
00:18:28,391 --> 00:18:30,493
حسنا لذلك لاتجرين على التفكير 
لثانيه 

356
00:18:30,527 --> 00:18:31,994
انه لم يكرهك ايضا!

357
00:18:32,028 --> 00:18:35,531
لو انا كنت مكانك لكنت اخترت كلامتي المقبله 
.بعنايه فائقه

358
00:18:35,565 --> 00:18:37,833
ماذا سوف تفعلين ؟
هل سوف تطرديني ؟

359
00:18:37,868 --> 00:18:38,968
اخرجي بحق الحجيم من مكتبي !

360
00:18:39,002 --> 00:18:40,703
لماذا ماتفعلين باخرجي من مكتبك بحق الحجيم؟

361
00:18:40,737 --> 00:18:42,705
دونا , استدعي الشرطه -
دونا , ارفعي سماعة الهاتف -

362
00:18:42,739 --> 00:18:44,907
اقسم بالله 
...سوف ادخل قدمي

363
00:18:44,941 --> 00:18:47,009
! هذا اعتداء -
! لا , هذا اعتداء -

364
00:18:56,353 --> 00:18:57,520
تينا , انا جدا سعيده

365
00:18:57,554 --> 00:18:59,922
.انكِ اتيتي للتحدت معي اليوم

366
00:18:59,956 --> 00:19:01,857
انا اعرف الكثير من الشباب

367
00:19:01,892 --> 00:19:03,859
.لديهم صعوبه في تعبير عن حزنهم

368
00:19:03,894 --> 00:19:06,862
.انا فقط لااعرف الى متى وانا افعل هذا

369
00:19:06,897 --> 00:19:08,197
فعل ماذا؟

370
00:19:08,231 --> 00:19:11,200
انا لااعرف كم بقى 
.وانا ارتداي الملابس السوداء

371
00:19:11,234 --> 00:19:14,870
.اشعر اني مثل تينا قبل عامين

372
00:19:14,905 --> 00:19:17,373
و انا قضيت الكثير من الوقت 
,لمحاولت الاخراج من الاسود

373
00:19:17,407 --> 00:19:20,142
وانظري الي ... ان مثل 
.انا رجعت الى تلك التينا القديمه

374
00:19:21,178 --> 00:19:22,878
نعم , حسنا 
انا فقط سوف انظر 

375
00:19:22,913 --> 00:19:25,514
ماذا ... لدي 
.في درجي هنا

376
00:19:25,549 --> 00:19:27,683
.حسنا

377
00:19:27,717 --> 00:19:29,752
حسنا , لماذا لاتفعلين

378
00:19:29,786 --> 00:19:31,821
...وتنظرين الى هذي

379
00:19:31,855 --> 00:19:34,857
.في طريقك للخروج

380
00:19:34,891 --> 00:19:37,326
حسنا؟

381
00:19:37,360 --> 00:19:39,662
.حسنا

382
00:19:39,696 --> 00:19:41,430
.جيد

383
00:19:41,464 --> 00:19:45,000
.جيد, اتيت في وقتك 1:13

384
00:19:45,035 --> 00:19:47,276
انا سعيد ان بعض الناس 
.في النهايه اتو اليك يطلبون المساعده

385
00:19:47,304 --> 00:19:50,539
اممم , ولكن لااعتقد اني احتاج 
.الى مساعده في الحزن

386
00:19:50,574 --> 00:19:51,707
.احصل على مقعد

387
00:19:51,741 --> 00:19:53,742
.هيا

388
00:19:57,681 --> 00:20:00,482
.ويل , انا كنت معك حينما عرفت ان فين توفى

389
00:20:00,517 --> 00:20:03,052
.حسنا؟ وجلست بجانبك في الجنازه

390
00:20:03,086 --> 00:20:05,020
.ولايمكنني ملاحظه شي عليك

391
00:20:05,055 --> 00:20:06,288
ماذا؟

392
00:20:06,323 --> 00:20:08,724
لم تبكي 

393
00:20:08,758 --> 00:20:10,726
ماذا تقولين ؟ 

394
00:20:10,760 --> 00:20:12,561
انني لا اشعر بشيء ؟ 
لا لم..

395
00:20:12,596 --> 00:20:13,996
بالطبع (ايما) اشعر بشيء

396
00:20:14,030 --> 00:20:16,498
ا اشعر

397
00:20:16,533 --> 00:20:20,436
اشعر اكثر من ان اعرف كيف اعبر

398
00:20:20,470 --> 00:20:22,504
قلبي متحطم

399
00:20:22,539 --> 00:20:24,139
لكوني صريح انا حتى لا اعلم كيف

400
00:20:24,174 --> 00:20:26,208
كيف سنمضي جميعاً 
لكن بالوقت الحالي

401
00:20:26,243 --> 00:20:27,676
علي ان اتأكد ان

402
00:20:27,711 --> 00:20:28,844
الاشخاص حولي مهتمين بهم

403
00:20:28,879 --> 00:20:30,412
حسناً حسناً

404
00:20:30,447 --> 00:20:32,167
استمع ... استمع 

405
00:20:32,182 --> 00:20:33,282
استمع الي

406
00:20:33,316 --> 00:20:34,750
انا احبك ، حسناً ؟

407
00:20:34,784 --> 00:20:37,219
اعلم ، مهما تشعر 

408
00:20:37,254 --> 00:20:39,154
لا بأس

409
00:20:39,189 --> 00:20:40,522
انا فقط...

410
00:20:40,557 --> 00:20:42,524
اظن انه سيأتي وقت ما

411
00:20:42,559 --> 00:20:45,461
عندما تحتاج ان تخرج مشاعرك
واريدك ان تعلم

412
00:20:45,495 --> 00:20:47,763
انني سأكون موجودة من اجلك

413
00:20:49,132 --> 00:20:51,333
علي العودة للفصل

414
00:20:51,368 --> 00:20:52,601
حسناً

415
00:21:02,318 --> 00:21:04,052
انت سكران

416
00:21:04,086 --> 00:21:05,453
انتِ جميلة

417
00:21:05,488 --> 00:21:07,522
تتقيأ بالغرفة ستنظفه

418
00:21:07,557 --> 00:21:09,624
بحقك؟ ما الامر ؟

419
00:21:11,994 --> 00:21:16,731
انا افهم احتياج شيء لتخطي الايام الاولى

420
00:21:16,766 --> 00:21:19,801
لكن مر شهر 

421
00:21:19,835 --> 00:21:22,837
لا يجب ان تخاف لتمتلك مشاعر

422
00:21:22,872 --> 00:21:24,072
هراء

423
00:21:24,106 --> 00:21:25,440
بالطبع يجب

424
00:21:25,474 --> 00:21:27,275
لماذا ؟ 
كلنا نمتلكها

425
00:21:27,310 --> 00:21:28,743
ليس مثل مشاعري

426
00:21:28,778 --> 00:21:30,545
لا احد يفهم

427
00:21:30,580 --> 00:21:32,981
يفهم ماذا ؟
اخبرني

428
00:21:34,951 --> 00:21:38,420
انني اذا بدأت بالبكاء لن اتوقف ابداً

429
00:21:46,362 --> 00:21:49,831
فين كان سيوقع احد الكراسي

430
00:21:49,865 --> 00:21:51,232
نعم

431
00:21:51,267 --> 00:21:53,268
هذه ميزته 

432
00:21:54,670 --> 00:21:56,504
اجلس

433
00:21:57,707 --> 00:22:00,175
تعال الى هنا

434
00:22:09,585 --> 00:22:11,586
لا استطيع التحمل

435
00:22:16,692 --> 00:22:19,294
اي فرصة لدي لعدم كوني غبي

436
00:22:19,328 --> 00:22:21,129
واؤذي الناس

437
00:22:21,163 --> 00:22:24,299
بدون وجوده ليذكرني بنفسي

438
00:22:24,333 --> 00:22:28,003
يجب عليك فعل هذا بنفسك

439
00:22:28,037 --> 00:22:30,005
وان ترى نفسك بالطريقة الذي يراك بها

440
00:22:30,039 --> 00:22:32,040
هذا لا يكفي 

441
00:22:32,074 --> 00:22:34,042
الامر ليس مثل عندما كان حي

442
00:22:34,076 --> 00:22:35,710
عليك ان تجعلها جيدة

443
00:22:35,745 --> 00:22:37,579
لان هذا كل ماتبقى لنا

444
00:22:37,613 --> 00:22:39,414
وانا اخبرك بهذا 

445
00:22:39,448 --> 00:22:41,149
لان هذه هي الطريقة الذي نتكلم بها

446
00:22:45,054 --> 00:22:46,955
انه ميت

447
00:22:46,989 --> 00:22:50,258
وكل ماتبقى لنا هو صوته برؤسنا

448
00:22:53,396 --> 00:22:55,797
انا اسفة لكن انه الوقت

449
00:22:55,831 --> 00:22:58,099
عليك ان تكون الاعب الرئيسي الخاص بك

450
00:23:08,911 --> 00:23:11,680
هل تظنين اننا نستطيع ان يتقاعد عن رقمه ؟

451
00:23:11,714 --> 00:23:13,982
كورت لديه سترته

452
00:23:14,016 --> 00:23:16,151
ربما يجب ان نضعها بأطار او شيء كهذا

453
00:23:16,185 --> 00:23:17,886
وان نضعها هنا

455
00:23:19,522 --> 00:23:21,322
يجب ان يعلم الاطفال الآخرين من كان

456
00:23:21,357 --> 00:23:22,891
بعد سنوات من الآن 

457
00:23:22,925 --> 00:23:24,392
نعم

458
00:23:24,427 --> 00:23:27,328
يمكنني فعل هذا

459
00:23:28,798 --> 00:23:31,466
لكن عليك ان تعدني انك ستعيد الشجرة

460
00:23:31,500 --> 00:23:34,335
لم آخذ الشجرة

461
00:23:35,337 --> 00:23:36,471
حسناً اخذتها 

463
00:23:38,140 --> 00:23:39,674
لكن كان شجرة غير مهمة

464
00:23:39,709 --> 00:23:41,776
لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية

465
00:23:41,811 --> 00:23:43,912
انها تنضج هل تعلم ذلك ؟.

466
00:23:46,182 --> 00:23:50,585
اعلم ان (فين) كان لديه شكوكه عن الرب

467
00:23:50,619 --> 00:23:52,087
لكن انا مقتنعة

468
00:23:52,121 --> 00:23:54,155
انه موجود بالجنة الآن

472
00:24:01,097 --> 00:24:04,499
اذا هذا من اجلك ياهدسن

473
00:24:06,001 --> 00:24:08,737
â™ھ If I die young,
bury me in satin â™ھ

474
00:24:08,771 --> 00:24:12,207
â™ھ Lay me down
on a bed of roses â™ھ

475
00:24:12,241 --> 00:24:15,877
â™ھ Sink me
in the river at dawn â™ھ

476
00:24:15,911 --> 00:24:21,750
â™ھ Send me away
with the words of a love song â™ھ

477
00:24:21,784 --> 00:24:26,755
â™ھ Uh-oh, uh-oh

478
00:24:26,789 --> 00:24:30,391
â™ھ Lord, make me a rainbow
I'll shine down on my mother â™ھ

479
00:24:30,426 --> 00:24:32,060
â™ھ She'll know
I'm safe with you â™ھ

480
00:24:32,094 --> 00:24:34,429
â™ھ When she stands
under my colors â™ھ

481
00:24:34,463 --> 00:24:39,134
â™ھ Oh, and life ain't always what
you think it ought to be, no â™ھ

482
00:24:39,168 --> 00:24:42,904
â™ھ Ain't even gray,
but she buries her baby â™ھ

483
00:24:42,938 --> 00:24:49,477
â™ھ The sharp knife
of a short life â™ھ

484
00:24:49,512 --> 00:24:52,647
â™ھ Oh, well, I've had

485
00:24:52,681 --> 00:24:59,854
â™ھ Just enough time

486
00:24:59,889 --> 00:25:03,057
â™ھ Ooh, yeah

487
00:25:04,593 --> 00:25:09,330
â™ھ So put on your best, boys,
and I'll wear my pearls â™ھ

488
00:25:09,365 --> 00:25:13,101
â™ھ What I never did is done

489
00:25:18,374 --> 00:25:21,109
â™ھ Oh, if I die young

490
00:25:21,143 --> 00:25:22,744
â™ھ Bury me in satin

491
00:25:22,778 --> 00:25:26,514
â™ھ Lay me down
on a bed of roses â™ھ

492
00:25:26,549 --> 00:25:30,118
â™ھ Sink me in the river
at dawn â™ھ

493
00:25:30,152 --> 00:25:33,988
â™ھ Send me away
with the words of a love song â™ھ

494
00:25:34,023 --> 00:25:35,990
â™ھ Oh, oh...

495
00:25:40,529 --> 00:25:42,931
لا لا لا لا 

496
00:25:52,842 --> 00:25:55,476
هل انت بخير ؟

497
00:25:55,511 --> 00:25:57,812
غنيتي بجمال

498
00:25:57,847 --> 00:25:59,214
لم استطع فعلها

499
00:25:59,248 --> 00:26:00,315
لم يتبقى

500
00:26:00,349 --> 00:26:01,616
الا جملة واحدة

501
00:26:01,650 --> 00:26:03,151
لا ليس الاغنية

502
00:26:03,185 --> 00:26:06,921
كانت لدي تلك الخطة لمفاجأة الجميع

503
00:26:06,956 --> 00:26:09,524
لعدم كوني حقيرة لمرة واحدة

504
00:26:09,558 --> 00:26:11,626
وقول كل تلك الاشياء اللطيفة عن فين

505
00:26:11,660 --> 00:26:13,928
وبعدها بالدقيقة الاخيرة خفت 

506
00:26:13,963 --> 00:26:16,731
حتى كتبتهم كلهم

507
00:26:19,168 --> 00:26:21,135
هل قرأته لي؟

508
00:26:21,170 --> 00:26:23,638
لا استطيع الامر مجرح جداً

509
00:26:23,672 --> 00:26:25,773
انها لطيقة جداً

510
00:26:27,142 --> 00:26:29,677
ان كان هناك شيء واحد تعلمته عن موت فين

511
00:26:29,712 --> 00:26:32,780
ان الخجل مضيعة للوقت

512
00:26:32,815 --> 00:26:36,050
انا متأكد ان فين كان لديه اسرار لكن من يهتم ؟

513
00:26:36,085 --> 00:26:39,187
هل تظنين ان يوم ما بسرير موتك

514
00:26:39,221 --> 00:26:42,423
ستقولين "جيد ان لم يعلم احد انني لطيف"؟

515
00:26:45,194 --> 00:26:47,161
حسناً

516
00:26:47,196 --> 00:26:50,798
عندما مارسنا الجنس لم يتوقف(فين) عن سؤالي

517
00:26:50,833 --> 00:26:52,800
ان كنت بخير طوال الوقت

518
00:26:52,835 --> 00:26:55,003
وكان يعني كلامه

519
00:26:55,037 --> 00:26:58,072
مره (بيكي جاكسون) تركت قطعة كيكة شكولاتة

520
00:26:58,107 --> 00:27:00,141
على كرسيي وعندما جلست عليه

521
00:27:00,175 --> 00:27:02,677
كان يبدوا كأني تغوطت بسروالي

522
00:27:02,711 --> 00:27:05,546
و (فين) كان ورائي حتى خرجت من المدرسة

523
00:27:05,581 --> 00:27:07,582
ولم يرى احد مؤخرتي المليئة بالشكولاتة

524
00:27:07,616 --> 00:27:09,484
وفكر انني تغوطت

525
00:27:09,518 --> 00:27:11,686
نعم، ولن تعيش تلك اللحظة للأسفل

526
00:27:11,720 --> 00:27:13,855
لا

527
00:27:15,891 --> 00:27:19,093
كان شخص افضل مني

528
00:27:20,129 --> 00:27:22,363
هذه حقيقة

529
00:27:22,398 --> 00:27:24,966
لكن (فين) كان يهتم بكِ

530
00:27:25,000 --> 00:27:27,702
ولا اظن انه فعل كل هذه الاشياء

531
00:27:27,736 --> 00:27:30,204
ان لم يظن انك محترمه

532
00:27:32,975 --> 00:27:34,943
هل يمكنك المغادره ؟ رجاء

533
00:28:07,234 --> 00:28:10,669
â™ھ Well, we busted out
of class â™ھ

534
00:28:10,704 --> 00:28:14,707
â™ھ Had to get away
from those fools â™ھ

535
00:28:14,741 --> 00:28:18,377
â™ھ We learned more from
a three-minute record, baby â™ھ

536
00:28:18,412 --> 00:28:21,881
â™ھ Than we ever learned
in school â™ھ

537
00:28:21,915 --> 00:28:26,318
â™ھ Tonight I hear
the neighborhood drummer sound â™ھ

538
00:28:26,353 --> 00:28:29,755
â™ھ I can feel my heart
begin to pound â™ھ

539
00:28:29,790 --> 00:28:31,157
â™ھ You say you're tired

540
00:28:31,191 --> 00:28:33,826
â™ھ And you just want
to close your eyes â™ھ

541
00:28:33,860 --> 00:28:39,031
â™ھ And follow your dreams down

542
00:28:39,066 --> 00:28:42,368
â™ھ Well, we made a promise

543
00:28:42,402 --> 00:28:46,305
â™ھ We swore
we'd always remember â™ھ

544
00:28:46,339 --> 00:28:54,080
â™ھ No retreat,
baby, no surrender â™ھ

545
00:28:54,114 --> 00:28:57,416
â™ھ Well, now young faces
grow sad and old â™ھ

546
00:28:57,451 --> 00:29:00,786
â™ھ And hearts of fire grow cold

547
00:29:00,821 --> 00:29:05,224
â™ھ We swore blood brothers
against the wind â™ھ

548
00:29:05,258 --> 00:29:09,628
â™ھ And I'm ready
to grow young again â™ھ

549
00:29:09,663 --> 00:29:13,532
â™ھ And I hear your sister's voice
calling us home â™ھ

550
00:29:13,567 --> 00:29:16,702
â™ھ Across the open yards

551
00:29:16,736 --> 00:29:20,473
â™ھ Well, even we could cut
someplace of our own â™ھ

552
00:29:20,507 --> 00:29:23,843
â™ھ With these drums
and these guitars â™ھ

553
00:29:26,179 --> 00:29:29,148
â™ھ 'Cause we made a promise

554
00:29:29,182 --> 00:29:33,018
â™ھ We swore
we'd always remember â™ھ

555
00:29:33,053 --> 00:29:40,326
â™ھ No retreat,
baby, no surrender â™ھ

556
00:29:40,360 --> 00:29:44,530
â™ھ Blood brothers
on a summer's night â™ھ

557
00:29:44,564 --> 00:29:47,833
â™ھ With a vow to defend

558
00:29:47,868 --> 00:29:55,441
â™ھ No retreat,
baby, no surrender â™ھ

559
00:29:55,475 --> 00:29:57,710
â™ھ No retreat

560
00:29:57,744 --> 00:30:04,083
â™ھ Baby, no surrender.

561
00:30:09,623 --> 00:30:11,190
احبكم ياشباب 

562
00:30:11,224 --> 00:30:13,492
اين هي يا (باكرمان)؟

563
00:30:13,527 --> 00:30:15,327
انها مجرد شجرة 
اخبرت (بيست) انني سأعيدها

564
00:30:15,362 --> 00:30:16,495
لا ليس الشجرة

565
00:30:16,530 --> 00:30:17,796
سترة فين

566
00:30:17,831 --> 00:30:19,965
ذهبت لارتاح في غرفة الممرضة

567
00:30:20,000 --> 00:30:21,734
وعلقتها على على الباب

568
00:30:21,768 --> 00:30:24,136
وعندما استقيظت اختفت

569
00:30:24,171 --> 00:30:25,304
اعلم انك اخذتها

570
00:30:25,338 --> 00:30:26,572
جميعنا نعلم انك اخذتها

571
00:30:26,606 --> 00:30:27,373
لم آخذ السترة

572
00:30:27,407 --> 00:30:28,674
لو اخترنا المتهمين

573
00:30:28,708 --> 00:30:30,910
سيكون الشخص المختار انت

574
00:30:30,944 --> 00:30:32,545
لم آخذ سترة فين 
يكفي

575
00:30:32,579 --> 00:30:33,879
رجاء

576
00:30:33,914 --> 00:30:35,247
لا مشاكل هذا الاسبوع

577
00:30:37,817 --> 00:30:39,318
سانتانا؟

578
00:30:40,854 --> 00:30:43,155
بحقك (باك) يمكن الاحتفاظ بها الليلة

579
00:30:43,190 --> 00:30:45,057
لكن احتاجها غداً

580
00:30:45,091 --> 00:30:46,859
حسناً؟ 
انها ملك لـ (سانتانا) الآن

581
00:30:51,231 --> 00:30:53,132
اقسم انني لم آخذ السترة

582
00:30:53,166 --> 00:30:54,800
انا افهم احتياج السترة باك

583
00:30:54,834 --> 00:30:56,802
وانا لم اقول انك اخذتها

584
00:30:56,836 --> 00:30:58,804
لم افعل 
ولكن اذا فعلت

585
00:30:58,838 --> 00:31:01,173
كل ما اريد قوله اننا جميعاً نريد قطعة من فين

586
00:31:01,208 --> 00:31:02,608
للحفاظ عليها لنا

587
00:31:13,086 --> 00:31:15,521
ادين لك باعتذار

588
00:31:15,555 --> 00:31:17,122
اجلسي

589
00:31:19,859 --> 00:31:23,362
كل ما استطيع قوله هو انني...

590
00:31:23,396 --> 00:31:25,998
اصمتي

591
00:31:26,032 --> 00:31:29,568
كنتِ على حق

592
00:31:29,603 --> 00:31:32,972
كل ماقلته كنتِ محقة

593
00:31:33,006 --> 00:31:35,241
كنت سيئة لذلك الولد

594
00:31:35,275 --> 00:31:37,376
وانا محطمة

595
00:31:37,410 --> 00:31:40,279
انه مات وهو يظن انني لم احبه

596
00:31:40,313 --> 00:31:41,981
ربما يكون هذا درس لكِ

597
00:31:42,015 --> 00:31:43,983
يمكنك ان تكوني لطيفة

598
00:31:44,017 --> 00:31:45,684
توقفي عن هذا الهراء 
لا اهتم بهذا الامر

599
00:31:45,719 --> 00:31:48,187
لا اهتم بأمر الناس
اهتم بأمره

600
00:31:49,923 --> 00:31:51,924
كان ولد جيد

601
00:31:53,960 --> 00:31:56,562
ولن استطيع ان اخبره بذلك

602
00:31:56,596 --> 00:32:01,634
لا يوجد درس هنا 
لا توجد نهاية سعيدة

603
00:32:01,668 --> 00:32:03,836
لا يوجد شيء

604
00:32:03,870 --> 00:32:05,904
لقد اختفى فحسب

605
00:32:07,841 --> 00:32:11,977
كان سيكون معلم ممتاز

606
00:32:12,012 --> 00:32:15,214
ظننت انني سأعيش الـ 30 سنة القادمة

607
00:32:15,248 --> 00:32:18,817
ادرس بجانبه

608
00:32:18,852 --> 00:32:21,020
كنت اظن ان لدي كل الوقت 

609
00:32:21,054 --> 00:32:22,554
لاكون ضده

610
00:32:22,589 --> 00:32:24,223
ونادي قلي السخيف

611
00:32:29,262 --> 00:32:31,764
الامر بدون معنى

612
00:32:31,798 --> 00:32:33,766
كل هذه الاحتمالات

613
00:32:36,303 --> 00:32:37,836
فقط.....

614
00:32:52,986 --> 00:32:55,487
هذا مهين نوعاً ما

615
00:32:55,522 --> 00:32:57,890
لا انه جمييل 
:'( رايتشل 

616
00:33:01,094 --> 00:33:03,095
كان علي رؤيته 

617
00:33:06,204 --> 00:33:08,321
لا احد يعاملني كالاطفال حسناً؟

618
00:33:10,458 --> 00:33:12,926
لا اعلم ماذا اقول ايضاً 
:(

619
00:33:16,564 --> 00:33:19,933
حبيت فين و ...

620
00:33:21,769 --> 00:33:24,804
وكان يحبني ويحبكم جميعاً

621
00:33:24,839 --> 00:33:27,641
اعلم انه فعل ذلك

622
00:33:29,710 --> 00:33:33,547
احب ان اغني بالسيارة

623
00:33:33,581 --> 00:33:37,551
وقبل (فين) كنت اغني وحيدة

624
00:33:38,920 --> 00:33:41,021
وكان هذه

625
00:33:41,055 --> 00:33:43,590
الاغنية الاولى 

626
00:33:43,624 --> 00:33:45,425
غنيتها معه

627
00:33:45,459 --> 00:33:47,561
عندما كنا نقود السيارة معاً

628
00:33:47,595 --> 00:33:49,396
هذه له

629
00:33:53,167 --> 00:33:55,302
â™ھ When the rain

630
00:33:55,336 --> 00:33:58,572
â™ھ Is blowing in your face

631
00:34:00,308 --> 00:34:02,275
â™ھ And the whole world

632
00:34:02,310 --> 00:34:04,644
â™ھ Is on your case

633
00:34:06,480 --> 00:34:08,448
â™ھ I could offer you

634
00:34:08,482 --> 00:34:11,151
â™ھ A warm embrace

635
00:34:12,386 --> 00:34:16,590
â™ھ To make you feel my love

636
00:34:18,426 --> 00:34:20,393
â™ھ When the evening shadows

637
00:34:20,428 --> 00:34:23,597
â™ھ And the stars appear

638
00:34:25,233 --> 00:34:27,200
â™ھ And there's no one there

639
00:34:27,235 --> 00:34:30,070
â™ھ To dry your tears

640
00:34:31,239 --> 00:34:32,872
â™ھ I could hold you

641
00:34:32,907 --> 00:34:35,508
â™ھ For a million years

642
00:34:37,378 --> 00:34:41,114
â™ھ To make you feel my love

643
00:34:43,251 --> 00:34:48,488
â™ھ I know you haven't
made your mind up yet â™ھ

644
00:34:49,624 --> 00:34:53,460
â™ھ But I would
never do you wrong â™ھ

645
00:34:55,796 --> 00:34:58,665
â™ھ I've known it
from the moment â™ھ

646
00:34:58,699 --> 00:35:01,601
â™ھ That we met

647
00:35:01,636 --> 00:35:03,737
â™ھ No doubt in my mind

648
00:35:03,771 --> 00:35:06,573
â™ھ Where you belong

649
00:35:08,843 --> 00:35:10,310
â™ھ I'd go hungry

650
00:35:10,344 --> 00:35:13,346
â™ھ I'd go black and blue

651
00:35:14,682 --> 00:35:16,483
â™ھ I'd go crawling

652
00:35:16,517 --> 00:35:19,386
â™ھ Down the avenue

653
00:35:21,088 --> 00:35:22,856
â™ھ No, there's nothing

654
00:35:22,890 --> 00:35:26,993
â™ھ That I wouldn't do

655
00:35:27,028 --> 00:35:31,231
â™ھ To make you feel my love

656
00:35:32,600 --> 00:35:35,201
â™ھ Oh, the storms are raging

657
00:35:35,236 --> 00:35:38,471
â™ھ On the rolling sea

658
00:35:39,807 --> 00:35:43,376
â™ھ And on the highway of regret

659
00:35:45,780 --> 00:35:47,414
â™ھ The winds of change

660
00:35:47,448 --> 00:35:50,717
â™ھ Are blowing wild and free

661
00:35:51,919 --> 00:35:56,089
â™ھ You ain't seen
nothing like me yet â™ھ

662
00:35:57,124 --> 00:36:00,360
â™ھ I could make you happy

663
00:36:00,394 --> 00:36:03,296
â™ھ Make your dreams come true

664
00:36:04,932 --> 00:36:09,235
â™ھ Nothing that I wouldn't do

665
00:36:10,604 --> 00:36:15,575
â™ھ Go to the ends
of the earth for you â™ھ

666
00:36:16,944 --> 00:36:21,247
â™ھ To make you feel my love

667
00:36:23,184 --> 00:36:27,854
â™ھ To make you feel my love.

668
00:36:41,335 --> 00:36:44,971
هذه جائزة كبيرة

669
00:36:45,005 --> 00:36:47,240
ليست جائزة انها طعم

670
00:36:47,274 --> 00:36:51,378
سأركل مؤخرة الشخص الذي يعيد السترة

671
00:36:51,412 --> 00:36:53,646
واريد استعادتها قبل ان اعود للموطن

672
00:36:53,681 --> 00:36:54,881
موطن = منزل ..... منزلك هنا ؟

673
00:36:54,915 --> 00:36:56,116
نيو يورك

674
00:36:57,451 --> 00:36:59,185
هذا موطني الآن

675
00:36:59,220 --> 00:37:01,388
لن اعود الى هنا لمدة

676
00:37:01,422 --> 00:37:02,922
مدة طويل

677
00:37:02,957 --> 00:37:04,991
ربما لن اعود ابداً

678
00:37:05,025 --> 00:37:07,861
تعلم كنت احب ان آتي هنا

679
00:37:07,895 --> 00:37:09,896
لكن الان يذكرني

680
00:37:09,930 --> 00:37:12,732
بكل شيء خسرته

681
00:37:12,767 --> 00:37:15,168
ان افهم

682
00:37:15,202 --> 00:37:17,170
عليك الذهاب

683
00:37:17,204 --> 00:37:18,271
بحقك سيد شو

684
00:37:18,305 --> 00:37:20,340
لا يجب عليك ان تخرجني بسرعة من الباب

685
00:37:20,374 --> 00:37:22,642
انا معلم

686
00:37:22,676 --> 00:37:24,110
من المفترض ان يجعلني سعيد

687
00:37:24,145 --> 00:37:26,546
ان ارى طلابي ينضجون 
ويغادرون العش 

688
00:37:27,581 --> 00:37:29,382
صحيح ؟

689
00:37:29,417 --> 00:37:31,751
حسناً، يمكنني قول ان

690
00:37:31,786 --> 00:37:34,387
انه حالياً يهزم البديل

691
00:37:37,224 --> 00:37:38,792
Hey.

692
00:37:51,472 --> 00:37:52,539
ماذا ؟

693
00:37:52,573 --> 00:37:54,441
انها جعة عادية

695
00:38:02,016 --> 00:38:03,917
اذا ما رأيك ؟

696
00:38:03,951 --> 00:38:06,052
بعد 50 سنة عندما تكون 
الشجرة طويلة بقد 30 قدم

697
00:38:06,086 --> 00:38:08,021
ويأتون الاطفال للتقبيل تحتها

698
00:38:08,055 --> 00:38:09,889
هل سيعلمون لم وضعت ؟

699
00:38:09,924 --> 00:38:11,458
ربما لا

700
00:38:11,492 --> 00:38:14,260
تعلمين ماذا يضايقني

701
00:38:14,295 --> 00:38:15,595
هذا الخط

702
00:38:15,629 --> 00:38:17,597
بين السنوات

703
00:38:17,631 --> 00:38:18,832
انه حياته بأكملها

704
00:38:18,866 --> 00:38:21,234
كل شيء حدث بهذا الخط

705
00:38:21,268 --> 00:38:23,236
ماذا ستفعل بخط الآن (باكرمان)؟

706
00:38:23,270 --> 00:38:25,305
سأكون رجلاً من نفسي

707
00:38:27,508 --> 00:38:29,709
اذا لا امتلك فين احتاج جيش لمساعدتي

708
00:38:29,710 --> 00:38:31,211
هل انت جاد ؟ الجيش؟

709
00:38:31,245 --> 00:38:32,479
قوة الطيران بالواقع 

710
00:38:32,513 --> 00:38:34,848
اظن انني سأكون بالامام

711
00:38:34,882 --> 00:38:37,383
أظن بأنهم كانوا من طيارين البحرية لهذا الفيلم

712
00:38:39,553 --> 00:38:41,354
تعلم ان كان فين موجود

713
00:38:41,388 --> 00:38:43,723
كنت سأجعله يخبرني بالطريق الصحيح

714
00:38:45,359 --> 00:38:46,960
الآن.....

715
00:38:46,994 --> 00:38:49,262
الامر بيدي لاعرف كل شيء

716
00:38:49,296 --> 00:38:51,564
انا فخورة بك

717
00:38:51,599 --> 00:38:53,233
اتعلم

718
00:38:53,267 --> 00:38:55,001
فقط لا تصيب نفسك حسنا؟

719
00:38:55,035 --> 00:38:56,936
شكراً يامدربة

720
00:39:03,611 --> 00:39:05,011
لا تنسي بوضع الماء عليها

721
00:39:05,045 --> 00:39:06,779
بالطبع.

722
00:39:06,814 --> 00:39:08,781
احصل على حياة جميلة

723
00:39:23,378 --> 00:39:25,412
مرحباً سيد شو

724
00:39:25,447 --> 00:39:27,314
مرحباً رايتشل

725
00:39:27,349 --> 00:39:29,817
لدي ذكريات عندما تدخلين وتقولين هكذا

726
00:39:29,851 --> 00:39:31,519
ذكريات جيدة

727
00:39:31,553 --> 00:39:33,187
كيف حالك؟

728
00:39:33,221 --> 00:39:35,389
الجميع يسألني هذا

729
00:39:35,423 --> 00:39:37,725
من ما اسمع ان كنت قوي من اجل الجميع

730
00:39:37,759 --> 00:39:39,827
اعلم ان هذا يعني

731
00:39:39,861 --> 00:39:41,896
ان احياناً لاتسطيع ان تحزن لوحدك

732
00:39:41,930 --> 00:39:43,731
انا بخير

733
00:39:43,765 --> 00:39:46,233
اعني انا ..

734
00:39:46,268 --> 00:39:47,434
انا حقاً لست بخير

735
00:39:47,469 --> 00:39:49,503
نعم

736
00:39:49,538 --> 00:39:51,105
انا انا بخير

737
00:39:51,139 --> 00:39:54,375
الاهم كيف حالك ؟

738
00:39:58,313 --> 00:40:01,015
ليس لدي فكرة

739
00:40:03,585 --> 00:40:05,786
اكلمه كثيراً

740
00:40:07,756 --> 00:40:09,490
لا زلت استطيع رؤية وجهه

741
00:40:09,524 --> 00:40:12,793
واستطيع سماع صوته بوضوح

742
00:40:12,827 --> 00:40:15,796
هل تظن انني سأنساه ؟

743
00:40:17,999 --> 00:40:20,601
لانني خائفة ان يوماً ما سأنسى

744
00:40:20,635 --> 00:40:22,536
عن ماذا تكلميه ؟

745
00:40:22,571 --> 00:40:24,204
اي شيء

746
00:40:24,239 --> 00:40:26,273
عندما واعدنا كان

747
00:40:26,308 --> 00:40:27,741
كان نتكلم طوال الوقت

748
00:40:27,776 --> 00:40:29,443
وهو يتظاهر بأنه يسمع

749
00:40:29,477 --> 00:40:30,678
اذا الامر ليس مختلف

750
00:40:31,780 --> 00:40:34,114
خططت لكل شيء

751
00:40:37,018 --> 00:40:40,554
كنت سأكون كبيرة في برودواي

752
00:40:40,589 --> 00:40:44,191
وربما اصور فيلم لـ (ودي آلين)ز

753
00:40:44,225 --> 00:40:46,794
وبعدها عندما نكون مستعدين

754
00:40:46,828 --> 00:40:49,930
كنت فقط

755
00:40:49,965 --> 00:40:52,666
سأعود وهو يعلم هنا

756
00:40:52,701 --> 00:40:54,768
وسأدخل من هذه الابواب

757
00:40:54,803 --> 00:40:56,470
واقول ان هذا موطني

758
00:40:58,540 --> 00:41:00,207
وكنا سنعيش

759
00:41:00,241 --> 00:41:02,409
بسعادة

760
00:41:02,444 --> 00:41:05,613
انها خطة جيدة

761
00:41:05,647 --> 00:41:07,615
هل اخبرتيه ؟

762
00:41:07,649 --> 00:41:08,949
لم يجب علي

763
00:41:08,984 --> 00:41:10,884
كان يعلم

764
00:41:10,919 --> 00:41:13,020
و

765
00:41:13,054 --> 00:41:14,989
الان ماذا ؟

766
00:41:15,023 --> 00:41:16,991
لا اعلم

767
00:41:17,025 --> 00:41:18,258
شيء مختلف

768
00:41:18,293 --> 00:41:19,960
ربما شيء افضل

769
00:41:19,995 --> 00:41:22,863
لا اظن ان هذا مستحيل

770
00:41:24,299 --> 00:41:26,300
كان هو شخصي

771
00:41:30,905 --> 00:41:33,540
لكن شكرا جزيلاً لفعل هذا

772
00:41:33,575 --> 00:41:36,777
شعرت وكأني لا اعلم

773
00:41:36,811 --> 00:41:38,545
لو يمكنني ان اغني مجدداً

774
00:41:38,580 --> 00:41:42,016
لكن الآن بما انني استطيع

775
00:41:43,385 --> 00:41:46,020
واعلم ان هناك الكثير من الذكريات له

776
00:41:46,054 --> 00:41:48,422
لكن جعلتهم صنعت هذا

777
00:41:48,456 --> 00:41:50,958
وكنت آمل انه يمكننا ان نعلقه هنا

778
00:41:59,000 --> 00:42:00,100
هل قال هذا حقاً ؟

779
00:42:01,803 --> 00:42:03,404
كان ذكي لعلمك

780
00:42:03,438 --> 00:42:05,639
بطريقة غير تقليدية

781
00:42:08,343 --> 00:42:11,078
هيا لنعلقها هناك

782
00:42:11,079 --> 00:42:20,079
"العرض يجب ان يستمر طوال الوقت او شيء كهذا"

783
00:43:49,844 --> 00:43:52,179
ترجمة راكان و عبدالله 
@abdullahh_as
@RakanAlQahtan
الترجمه حصريا لمنتديات الاقلاع

784
00:43:52,180 --> 00:43:58,080
كوري مونتيث 
1982-2013

