1
00:00:07,409 --> 00:00:09,696
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

2
00:00:10,487 --> 00:00:13,711
<font color="#ec14bd">إعذروني علي التأخير .. أعتذر لكم </font>

3
00:00:13,836 --> 00:00:15,177
. تنفسـوا

4
00:00:18,876 --> 00:00:20,859
<i>إستنشاق .  </i>

5
00:00:22,021 --> 00:00:24,775
ما الذي ستفعليهِ بعد هذا ؟

6
00:00:24,941 --> 00:00:26,860
. سأذهب مع خطيبي

7
00:00:27,026 --> 00:00:28,869
هل أنتِ حقاً؟
, حسناً , إرتدي الخاتم حينها

8
00:00:28,994 --> 00:00:30,583
لأنكِ تهدرين وقت الجميع في
. هذه اللحظة , عزيزتي

9
00:00:30,708 --> 00:00:32,462
. توقف

10
00:00:32,740 --> 00:00:34,535
(من تحديداً الذي دعوني بـ( المروّع الزاحف
<font color="#ec14bd">**المروّع الزاحف : يعني بها شخص كبير , سئ , غير جذاب ,يحاول أن يوقِع بفتاة شابة**</font>

11
00:00:34,660 --> 00:00:36,072
. أوه , الكثير من الفتيات في هذا الصف

12
00:00:36,197 --> 00:00:37,787
. ربما حتي جميعهم

13
00:00:37,912 --> 00:00:40,072
حسناً , أنا لن أُقدم أي إعتذارِ علي محاولتي
. لمقابلة فتاة ما

14
00:00:40,197 --> 00:00:43,292
ستيوارت , أنت مازلتَ تهدف لنيل
. عارضات الأزياء الجميلات و الممثلات

15
00:00:43,417 --> 00:00:45,950
, أسفة
. ولكن نحنُ لن نقبل مواعدتك

16
00:00:48,089 --> 00:00:50,884
. مرحباً , ستيوارت
. صباح عالي بالنسبة لك

17
00:00:51,050 --> 00:00:52,886
, حسناً , أنا أُقدر هذا الجهد

18
00:00:53,133 --> 00:00:55,714
... آني , لكن هذا في الواقع
, أكثر من قول الأيرلندية

19
00:00:55,839 --> 00:00:56,848
. وأنا في الواقع إنجليزي

20
00:00:57,014 --> 00:00:59,059
. حسناً
. تقدم مرة أخري

21
00:00:59,225 --> 00:01:02,069
هل يمكنني الحصول علي
عصير الفراولة , رجاءً ؟

22
00:01:02,194 --> 00:01:03,980
. وداعاً , يا ستيوارت

23
00:01:04,146 --> 00:01:07,261
حسناً , لقد إقتربتي , لكن في الواقع
. عليكي قول وداعاً عندما تكوني علي وشك المغادرة

24
00:01:07,386 --> 00:01:09,581
متي سأحصل علي عصيري لأني
. نوعاً ما لديًّ الكثير لأفعله اليوم

25
00:01:09,706 --> 00:01:11,352
. ليس لديها ما تفعله اليوم

26
00:01:11,477 --> 00:01:13,213
-  عصير الجزر لك.
- . رجاءً

27
00:01:17,076 --> 00:01:19,531
. إنها تغازلك بوضوح تام

28
00:01:19,656 --> 00:01:21,206
. عليكَ أن تطلب منها الخروج سويةً

29
00:01:21,372 --> 00:01:22,502
. لا , فأنا آتي هنا في جميع الأحوال

30
00:01:22,627 --> 00:01:24,226
. فلا داعي لذلك

31
00:01:24,542 --> 00:01:26,962
أعتقد بأنك تخشي ذلك لأنها
. من المتوقع بأن توافق

32
00:01:27,128 --> 00:01:29,398
. لا أخشي ذلك

33
00:01:31,008 --> 00:01:33,719
- أهي تغازلني ؟
- . نعم , أطلب منها الخروج

34
00:01:33,885 --> 00:01:36,847
. عصير الفراولة و الجزر

35
00:01:37,013 --> 00:01:39,641
. أوه , آني , أسف

36
00:01:39,807 --> 00:01:41,864
...هل لي

37
00:01:41,989 --> 00:01:44,688
أن أسألكِ سؤالاً , سؤالاً سريعاً ؟

38
00:01:44,854 --> 00:01:46,189
. نعم

39
00:01:46,355 --> 00:01:48,197
... هل يمكن

40
00:01:50,368 --> 00:01:52,575
. حماقة , حماقة , ذاك كان سخيفاً

41
00:01:53,070 --> 00:01:55,497
, هذا كان .. أولاً
كم ثمن هذا ؟

42
00:01:55,781 --> 00:01:59,828
و أترغبين بالخروج معي
لبعض الوقت ؟

43
00:02:04,215 --> 00:02:06,158
. نعم
. نعم , هذا سيكون ممتعاً

44
00:02:06,283 --> 00:02:07,661
- . حقاً , رائع
- نعم , هذا سيكون ممتعاً

45
00:02:07,786 --> 00:02:09,212
<i>عظيم . </i>

46
00:02:09,378 --> 00:02:11,554
هل سبق وأن ذهبتَ إلي
هذا المكان الجديد ,  فولوار ؟
<font color="#ec14bd">**فولوار : هو إسم مكان بأمريكا لكن باللغة الفرنسية**</font>

47
00:02:11,839 --> 00:02:14,176
<i>لم يسبق لي لكن أسمع
. أنه مثالي
</i>

48
00:02:14,342 --> 00:02:15,969
حسناً , سأُرتب لهذا

49
00:02:16,497 --> 00:02:17,888
. و أنتي ضعي رقم هاتفكِ هنا

50
00:02:18,054 --> 00:02:19,139
. حسناً

51
00:02:20,932 --> 00:02:22,615
. أنا رائع بالتأكيد

52
00:03:01,523 --> 00:03:04,766
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

53
00:03:20,199 --> 00:03:22,035
, الشئ الذي بخصوصي , يا روري
. هو أني بإمكاني قراءة أفكار النساء

54
00:03:22,880 --> 00:03:24,121
. لكني لم أكن دائماً جيداً

55
00:03:24,287 --> 00:03:25,382
, هذا سوف يفاجئك

56
00:03:25,507 --> 00:03:27,493
لكني دائماً ما أعتبرتُ
. من الأشخاص المميزين

57
00:03:27,618 --> 00:03:28,890
. حسناً

58
00:03:29,458 --> 00:03:31,128
أنا لم أفقد عُذريتي
. حتي كان عمري 23

59
00:03:31,294 --> 00:03:33,130
أوه , لقد فقدتُ عذريتي عندما
. كنتُ في عمر 17

60
00:03:33,296 --> 00:03:35,575
-  . إنها ليست منافسة
- . أسف

61
00:03:35,700 --> 00:03:37,717
... إذاً , انت
متي سوف تتصل بها ؟

62
00:03:37,883 --> 00:03:40,916
القاعدة الأولي .. يجب أن تري بأنك
. مشغول جداً عن الإتصال بها

63
00:03:41,041 --> 00:03:42,516
- . فقط رسائل
- بماذا ستراسلها ؟

64
00:03:42,641 --> 00:03:45,118
. حسناً , هذا ما سأقوم بإرساله

65
00:03:45,243 --> 00:03:48,361
"... آني , عندما تنتهين من عصر البرتقال "

66
00:03:48,486 --> 00:03:49,964
...وظيفتها

67
00:03:50,089 --> 00:03:52,649
"أبإمكانك أن تعصري لي واحداً
" فقط تلاعب بالكلام...

68
00:03:52,934 --> 00:03:55,652
<i>"من أجل العشاء في فلوار..."
...المطعم الذي أشارت به </i>

69
00:03:55,818 --> 00:03:58,488
" صفيق قليلا "
. هذا في لغتي البريطانية

70
00:03:58,654 --> 00:04:00,282
<i>حسناً ؟</i>

71
00:04:00,448 --> 00:04:02,784
- . إرسل هذا فقط وبذلك ينتهي كل شئ
- . لقد إنتهي هذا

72
00:04:02,950 --> 00:04:05,054
و الآن , من المحتمل أنها لن
, تقم بالرد لمدة ساعتين

73
00:04:05,179 --> 00:04:07,330
. لكن ليس عليك القلق
. هذه فقط قواعد اللعبة

74
00:04:07,496 --> 00:04:09,567
- . بعد ذلك الإسترخاء
- فقط عليك الإسترخاء لأن...

75
00:04:12,418 --> 00:04:14,212
بدا لي أنه ربما نتعامل
. مع أحد الهواة

76
00:04:14,378 --> 00:04:15,630
. نعم , بدا لي

77
00:04:15,898 --> 00:04:17,277
. حسناً , كلا , إنها هي

78
00:04:17,402 --> 00:04:20,117
. وماذا بعد
. هذا يبدو مرحاً

79
00:04:20,242 --> 00:04:21,303
ماذا عن يوم الأحد؟

80
00:04:21,469 --> 00:04:24,014
, قم بالحجز لي
. رجاءً , في فلوار

81
00:04:24,308 --> 00:04:25,858
. حجز واحد في فلوار

82
00:04:27,308 --> 00:04:30,025
. مرحباً , يا رفيق
كيف حالك ؟

83
00:04:30,150 --> 00:04:32,589
. كنتُ تقريياً ميت هذا الصباح

84
00:04:32,714 --> 00:04:34,357
ماذا تعني بتقريياً ميت ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

85
00:04:34,523 --> 00:04:36,067
. لقد انزلقتُ في الحمام

86
00:04:36,292 --> 00:04:39,397
- إنظر لهذه.
-  . أوه , هذا يبدو سيئاً

87
00:04:39,522 --> 00:04:42,157
حسناً , هذا الأحمق
. سقط بثلاجة

88
00:04:42,323 --> 00:04:43,298
ربما هذا أسوء بكثير , أليس كذلك ؟

89
00:04:43,423 --> 00:04:44,539
. لقد كان ... هناك زجاج

90
00:04:44,664 --> 00:04:46,328
. لقد كان عليًّ بدفع شئ

91
00:04:46,561 --> 00:04:47,679
<i>أأنت بخير ؟</i>

92
00:04:47,804 --> 00:04:49,112
. أتعلم , لقد أفزعني هذا قليلاً

93
00:04:49,237 --> 00:04:51,416
. كنتُ بوضع نائم هناك بداخل الحمام
. ربما كنتُ فاقداً للوعي

94
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
أعني , عندما كنتُ أعيش مع
, ماريون

95
00:04:52,708 --> 00:04:54,169
. في النهاية كانت تجدني

96
00:04:54,335 --> 00:04:55,787
. لو لم تسمع مني هذا الآن

97
00:04:55,912 --> 00:04:57,725
فكم سيمر من الوقت لكي تأتي
للبحث عني ؟

98
00:04:57,850 --> 00:04:59,927
لا أعلم . هذا يعتمد علي
. إذا قمنا بترتيب ما او شئ من هذا القبيل

99
00:05:00,052 --> 00:05:01,737
- . ساعتين , أو 6 ساعات
-  . سأكون حينها ميت

100
00:05:01,862 --> 00:05:03,265
حسناً , لم تمت
أليس كذلك ؟

101
00:05:03,390 --> 00:05:04,703
. علينا أن ننفذ نظاماً ما

102
00:05:04,828 --> 00:05:08,308
بدأً من الآن , سأقوم بإرسال لك رساله
. مكتب بها " أج " كل ثلاث ساعات

103
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
حسناً , وماذا تعني " أج" ؟

104
00:05:09,975 --> 00:05:11,345
- كل شيء جيد.
- كل شيء جيد.

105
00:05:11,470 --> 00:05:13,480
" وبعدها أنت ترسل لي " أج
. وبهذا أعلم بأن كل شئ جيد

106
00:05:13,646 --> 00:05:15,786
مهلاً , أبإمكاني أن أكون معكم في هذا ؟

107
00:05:15,911 --> 00:05:17,234
- بالتأكيد
- . أٌقدر هذا

108
00:05:17,400 --> 00:05:19,277
جيسيكا , عليكي بأن تكوني
. معنا في هذا

109
00:05:19,443 --> 00:05:21,571
- " أمم , أنا " أج
- حقاً ؟

110
00:05:21,737 --> 00:05:23,907
إمرأة عازبة تعيش وحدها , وهي
. بمنتصف الثلاثينيات

111
00:05:24,123 --> 00:05:26,826
منتصف الثلاثينيات ؟
. لا , انا بمنتصف العشرينيات

112
00:05:26,992 --> 00:05:29,689
. حسناً , فقد صُدم رأسه
. إنه ليس بمعتوه

113
00:05:50,960 --> 00:05:52,832
(ستيوارت )

114
00:05:52,957 --> 00:05:54,135
- نعم , رسائل البريد.
- أوه .

115
00:05:54,260 --> 00:05:55,799
أوه , ماذا ؟
. جيد , مرحباً

116
00:05:55,924 --> 00:05:57,671
- مرحباً

117
00:05:59,133 --> 00:06:00,408
- كيف حالك ؟
- . نعم , بخير , شكراً لك

118
00:06:00,533 --> 00:06:01,736
- كيف حالك ؟
- . بخير

119
00:06:02,069 --> 00:06:03,571
- . إجلسي هنا
- . حسناً

120
00:06:05,301 --> 00:06:06,585
- . يعجبني قميصك.
- . شكراً لكي

121
00:06:06,710 --> 00:06:07,649
. يعجبني رأسك .. شعركِ

122
00:06:07,774 --> 00:06:10,120
يعجبني ... يعجبني
. الشعر الذي يعلو رأسكِ

123
00:06:10,286 --> 00:06:12,526
. شكراً لك

124
00:06:12,651 --> 00:06:14,295
. مرحباً بكم في فلوار

125
00:06:14,420 --> 00:06:15,829
سوف أُعطيكم دقيقة لتطلعوا
بأنفسكم

126
00:06:15,954 --> 00:06:17,711
علي ما بقائمة الطعام
. وقائمة النبيذ

127
00:06:17,877 --> 00:06:19,087
أعلمني إذا إحتجتَ
. الإستفسار عن أي شؤال

128
00:06:19,320 --> 00:06:20,687
. عظيم

129
00:06:28,220 --> 00:06:32,464
- هذه القائمة تبدو رائعة .
-. نعم , بالتأكيد

130
00:06:33,569 --> 00:06:34,718
أتريدون بعض النبيذ هذا المساء؟

131
00:06:34,843 --> 00:06:36,896
...أتريدي النبيذ أو

132
00:06:37,178 --> 00:06:39,913
" هذا " سانسيري التشيلي
. يبدو أنه رائعاً

133
00:06:40,441 --> 00:06:41,358
حقاً ؟

134
00:06:41,483 --> 00:06:42,861
- . إنها 70 دولاراً
- كم الثمن , أسف ؟

135
00:06:43,027 --> 00:06:44,487
- . سبعون
- $70?

136
00:06:44,883 --> 00:06:47,115
أبإمكاني أن أقترح لكم
" سانسيري النيوزيلاندي"

137
00:06:47,281 --> 00:06:49,409
<i> , إنها فقط 10$
. لكنه مرتين سيكون جيداً</i>

138
00:06:49,690 --> 00:06:51,453
. رائع
. قم بهذا

139
00:06:51,619 --> 00:06:54,539
. نعم , شكراً علي إقتراحك

140
00:06:57,500 --> 00:06:59,169
ما رأيك بخصوص
المقبلات ؟

141
00:06:59,335 --> 00:07:01,148
... لا أعلم بـ

142
00:07:01,273 --> 00:07:03,409
أسف , هل تعذريني لثانية ؟

143
00:07:03,839 --> 00:07:05,391
... أُريد أن أذهب لــ

144
00:07:05,516 --> 00:07:07,745
- . أذهب
- . حسناً

145
00:07:09,637 --> 00:07:10,972
- عفواً , عفواً ؟
- نعم ؟

146
00:07:11,220 --> 00:07:13,433
هذا النبيذ الذي نصحتنا به
, إنه باهظ الثمن

147
00:07:13,652 --> 00:07:15,810
ولذلك أُريدك أن تأتي في خلال
دقائق قليلة لطولتنا

148
00:07:15,976 --> 00:07:18,063
" وفقط تقول " هذا النبيذ لم يعد متاح الأن

149
00:07:18,326 --> 00:07:19,564
- مفهوم ؟
- . نعم

150
00:07:19,730 --> 00:07:21,691
- . حسناً , عظيم , شكراً لك حقاً

151
00:07:22,869 --> 00:07:25,362
. لقد كنتُ أفكر باللحوم

152
00:07:25,528 --> 00:07:28,312
. هذا ما كنتُ أعتقده

153
00:07:28,437 --> 00:07:31,659
أنا أسف للغاية , لكن النبيذ
. سانسيري النيوزيلاندي" ليس متوفراً"

154
00:07:32,280 --> 00:07:34,245
. أوه , بحقك
. لقد قمتَ بإقتراحه لنا

155
00:07:34,411 --> 00:07:36,627
ماذا فعلت ؟
, لو لم يكن لديك , لماذا إقترحته

156
00:07:36,752 --> 00:07:38,166
. لأننا كنا متشوقين له

157
00:07:38,447 --> 00:07:39,794
. أنا بغاية الأسف , يا سيدي

158
00:07:39,919 --> 00:07:42,712
بإمكاني أن أُحضر الزجاجة ذو $70
. الذي إختارتها السيدة

159
00:07:43,025 --> 00:07:44,467
. رائع

160
00:07:44,592 --> 00:07:46,389
- هل هي لديك ؟
- .  نعم , لدينا

161
00:07:47,894 --> 00:07:49,633
- .  لدينا هذا النوع . سوف أحضره
- حسناً . جيد

162
00:07:49,758 --> 00:07:51,096
<i>- . حسناً
</i>

163
00:07:54,368 --> 00:07:55,642
إذاً من أي مكانٍ بإنجلترا ؟

164
00:07:55,866 --> 00:07:57,875
أتعلمي بما غفلته ؟

165
00:07:58,000 --> 00:08:00,230
- . لقد نسيتُ ان أُعطي خادم الحمام بقشيشاً

166
00:08:00,396 --> 00:08:02,899
- إذاً , أتعذريني لثانية ؟
- . حسناً , نعم

167
00:08:04,066 --> 00:08:06,361
. عفواً
. هذا النبيذ أيضاً باهظ الثمن

168
00:08:06,527 --> 00:08:08,071
ما الثمن الذي تريد أن
تدفعه , يا سيدي ؟

169
00:08:08,237 --> 00:08:09,963
. لا أعلم
... فيما حوالي

170
00:08:10,088 --> 00:08:13,368
$18و $15... $14.

171
00:08:16,802 --> 00:08:18,581
. حسناً

172
00:08:18,805 --> 00:08:20,514
. إعذروني مجدداً

173
00:08:20,639 --> 00:08:23,584
أخشي بأننا ليس لدينا
" أي من أنواع " سينسيرا

174
00:08:23,709 --> 00:08:25,880
- . أنا بغاية الأسف
- أتمازحني ؟

175
00:08:26,046 --> 00:08:27,721
أيها الشاب , لقد بقي
.  لي القليل وبعد ذلك سأرحل من هنا

176
00:08:27,846 --> 00:08:29,884
بكل وضوح , لأننا لم نسمع أي سئ بخصوص
. هذا المكان لكن فقط سمعنا أشياءً رائعة

177
00:08:30,050 --> 00:08:31,397
- إنه ...
- كلا , انا اسف , ولكن يبدو ...

178
00:08:31,522 --> 00:08:32,598
نحن سنقوم بدفع الكثير
. من المال هنا

179
00:08:32,723 --> 00:08:34,472
لقد أعطيتُ 20 $ لخادم الحمام
. للتو

180
00:08:34,690 --> 00:08:35,849
. ليس لدينا خادماً للحمام

181
00:08:36,015 --> 00:08:38,541
حسناً , كان هناك شخص ما
, يأخذ المال

182
00:08:38,666 --> 00:08:40,645
.. إذاً أنت فقط
. ربما عليك التحري عن هذا

183
00:08:40,811 --> 00:08:42,772
أتعلم ؟ لماذا لم نقم بطلب زجاجة من
, البيت الأبيض

184
00:08:42,938 --> 00:08:44,114
, بإفتراضي أنه لديك

185
00:08:44,239 --> 00:08:45,900
. وأننا سوف يمكننا التعامل مع هذا

186
00:08:46,066 --> 00:08:48,278
, اتعلم , يجب فقط علينا أن نطلب
. ولنري لو أن لديهم طعام ام ماذا

187
00:08:48,444 --> 00:08:51,698
. بالتوفيق في هذا , ولنري

188
00:08:51,864 --> 00:08:55,120
سوف آخذ سلطة القيصر
. كطبق رئيسي

189
00:08:55,245 --> 00:08:56,327
... وانتي سوف تتناولي

190
00:08:56,493 --> 00:08:57,537
حسناً , إنهم يقولوا
شريحة الحم الكوبي

191
00:08:57,703 --> 00:08:59,330
بموسم النبات فعند ذلك
. تكون متاحة

192
00:08:59,496 --> 00:09:01,126
ولكن ألسنا في الموسم الأن ؟

193
00:09:01,251 --> 00:09:04,461
... إنهم موجودون
بإضافة $40.

194
00:09:04,724 --> 00:09:06,671
. جيد
ألديك ما قلنا ؟

195
00:09:06,796 --> 00:09:08,167
ألديك ما قلنا بالتحديد ؟

196
00:09:08,292 --> 00:09:10,408
. بدون شك نحن لدينا ما قلتم

197
00:09:10,533 --> 00:09:12,040
حسناً , أنا سوف أسألك هذا السؤال
مجدداً

198
00:09:12,165 --> 00:09:13,913
. و أُريدك أن تفكر بجدية

199
00:09:14,038 --> 00:09:15,597
هل لديك ما قلنا ؟

200
00:09:15,763 --> 00:09:17,640
. نعم

201
00:09:17,806 --> 00:09:20,643
إذاً أسرع و أحضرهم لأن هذه
. السيدة جائعة

202
00:09:20,809 --> 00:09:22,979
<i>- حسناً ؟
- .  بالتأكيد </i>

203
00:09:25,898 --> 00:09:28,485
- إذا , من أي مكانٍ أنت ؟
- . سأعود حالاً

204
00:09:28,728 --> 00:09:30,264
حسناً  .

205
00:09:38,871 --> 00:09:39,787
! جيسيكا

206
00:09:40,104 --> 00:09:42,165
. مرحباً

207
00:09:42,507 --> 00:09:44,855
-  . مرحباً
-  . مرحباً

208
00:09:44,980 --> 00:09:46,422
. مرحباً

209
00:09:46,547 --> 00:09:47,712
-  . مرحباً
-  . مرحباً

210
00:09:47,878 --> 00:09:50,154
- كيف حالك ؟
- . أنا حقاً بخير , شكراً لكِ

211
00:09:50,279 --> 00:09:51,508
لم أركِ في الصف
. لفترة

212
00:09:51,753 --> 00:09:53,599
كلا , أنا كنتُ في ملبورن

213
00:09:53,724 --> 00:09:55,303
. ( من أجل فيلم ( ليوناردو دي كابريو

214
00:09:55,628 --> 00:09:56,804
أحقاً ؟

215
00:09:57,092 --> 00:09:58,334
وماذا أنتي كنتي تفعلي ؟

216
00:09:58,459 --> 00:10:01,970
في الواقع كنت مشغولة
بالكتابة و الإخراج

217
00:10:02,095 --> 00:10:03,402
في سلسلة الويب
. خاصتي

218
00:10:03,527 --> 00:10:07,372
- . رائع , هذا عظيم
- . نعم , إنه كذلك

219
00:10:07,497 --> 00:10:09,074
هل حصلتي علي أي عمل
مدفوع الأجر ؟

220
00:10:09,199 --> 00:10:11,240
أتعلمي , لكي أكون صريحة ؟

221
00:10:11,365 --> 00:10:15,652
الرضا الذي أحصل عليه من الكتابة
. هو مكافأة كافية

222
00:10:15,777 --> 00:10:17,517
. لأني قد قلقتُ لبعض الوقت

223
00:10:17,642 --> 00:10:20,049
لم أراكي في أي شئ لمدة طويلة
...وكنتُ

224
00:10:20,619 --> 00:10:22,539
أوه , لا , هل إستقالت ؟

225
00:10:22,705 --> 00:10:24,797
أنا فقط قررتُ بأني لن أخوض
تجربة الأداء من أجل أي شئ

226
00:10:24,922 --> 00:10:27,628
إذا لم يكن هناك سيناريو ونص
. جيد يأتيني لمنزلي

227
00:10:27,753 --> 00:10:29,901
حسناً , بإمكانكِ رؤية الكثير من
الممثلات الشابات

228
00:10:30,026 --> 00:10:32,340
التي لا تحتاج لأن تكون عاهره
من اجل الحصول علي المال

229
00:10:33,507 --> 00:10:35,500
, لو أنكِ قمتِ , تعلمين
. ستكوني سعيدة للعيش بمنزل خارجي

230
00:10:35,625 --> 00:10:37,470
. أنه منزل ضيافة

231
00:10:37,804 --> 00:10:39,472
- أوه , كلا , ما الذي قلته ؟
- لقد قلتي منزل خارجي.

232
00:10:39,699 --> 00:10:41,432
. لا

233
00:10:41,598 --> 00:10:43,434
- . هذا كان خاطئاً
- . انتي محقة , لقد كنتِ مخطئة

234
00:10:43,600 --> 00:10:45,378
. لأنكي ليس حتي لديك حمام

235
00:10:45,503 --> 00:10:47,148
- . كلا , لديَّ حمام
-  . أوه , لديها

236
00:10:47,273 --> 00:10:48,316
- نعم.
- أوه , حسناً هذا رائع.

237
00:10:48,441 --> 00:10:50,711
. حسناً , إنه
إنه حمام عادي .

238
00:11:07,560 --> 00:11:08,771
نعم , لدينا رياضة الجولف مصغرة
, في إنجلترا

239
00:11:08,896 --> 00:11:10,202
ولكن لماذا أقوم أنا بلعب
رياضة تدعي جولف مصغر ؟

240
00:11:10,327 --> 00:11:11,840
. فأنا عملاق

241
00:11:11,965 --> 00:11:13,702
, فإن ذلك لن يكون له معنى
أليس كذلك ؟

242
00:11:13,827 --> 00:11:16,759
. هذا كان لطيفاً للغاية

243
00:11:16,925 --> 00:11:19,220
. نعم .. لقد كان رائعاً

244
00:11:19,386 --> 00:11:20,784
. يجب أن نفعل ذلك مجدداً بوقتٍ ما

245
00:11:20,909 --> 00:11:22,098
. وأنا أوافق

246
00:11:22,264 --> 00:11:24,892
يجب أن أركل مؤخرتك
بجولف صغير ربما بعطلة الأسبوع المقبل ؟

247
00:11:25,058 --> 00:11:28,690
هذا نقاش قتالي,
. ولكني قبلتُ التحدي

248
00:11:28,815 --> 00:11:30,027
. حسناً , طابت ليلتك

249
00:11:30,152 --> 00:11:31,608
. نوماً هنيئاً

250
00:11:31,924 --> 00:11:34,703
- وداعاً
- وداعاً

251
00:11:34,828 --> 00:11:36,070
. في وقتها المناسب

252
00:11:43,968 --> 00:11:45,997
<i>. كلانا بنفس القارب </i>

253
00:11:46,163 --> 00:11:49,450
. ماريون رحلت
. وانتي بهذا المنزل الكبير بمفردك

254
00:11:49,575 --> 00:11:50,950
لو أنتي تخشين من
, حدوث مشكلة ما

255
00:11:51,075 --> 00:11:52,852
روجر لم يعد موجوداً ليكتشف
, هذا

256
00:11:52,977 --> 00:11:54,748
. وربما هو الآن يرقد بسلام

257
00:11:54,873 --> 00:11:55,965
. دعيني أقم بهذا

258
00:11:56,131 --> 00:11:57,518
.  " فكري بخصوص " أج

259
00:11:57,643 --> 00:12:00,391
أعلميني لو انكي
. أردتي هذا

260
00:12:00,516 --> 00:12:02,493
. مرحباً  , دوغ

261
00:12:02,618 --> 00:12:04,724
دوغ , هل مازلتَ مُطلًّقاً ؟

262
00:12:05,152 --> 00:12:07,531
مرحباً , ستيوارت , شكراً
. من أجل ذاك الموعد الممتع

263
00:12:07,656 --> 00:12:09,566
آمل لو أنك تمارس رياضة
. الجولف المصغر

264
00:12:09,691 --> 00:12:11,856
. رائعاً

265
00:12:12,022 --> 00:12:13,733
حسناً , وبماذا ستكتب لتعيد
مراسلتها به ؟

266
00:12:14,058 --> 00:12:16,570
"أنا بالفعل أُمارس بعض الضربات"...

267
00:12:16,695 --> 00:12:18,821
. إثارة

268
00:12:19,092 --> 00:12:21,741
" أين ومتي "
. منطقي

269
00:12:21,967 --> 00:12:24,744
. ولهذا أنت فنان

270
00:12:24,966 --> 00:12:27,175
و الفنان يحفظ  هذا
. بالمسودات

271
00:12:27,300 --> 00:12:28,665
وانت تتساءل لماذا ؟

272
00:12:28,831 --> 00:12:30,278
, لقد كنت علي وشك أن أسألك
لكني لا أعلم

273
00:12:30,403 --> 00:12:31,677
لو أن هذا مناسب مني
. لكي أسألك

274
00:12:31,802 --> 00:12:32,981
السبب لحفظي الرسائل
بالمسودات

275
00:12:33,106 --> 00:12:35,221
هو أني لن أقم بالأرسال
. حتي يحين وقت الغداء

276
00:12:35,346 --> 00:12:37,253
. هذا كيف يجري الأمر

277
00:12:37,378 --> 00:12:38,633
. بذلك تجعلها قلقة

278
00:12:38,799 --> 00:12:40,723
- تجعلها تفكر
- ... تجعلها تفكر لو أن

279
00:12:40,848 --> 00:12:43,290
- هل قبل ؟
- هل قبل ؟

280
00:12:43,415 --> 00:12:45,121
- هل هو مهتم ؟
- هل هو مهتم ؟

281
00:12:45,246 --> 00:12:47,285
- تعلم ما أعني ؟
- أنا أعني...

282
00:12:48,350 --> 00:12:51,020
. نعم
. أخبرها بالدخول

283
00:12:53,926 --> 00:12:56,567
- . مرحباً عزيزتي, هذه مفاجئة غير متوقعة

284
00:12:56,692 --> 00:12:58,152
يجب علينا أن نقوم بهذا
سريعا ,

285
00:12:58,318 --> 00:13:00,438
- لأني لديّ إجتماع في الثانية و النصف , حسناً ؟
- . لا

286
00:13:00,563 --> 00:13:03,006
لماذا أميليا غوردون عادت

287
00:13:03,131 --> 00:13:05,041
من تصوير فيلم مع
(ليوناردو دي كابريو)

288
00:13:05,166 --> 00:13:07,495
وأنا لم يأتيني عمل لمدة
ثمان أشهر ؟

289
00:13:07,731 --> 00:13:09,477
. لا اعلم

290
00:13:09,602 --> 00:13:12,166
. هذه هي مرحلة صعبة بالنسبة لكي

291
00:13:12,332 --> 00:13:14,852
, أنظري , أحدثُكِ بكوني صديقك
. أعتقد بأنكي مثيرة للغاية

292
00:13:14,977 --> 00:13:16,147
أُثيرت شهوتي بينما نحن نتحدث
. الأن

293
00:13:16,272 --> 00:13:17,546
أريدكِ ان تنحني علي هذا
. المكتب الأن

294
00:13:17,671 --> 00:13:19,173
- . شكراً
- لكن كوكيل لكي

295
00:13:19,339 --> 00:13:21,721
. لا اعلم ما هو وضعك

296
00:13:21,846 --> 00:13:23,344
... لستِ بفتاة

297
00:13:23,510 --> 00:13:24,846
لستِ بشخصية ممثلة .

298
00:13:25,013 --> 00:13:26,621
أتعلمي بما أُفكر
سوف تكوني رائعة كــ ؟

299
00:13:26,746 --> 00:13:29,050
كواحدة من المضيفات العارضات
. حيثُ يقوم الأشخاص بترميم منازلهم

300
00:13:29,175 --> 00:13:30,720
لا , فأنا أريد تجربة أداء التمثيل

301
00:13:30,845 --> 00:13:33,677
أو سوف تخسرني كصديقتك
. و عميلتك

302
00:13:35,147 --> 00:13:37,150
حسناً , أنا لا أريد أن أخسر
. هذه الصداقة

303
00:13:40,190 --> 00:13:41,896
ليزا , ماذا لدينا في هذه اللحظة

304
00:13:42,021 --> 00:13:44,782
لممثلات , بعمر 30 إلي 40 عاماً ؟

305
00:13:45,091 --> 00:13:48,119
من 30 إلي 40 ؟
. بإمكاني أن أُؤدي بعمر منتصف العشرينيات

306
00:13:48,724 --> 00:13:50,663
منتصف العشرينيات؟
صعودا؟

307
00:13:52,329 --> 00:13:53,791
ماذا عن إعلان تجاري ؟

308
00:13:54,128 --> 00:13:56,477
. لا , فأنا ممثلة موهوبة

309
00:13:56,602 --> 00:13:58,755
أُريد فيلماً، حسنا؟
. انا لستُ بعاهرة

310
00:13:58,921 --> 00:14:00,965
. لو كان قوميا سيكون بالخمسين

311
00:14:02,771 --> 00:14:06,053
سوف أقوم بقراءة النص
. وسأري لو وجدتُ أي وجهة نظر اخري

312
00:14:08,010 --> 00:14:10,266
- ما الوقت حاليا ؟
- إنها  5:45.

313
00:14:10,546 --> 00:14:12,560
-وما الوقت الذي راسلتُ به أني ؟
- 1:00.

314
00:14:12,816 --> 00:14:13,895
حسناً , ولماذا لم تقم بإرسالي
مرة أخري ؟

315
00:14:14,112 --> 00:14:15,395
اتعلم , أني سعيد
هذا يزعجك أنت أيضاً

316
00:14:15,520 --> 00:14:16,828
لاني أشعر

317
00:14:16,953 --> 00:14:18,260
. بأني إقتلعت شعري

318
00:14:18,385 --> 00:14:19,500
- . نعم
- طفح بي الكيل , يا رجل

319
00:14:19,625 --> 00:14:22,196
إنهم واحدة من أكبر
. أسرار الحياة

320
00:14:22,321 --> 00:14:23,613
. هم و النباتات

321
00:14:23,992 --> 00:14:25,948
. أنا سأرسل لها رسالة أخري , وحسب

322
00:14:26,114 --> 00:14:28,005
الفنان. هذا كيف بإمكانك ان تقوم
. باللعب الآن

323
00:14:28,130 --> 00:14:29,035
. تعلم هذا

324
00:14:30,665 --> 00:14:32,243
حسناً , كم عدد المرات التي
راسلتها ؟

325
00:14:32,368 --> 00:14:33,778
. واحدة

326
00:14:33,903 --> 00:14:34,978
. حسناً

327
00:14:35,103 --> 00:14:37,145
, وبعد ذلك
أرسلتُ سريعاواحدة أخري

328
00:14:37,270 --> 00:14:38,711
. لأتاكد فقط بأن الأولي قد وصلت لها

329
00:14:38,877 --> 00:14:39,712
. يا لك من مُلاحِق

330
00:14:39,837 --> 00:14:41,214
- . لا
- أري أنك تتباهي بذلك.

331
00:14:41,380 --> 00:14:43,184
لا أتباهي لأني
, أرسلتُ لها الرسالة الثالثة أقول

332
00:14:43,309 --> 00:14:44,592
. تجاهلي الثانية
. انا متأكد بأنكِ وصلتكِ الأولي

333
00:14:44,758 --> 00:14:46,302
. ثلاث رسائل
ماذا، هل أنت من الهواة ؟

334
00:14:46,468 --> 00:14:47,890
- لا , أنا لستُ بهاوي.
- . بحق المسيح

335
00:14:48,015 --> 00:14:49,597
لماذا , ماذا يجب عليه أن يكتب ؟

336
00:14:49,763 --> 00:14:51,530
. دائماً نفس الشئ
" الرسالة الأولي " إفتحي ساقيكِ وقولي آه

337
00:14:51,655 --> 00:14:53,851
- " الرسالة الثانية "صورة للقضيب
- يا للإشمئزاز

338
00:14:54,160 --> 00:14:56,563
- اهناك أي شيء؟
- . لا شئ

339
00:14:56,688 --> 00:14:58,538
- ماذا ؟ أهي جادة ؟
- . بأمانة , أنا لا أعلم ما الذي يحدث

340
00:14:58,663 --> 00:15:00,900
ربما أنا لا تصلني رسائل؟

341
00:15:01,127 --> 00:15:03,194
هل من الممكن أن تضيع رسائلي
بداخل النظام ؟

342
00:15:03,360 --> 00:15:05,613
أتعلمي , إنها تحاول أن تراسلني
ورسائلها لا تصلني ؟

343
00:15:05,779 --> 00:15:07,396
- . حسناً , دعني أري هاتفك

344
00:15:10,672 --> 00:15:12,082
ما المشكلة الذي تعتقديها ؟

345
00:15:12,207 --> 00:15:14,121
, اعني بأنها ربما لم تقم بذلك

346
00:15:14,438 --> 00:15:16,814
- ... أو أنها لا
- اعني , ما المشكلة بخصوص هاتفي ؟

347
00:15:16,939 --> 00:15:18,334
. أحضري لي المدير

348
00:15:33,620 --> 00:15:37,264
ولهذا السبب أستخدم
منتج سري للنظافة

349
00:15:37,389 --> 00:15:40,940
يحتوي علي افضل المكونات
للحماية من التسرب

350
00:15:41,226 --> 00:15:42,829
- جيسيكا ؟

351
00:15:42,954 --> 00:15:45,468
أنسة جيسيكا ؟
. آسف للمقاطعة

352
00:15:45,593 --> 00:15:48,595
إنه فقط .. يقوم بإرسال
الرسائل لها

353
00:15:48,989 --> 00:15:52,005
وأنا أعتقد أنه يجب
أن يري وجهة نظر لأنثي أخري

354
00:15:53,807 --> 00:15:55,620
" عنوان الموضوع " كيف تجرؤي ؟

355
00:15:55,745 --> 00:15:58,457
, إستبدله بــ
" من بحق السماء تعتقدي نفسكِ ؟"

356
00:15:58,711 --> 00:16:00,209
...حسناً , و الآن أكتب هذا

357
00:16:00,375 --> 00:16:01,795
" عزيزتي الآنسة بالمر,

358
00:16:01,920 --> 00:16:05,172
أي نوع من الأشخاص الحمقي الذي
يقوم بدعوة رجل للعب الجولف المصغرة

359
00:16:05,338 --> 00:16:07,158
بدون وجود نية مسبقة لفعل ذاك ؟

360
00:16:07,283 --> 00:16:08,843
. ليس بإمكانك إرسال ذلك

361
00:16:09,154 --> 00:16:11,429
. بإمكاني ذلك و سأفعل

362
00:16:11,823 --> 00:16:13,709
ما هي القواعد ؟
ما هي المبادئ الدامية ؟

363
00:16:13,834 --> 00:16:15,433
, شخصٌ ما قام بالترتيب معكِ لفعل شئ
. إذا ينبغي عليه التمسك بها

364
00:16:15,668 --> 00:16:16,943
. اتعلم ما هي القواعد

365
00:16:17,068 --> 00:16:19,145
إنها لا تراسلك لأنها
. تقوم بممارسة هذه اللعبة بهدوء

366
00:16:19,602 --> 00:16:21,277
أتعلمي ماذا ؟
لقد سئمتُ قليلاً من هؤلاء الأشخاص

367
00:16:21,402 --> 00:16:22,940
الذين يمارسون لعبتهم عن
. طريق المراسلة بالرسائل

368
00:16:23,107 --> 00:16:24,584
- . حسناً , قم بإرسال ذلك

369
00:16:24,709 --> 00:16:26,235
- . إرسل ذاك
- . لن أدعك تفعل هذا بنفسك

370
00:16:26,401 --> 00:16:28,121
- حسناً , سأرسله أنا بنفسي.
-  لا , لن تفعل.

371
00:16:28,246 --> 00:16:29,193
. بل سأفعل

372
00:16:29,318 --> 00:16:31,365
- ... كلا
- . توقف عن هذا

373
00:16:33,589 --> 00:16:35,536
. أوه , إنها هي

374
00:16:39,394 --> 00:16:40,499
ماذا تقول ؟

375
00:16:40,833 --> 00:16:42,907
. أعتذر عن ردي المتأخر

376
00:16:43,032 --> 00:16:45,306
. بعضاً من أشيائي الخاصة قد وصلت

377
00:16:45,431 --> 00:16:47,256
الجولف المصغر يوم الجمعة ؟

378
00:16:47,473 --> 00:16:48,846
. اوه

379
00:16:48,971 --> 00:16:51,350
. نعم

380
00:16:51,475 --> 00:16:53,717
. هذا هو صديقي , ستيوارت
لتكمل في هذا.

381
00:16:53,842 --> 00:16:55,589
- . نعم , نعم
- . لتكمل اللعب

382
00:16:55,714 --> 00:16:57,663
- . هذا ما أتحدث عنه
- بماذا سترد عليه ؟

383
00:16:57,788 --> 00:16:59,762
. هذا ما أتحدث عنه
بماذا ستخبرها ؟

384
00:16:59,887 --> 00:17:02,865
. أكتبي هذا
. لم تلاحظي حتي

385
00:17:02,990 --> 00:17:04,690
. بأني أغمرتُ نفسي

386
00:17:04,856 --> 00:17:06,984
<i>. الجمعة مناسب
</i>

387
00:17:07,229 --> 00:17:08,473
متي ستقوم بإرسال هذا ؟

388
00:17:08,598 --> 00:17:09,739
من المحتمل سأرسل هذا
. بحلول منتصف الليل

389
00:17:09,864 --> 00:17:11,147
وبذلك ستعتقد بأني قادم للتو
. من مقابلة ساخنة

390
00:17:11,272 --> 00:17:12,239
. أوه

391
00:17:12,405 --> 00:17:13,741
أنت لم تتعلم شئ , أليس كذلك ؟

392
00:17:13,907 --> 00:17:16,221
لا , لأنكي ليس بإمكانك
. أن تعلمي الفنان

393
00:17:16,346 --> 00:17:17,622
ليس بإمكانك
. أن تعلمي الفنان

394
00:17:17,747 --> 00:17:18,886
. ها هو

395
00:17:19,011 --> 00:17:21,128
... رجاءً .. أيإمكاني

396
00:17:21,253 --> 00:17:23,876
أيمكنك أن تعيرني إنتباهك ؟

397
00:17:30,563 --> 00:17:32,577
- . مساء الخير
- . مساء الخير , يا ديف

398
00:17:32,702 --> 00:17:34,084
هل لديك أي خطط لعطلة هذا الاسبوع ؟

399
00:17:34,209 --> 00:17:36,355
- . الشواء من الأقارب
- أوه , وأتعلم ؟

400
00:17:36,480 --> 00:17:38,751
يجب عليك أن تصطحب
. بطفاية الحريق

401
00:17:38,876 --> 00:17:41,747
لا شئ أكثر متعة في النزهات
. أكثر من الذهاب لغرفة الطورئ

402
00:17:44,950 --> 00:17:46,795
لأنهم لا يقومون بعمل خيام
. للأشخاص الذين يماثلونني في الحجم

403
00:17:46,920 --> 00:17:49,276
- . أتوقع هذا
- ... وأنا بذاك الخيمة

404
00:17:49,442 --> 00:17:52,101
سمعتُ صوتاً مزعجاً
. ونحن بمنتصف الليل

405
00:17:52,226 --> 00:17:53,606
وتساءلتُ , ما كان ذاك ؟

406
00:17:53,731 --> 00:17:56,742
- أهو دب ؟

407
00:17:57,233 --> 00:17:58,572
وحينها كنتُ أفكر
ما الواجب فعله ؟

408
00:17:58,697 --> 00:18:01,075
يبدو وكأنه دب بوني
. يقوم بدحرجة الكرة

409
00:18:01,200 --> 00:18:04,908
ولو ... أنتي علي ما يرام ؟

410
00:18:05,375 --> 00:18:07,461
. نعم , تماماً

411
00:18:07,627 --> 00:18:08,963
- . إسمحلي أن أذهب للحمام
- . بالتأكيد

412
00:18:09,129 --> 00:18:10,583
. سأعود

413
00:18:32,846 --> 00:18:34,196
- مرحباً
- مرحباً

414
00:18:34,485 --> 00:18:35,824
هل أنتي هنا من أجل
( فيلم ( مارتن سكورسيزي

415
00:18:35,949 --> 00:18:37,199
أو من أجل الإعلان التجاري ؟

416
00:18:37,453 --> 00:18:39,493
. انا هنا من أجل الإعلان التجاري

417
00:18:39,659 --> 00:18:41,362
. حسناً
. قومي بالتوقيع إذاً

418
00:18:41,487 --> 00:18:44,165
هل هنا اليوم فيلم ( سكورسيزي) ؟

419
00:18:44,461 --> 00:18:45,291
. نعم

420
00:18:45,588 --> 00:18:47,100
حسناً , سأكون علي إستعداد
. لقراءة ذاك أيضاً

421
00:18:47,225 --> 00:18:48,735
. بما أني هنا

422
00:18:48,860 --> 00:18:50,840
. انا متأكدة من أن النصان متشابهان

423
00:18:50,965 --> 00:18:52,923
. كلاهما بهما الكثير من الدماء

424
00:18:56,866 --> 00:18:59,096
. حسناً

425
00:18:59,369 --> 00:19:02,058
. لا أستطيع التحدث الآن
. أنا في تجربة الأداء الآن

426
00:19:02,305 --> 00:19:03,613
أنا بهذا الموعد الآن مع آني

427
00:19:03,738 --> 00:19:05,747
وهي تراسل شخصٌ ما
يدعي أليكس

428
00:19:05,872 --> 00:19:06,854
<i>طول الطريق وهي تفعل ذلك. </i>

429
00:19:07,020 --> 00:19:09,122
اتعتقدي بأنها تري شخصاً
أخر ؟

430
00:19:09,247 --> 00:19:10,789
... إنها من المحتمل
. لا أعلم

431
00:19:10,914 --> 00:19:12,068
تتحدث إلي صديق أو شئٌ
. من هذا القبيل

432
00:19:12,234 --> 00:19:14,925
أنا متأكدة بأنه ليس هناك
. ما يدعو للقلق

433
00:19:15,050 --> 00:19:16,739
. فقط إستمتع وحسب
. فقط لا تكن عالي الشك

434
00:19:17,089 --> 00:19:19,132
. حسناً , شكراً لكِ

435
00:19:19,257 --> 00:19:21,243
. حظاً طيباً في مرحلتك

436
00:19:21,409 --> 00:19:24,330
- شكراً لك
- . حسناً , إلي اللقاء

437
00:19:24,626 --> 00:19:25,807
<i>- مرحباً
       - مرحباً</i>

438
00:19:25,932 --> 00:19:28,205
<i>-  ( أنا ( إيميليا جوردون 
- . وقعي </i>

439
00:19:31,741 --> 00:19:33,339
 . شكراً لكِ 

440
00:19:33,709 --> 00:19:35,883
- . مرحباً , يا عزيزتي 
- مرحباً 

441
00:19:36,142 --> 00:19:38,928
 . تبدين بصحة جيدة 
هل مارستِ رياضة رفع الأثقال ؟

442
00:19:39,214 --> 00:19:40,554
. لا

443
00:19:40,813 --> 00:19:44,391
 ( هل أنتي هنا من أجل ( سكورسيزي
أم من أجل الإعلان التجاري ؟

444
00:19:49,050 --> 00:19:50,721
 . جيسيكا , إنهم مستعدون لكِ 

445
00:19:52,321 --> 00:19:54,318
- الآن ؟


446
00:19:54,484 --> 00:19:56,028
- حظاً طيباً
- شكراً لكِ

447
00:20:06,236 --> 00:20:08,087
هل ستبقينهم منتظرين ؟

448
00:20:08,212 --> 00:20:10,240
 . كلا 
 . ها أنا ذاهبة 

449
00:20:21,217 --> 00:20:23,013
 . أنا متأسفة للغاية 

450
00:20:25,087 --> 00:20:27,118
أوه , عفواً
 ... أنا فقط 

451
00:20:44,436 --> 00:20:45,578
أبإمكاني مساعدتكِ ؟

452
00:20:45,836 --> 00:20:46,909
 , نعم , أنا جيسيكا فانديرهوف 

453
00:20:47,034 --> 00:20:49,123
أنا هنا من أجل تجربة الأداء للإعلان 
 . التجاري 

454
00:20:49,641 --> 00:20:51,876
أنا فقط قمتُ بالمجئ من هذه
الناحية 

455
00:20:52,147 --> 00:20:54,559
 . إنها تبدو كمتاهة 
 . إنها مربكة 

456
00:20:54,684 --> 00:20:57,756
  ... أيجب أن أدخل 
أعني , أنا هنا , أليس كذلك ؟

457
00:20:57,881 --> 00:21:00,384
- . حسناً 
- . حسناً

458
00:21:00,550 --> 00:21:03,095
- . شكراً لكِ 
- . علي الرحب 

459
00:21:21,632 --> 00:21:22,948
 . مرحباً 

460
00:21:23,114 --> 00:21:24,939
.  إنه أنا ( وايد بيلي) من الطابق العلوي


461
00:21:25,064 --> 00:21:26,785
<i> . لقد نسيتُ بطاقة الدخول </i>

462
00:21:27,032 --> 00:21:30,100
مرحباً ؟

463
00:21:35,072 --> 00:21:36,128
 ! المساعدة 

464
00:21:36,440 --> 00:21:38,045
ألم يكن المشهد الأخير 
 " بفيلم " القلب الشجاع 

465
00:21:38,170 --> 00:21:39,254
كدورة جولف مصغرة ؟

466
00:21:39,379 --> 00:21:40,981
 . أعتقد بأنكِ محقة 

467
00:21:41,106 --> 00:21:42,884
- إنظري لهذا  , بحقك . 
- أوه !

468
00:21:43,009 --> 00:21:44,684
إنظري لهذا , ألستُ محقاً ؟

469
00:21:44,809 --> 00:21:46,091
- . ممتاز 
- واحدة بالحفرة. 

470
00:21:51,476 --> 00:21:54,061
حيث تساعد في الحفاظ ...
من أن أكون عرضةً لمسألة

471
00:21:54,186 --> 00:21:56,482
 . لا أريد الإجابة عنها 

472
00:21:57,661 --> 00:21:59,902
 . شكراً لكِ 
 . سوف نخبركِ بالنتيجة 

473
00:22:00,200 --> 00:22:01,641
 . حسناً 

474
00:22:01,766 --> 00:22:04,531
حسناً , سأخرج من 
 . النافذة من حيث جئت 

475
00:22:04,906 --> 00:22:06,325
أفضل أن تقومي بذلك من خلال 
 . الباب 

476
00:22:08,136 --> 00:22:08,994
 . حسناً 

477
00:22:12,334 --> 00:22:15,084
ألم تذهبي من الباب
المخصص للفيلم ؟


478
00:22:15,339 --> 00:22:16,335
 . نعم 

479
00:22:16,501 --> 00:22:18,712
وخرجتِ من باب 
 . الإعلان التجاري 


480
00:22:19,011 --> 00:22:21,855
- نعم
- أنا مرتبكة للغاية 

481
00:22:21,980 --> 00:22:23,384
لماذا خرجتِ من هذا 
الباب ؟

482
00:22:23,550 --> 00:22:25,289
 . أوع , اتعلمي , أنا أعرفهم 

483
00:22:25,414 --> 00:22:27,763
لذلك دخلتُ فجأة لكي أقول لهم 
 . مرحباً بعدئذٍ


484
00:22:30,418 --> 00:22:32,768
 	. معذرة! لقد نسيتي هذا 

485
00:22:34,811 --> 00:22:36,552
لوسي ) , نحن علي إستعداد )
 . من أجلكِ الآن 

486
00:22:40,225 --> 00:22:42,761
أنا في دورتي الشهرية 
 . الآن 

487
00:22:44,667 --> 00:22:46,636
 . علبة كبيرة 

488
00:22:48,470 --> 00:22:50,119
 . حسناً , إنه مروع بالأسفل هنا 

489
00:22:53,011 --> 00:22:54,498
أتمني لكِ التوفيق 
 . بعرضك 

490
00:22:54,664 --> 00:22:56,614
 . شكراً لكِ 

491
00:23:10,847 --> 00:23:13,176
وإعتقدتُ بأني علمتُ ما كان 
السبب في أني لستُ بوعيي 


492
00:23:13,301 --> 00:23:15,872
ولكني لم أعلم بما كان 
 . السبب في جعل عقلي غائباً 


493
00:23:15,997 --> 00:23:18,512
وكنتُ أبدو وكأني أُحن 
 . للطعام الدهني 

494
00:23:18,637 --> 00:23:20,774
<i>- وبعدها أنا ...
- أسف , لم نمر علي طريقكِ , أليس كذلك؟</i>

495
00:23:20,940 --> 00:23:22,252
في الوقع , أبإمكانك أن 
تصنع لي معروفاً كبيراً

496
00:23:22,377 --> 00:23:24,153
وتوصلني بمكان صديقي ؟

497
00:23:25,543 --> 00:23:27,781
<i>- . نعم , بالطبع 
- شكراً لك. </i>

498
00:23:35,022 --> 00:23:36,130
- أهذا هو ؟
- . نعم 

499
00:23:37,560 --> 00:23:38,542
 . هذا كان ممتعاً 

500
00:23:39,762 --> 00:23:41,086
 . أراكِ لاحقاً 

501
00:23:42,432 --> 00:23:43,803
- أراك لاحقاً
- حسناً

502
00:24:06,588 --> 00:24:08,166
<i>إنه حقاً يبدو 
 . مهتما بالفكرة </i>

503
00:24:08,291 --> 00:24:11,040
 , و مجدداً , لا أعلم ما هو شعوري بخصوص ذاك 
 . لكنه ليس قراري 

504
00:24:11,165 --> 00:24:13,474
 ,لكن أعتقد بأن ذلك يساعد , تحديداً 
 . حيثُ أنتي داعمة لذلك للغاية 


505
00:24:13,599 --> 00:24:15,135
  . تماماً 

506
00:24:22,814 --> 00:24:25,005
<i>- ستيوارت) ؟)
-  مرحباً. </i>

507
00:24:25,247 --> 00:24:28,326
- ما الذي تفعله ؟
- أبإمكاني أن أرد علي هذا ؟

508
00:24:28,451 --> 00:24:30,264
<i>- مرحباً ؟
- . (مرحباً , إنه أنا (روي </i>

509
00:24:30,389 --> 00:24:31,833
<i>"لم تصلني " أج 
 . من (وايد) لعدة ساعات </i>

510
00:24:31,958 --> 00:24:33,801
<i>أنا قلق هنا . </i>

511
00:24:33,926 --> 00:24:35,306
 , الآن , ليس وقتاً مناسباً , يا عزيزي
 . لآكون صادقاً 

512
00:24:35,431 --> 00:24:37,012
 . أنا بمنتصف شئ ما للتو 

513
00:24:37,137 --> 00:24:38,413
 . سوف أقم بالإتصال بك لاحقاً 

514
00:24:38,538 --> 00:24:40,740
<i> . حسناً , لا بأس  </i>

515
00:24:42,107 --> 00:24:43,982
 . أسف بخصوص هذا 
ماذا كنتِ تقولين ؟

516
00:24:44,343 --> 00:24:45,943
أكنتَ تتجس عليَّ ؟

517
00:24:47,378 --> 00:24:48,819
أبوسعي أن أكون صريحاً ؟

518
00:24:50,085 --> 00:24:51,760
لقد كان لديًّ القليل
من الشك

519
00:24:51,885 --> 00:24:55,136
لأنكِ طوال المساء كنتِ تراسلين 
 . (شخصٌ ما يدعي (أليكس 


520
00:24:55,261 --> 00:24:56,370
أبحثتَ بهاتفي ؟

521
00:24:56,536 --> 00:24:58,414
. نعم , لقد نظرتُ به قليلاً



522
00:24:58,659 --> 00:25:00,071
<i>- ... نعم , لا 
- . دعيني أشرح لكي , دعيني أشرح لكي </i>

523
00:25:00,196 --> 00:25:01,291
 . حسناً 
 . لا داعي لذلك 

524
00:25:01,532 --> 00:25:03,208
 . رجاءً , يا آني 
 . إسمحي لي بعشر ثوانٍ .. رجاءً , يا آني 

525
00:25:03,333 --> 00:25:04,544
- أنا حقا ...
- . رجاءً دعيني أشرح هذا سريعاً  

526
00:25:04,669 --> 00:25:05,745
 . عشر ثواني لتفسير ذلك , رجاءً 

527
00:25:09,774 --> 00:25:11,009
ماذا ؟

528
00:25:11,175 --> 00:25:13,375
- ... إعتقدتُ بأننا حفلنا بموعد ممتع 


529
00:25:13,720 --> 00:25:16,187
وبعدها لم تقومي بالرد
علي رسائلي 


530
00:25:16,312 --> 00:25:17,691
 ... وبعدها كان 

531
00:25:17,816 --> 00:25:19,531
   , أنا لستُ مريضاً نفسياً 
   , لكن بدأ لديًّ جنون الشك 

532
00:25:19,656 --> 00:25:22,938
 , بأنكِ ربما ترين شخصاً ما آخر 


533
00:25:23,104 --> 00:25:27,272
 ...لذلك أنا , كما تعلمين 
        ... ولهذا السبب نظرتُ بهاتفكِ , و 

534
00:25:27,397 --> 00:25:30,142
 ... عودي معي لموعد واحد آخر 

535
00:25:30,267 --> 00:25:31,879
... عودي معي لموعد واحد آخر 
 ... وأنا أعدكِ  


536
00:25:32,004 --> 00:25:35,682
 ... سأُثبتُ لكِ بأني لستُ مجنوناً 


537
00:25:35,807 --> 00:25:37,787
وسوف نستمتع .. ونرقص 


538
00:25:37,912 --> 00:25:39,492
 . أو أي شئٍ تريدي فعله 

539
00:25:39,617 --> 00:25:42,123
 . رقصة السالسا أو أياً كان   

540
00:25:42,248 --> 00:25:43,292
  . فقط موعد واحد 

541
00:25:47,423 --> 00:25:48,839
 . حسناً 

542
00:25:50,330 --> 00:25:51,701
- نعم ؟
- . نعم 

543
00:25:51,826 --> 00:25:54,035
سوف أُحضرها في حالة لو أنكَ
 . مريضاً نفسياً 


544
00:25:54,160 --> 00:25:55,762
 . بالطبع , هذا يبدو عادلاً 

545
00:25:57,324 --> 00:25:58,432
سوف أتصل بكِ , حسناً ؟

546
00:25:58,598 --> 00:26:00,601
- بالتأكيد
- . ( من الجيد مقابلتُكِ , يا ( ألكس

547
00:26:00,767 --> 00:26:02,443
<i>- (جوان)
- عذراً ؟</i>

548
00:26:02,568 --> 00:26:03,562
. (إسمي (جوان 

549
00:26:03,971 --> 00:26:06,053
 . أه , لقد علمتُ هذا 
 من (ألكس) إذن ؟

550
00:26:06,178 --> 00:26:07,790
- من (ألكس) ؟
- . أخي  

551
00:26:07,915 --> 00:26:09,689
أوه , أخيكي , حقاً ؟
 , أنتي كنتي تراسلين أخيكي , صحيح 

552
00:26:09,814 --> 00:26:11,653
طوال طريقنا بموعدنا ؟
 . هذا ليس غريباً 

553
00:26:11,888 --> 00:26:14,072
أخي تم تشخيصه بأنه
 . مصاب بسرطان الدم 


554
00:26:17,165 --> 00:26:18,608
 . لن أقلق من أجله 

555
00:26:18,733 --> 00:26:19,871
 . بكل صراحة , كما تعلمين , الطب الحديث 



556
00:26:19,996 --> 00:26:20,954
<i>. بإمكانهم أن يصنعوا العجائب </i>

557
00:26:21,120 --> 00:26:22,206
أتعلمي بما يجب علينا فعله ؟

558
00:26:22,331 --> 00:26:24,183
 , أنا نأخذه للعب الجولف المصغر 
 . ونهتف له 

559
00:26:24,308 --> 00:26:27,015
- . عليكَ اللعنة 
- . نعم 

560
00:26:27,140 --> 00:26:28,795
 . وداعاً 

561
00:26:49,292 --> 00:26:51,733
 ! فيكتور ! فيكتور 

562
00:26:53,528 --> 00:26:55,451
. شكراً لك

563
00:26:55,576 --> 00:26:58,116
. أوه , انا ظمآن للغاية

564
00:27:26,430 --> 00:27:30,857
<font color="#3399FF"> "ترجمة " محمد جمال </font>
<font color="#3399FF"> أتمني أن تنال رضاكم </font>


