1
00:00:01,011 --> 00:00:04,125
ترجمة : نواف اللقماني

2
00:00:17,465 --> 00:00:19,101
. الماراثون الإثنين السعيد

3
00:00:19,581 --> 00:00:22,271
بِحقّ الجحيم ، ابله؟ -
. توقيت جيد -

4
00:00:22,566 --> 00:00:24,553
. أنه ماراثون الإثنين الأول لنا

5
00:00:24,678 --> 00:00:26,731
أنا كُنْتُ خارج بابِكَ
. منذ 4:30

6
00:00:26,856 --> 00:00:27,985
. دعنا نَبْدأُ بالشُرْب

7
00:00:30,815 --> 00:00:32,588
أنت؟ -
. سأرحل -

8
00:00:32,713 --> 00:00:34,889
. انظر -
. إنتظر , اجلسي لشرب البيرة -

9
00:00:35,014 --> 00:00:36,327
. لن إبقى

10
00:00:36,495 --> 00:00:38,537
. أعطِني رقمك
.  يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى ذلك الفَنِّ المفتوح

11
00:00:38,705 --> 00:00:39,497
ماذا؟

12
00:00:40,663 --> 00:00:43,250
.  اوريد ، ولكن هاتفَي كْسرُ -
! توقف عن الكذب -

13
00:00:43,603 --> 00:00:46,379
أخبرْها أنك تُريدُ قَضاء الوقتِ
. مَع الأصدقاءِ وتشْربونَ طِوال هذا اليوم

14
00:00:46,547 --> 00:00:48,297
. وأنت ليس عِنْدَكَ وقتُ للفراخِ

15
00:00:48,465 --> 00:00:50,758
! فقط أخبرها-
. ذلك لَيسَ الذي أُحاولُ أن اقَوله -

16
00:00:51,193 --> 00:00:54,178
ذَهبتُ لهرولَ , سَقطَ من جيبِي
. وهَبطَ في هذه البركةِ

17
00:00:54,346 --> 00:00:55,636
... ومثل قَلّى و

18
00:00:56,528 --> 00:00:57,556
. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جافَ الآن

19
00:00:57,724 --> 00:01:00,142
. أنت ابله -
... ماذا؟ أنا لَمْ . . . لا فكرةَ -

20
00:01:01,747 --> 00:01:03,296
. أعطِني رقمك الآن

21
00:01:06,013 --> 00:01:07,395
. (ما الأمر؟  (سامي

22
00:01:07,520 --> 00:01:10,377
لماذا لا تَتوقّفُ أنْ تَكُونَ هرة
وتفتح هذا البار؟

23
00:01:10,502 --> 00:01:11,987
. هو ماراثون الإثنينُ

24
00:02:10,297 --> 00:02:11,297
. جري جيدأ

25
00:02:13,130 --> 00:02:14,800
ماذا ذلك؟ -
. شمبانيا -

26
00:02:14,968 --> 00:02:18,053
شمبانيا؟
في الممارسةِ؟ هَلْ أنت مجنون؟

27
00:02:18,221 --> 00:02:21,971
هو ماراثون الإثنينُ , كُلّ شخص هنا
. يشرب مِنْ الشروق إلى الشروق

28
00:02:22,316 --> 00:02:24,810
 يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ
. مَعي أنا و(سامي) اللّيلة

29
00:02:24,978 --> 00:02:27,878
. (أنا سَأُديرُه مِن قِبل (دنيس -
. "نعم ,ذلك "لا -

30
00:02:33,394 --> 00:02:35,078
هَلْ إتّخذتَ صديقة جديد؟

31
00:02:36,136 --> 00:02:38,548
. أنا لا أَعْرفُ
. هي تَستمرُّ بالفَحْص هنا

32
00:02:42,799 --> 00:02:44,205
. سَأَراك لاحقاً

33
00:02:49,518 --> 00:02:51,734
. تحرك يمين , تحرك يمين

34
00:02:52,581 --> 00:02:54,882
! شاهد الطريقَ الآخرَ
! شاهدْ الطريقَ الآخرَ

35
00:02:58,632 --> 00:03:00,663
. أردتُ دائماً أَنْ أعْمَلُ ذلك -
. أنت أبداً لم تمارس الجنس -

36
00:03:00,788 --> 00:03:02,306
في مكتبِ المدرب قبل ذلك؟

37
00:03:02,999 --> 00:03:04,742
. لا ، لَيسَ في مكتبِ هذا المدرب

38
00:03:04,867 --> 00:03:06,567
... حسناً , أنا كُنْتُ سأَقُولُ

39
00:03:07,954 --> 00:03:09,313
إذن، ما اسمكَ؟

40
00:03:09,948 --> 00:03:11,357
. لا أسماءَ -
. حتى الأفضل-

41
00:03:11,609 --> 00:03:12,709
. حتى الأفضل

42
00:03:13,161 --> 00:03:16,391
. إمضَ , وابدا الإجتماع
. تَركتُ شيء في مكتبِي

43
00:03:16,516 --> 00:03:18,463
إذهبْ إذهبْ إذهبْ , أنت موافق؟

44
00:03:21,341 --> 00:03:22,660
... اللعنة، أَنا لذا

45
00:03:26,775 --> 00:03:28,691
ماذا تفعل في مكتبِي؟

46
00:03:28,816 --> 00:03:31,057
. أَنا فَقَطْ أَحترمُ الصورةَ

47
00:03:33,761 --> 00:03:35,244
. (هذه زوجتُي السابقةُ (ديبورا

48
00:03:35,369 --> 00:03:38,278
اليوم كَانَ يجب أَنْ يَكُونَ
. ذكرى زفافنا الحادية والعشرون

49
00:03:40,117 --> 00:03:41,767
. ياربي، اشتقت لأولئك الثدي

50
00:03:42,639 --> 00:03:45,474
. أَتذكّرُ تأريخَنا الأولَ
. أَخذتُها إلى نادي تعري

51
00:03:45,803 --> 00:03:47,142
. مكان جميل

52
00:03:47,310 --> 00:03:49,812
... في نهاية الليل -
. نحن جاهزون لك، أيها المدرب -

53
00:03:57,139 --> 00:03:58,529
. أسقطتَ منديلَه

54
00:04:01,611 --> 00:04:02,700
. شكراً لكم

55
00:04:04,874 --> 00:04:06,535
أنتم جميعاً محقون؟ -
! يا إلهي -

56
00:04:06,660 --> 00:04:08,010
ألَمْ يكن ذلك عظيمِ؟

57
00:04:10,763 --> 00:04:12,313
أين فيلم مباراتي؟

58
00:04:12,790 --> 00:04:14,559
.  يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في الكومةِ

59
00:04:14,684 --> 00:04:15,734
. وَجدتُه

60
00:04:25,017 --> 00:04:27,245
. قول اسمي , قول اسمي

61
00:04:33,451 --> 00:04:35,051
شاهدْ أيّ شئَ تَحْبُّ؟

62
00:04:42,107 --> 00:04:43,198
ألَسْتَي عذراء؟

63
00:04:43,800 --> 00:04:44,950
. أَنا عذراء

64
00:04:45,492 --> 00:04:46,660
. نعم، أَنا عذراء

65
00:04:48,771 --> 00:04:50,164
. العذارى ليس لديهم جنسُ

66
00:04:50,785 --> 00:04:52,585
.  كَانَ فقط في ذلك الوقت

67
00:04:53,716 --> 00:04:55,085
إذن , هَلْ كَانتْ المرة الأولى لكي؟

68
00:04:55,946 --> 00:04:58,422
. هو كَانَ كشف للوطنيين

69
00:04:58,956 --> 00:05:01,508
لذا أنتي فقط قرّرتَ أن
. تَصوير الفيديو لمرّتكَ الأولى

70
00:05:04,686 --> 00:05:07,294
سَأَعطيكي
. فرصة واحدة للإعتِراف مَعي

71
00:05:08,173 --> 00:05:10,643
كم عدد الرجال الذين كنتي معهم؟ -
. فقط واحد , أعدك -

72
00:05:13,722 --> 00:05:17,358
. يَعِدُني أنتي لَنْ تَصْبحَ مجنونَ -
. أَعِدُ , أنا لَنْ أأكون مجنونه -

73
00:05:19,205 --> 00:05:21,228
. تسعة -
تسعة رجالِ؟ -

74
00:05:21,353 --> 00:05:22,603
.وخمس بناتِ

75
00:05:25,118 --> 00:05:27,079
وَعدتَني
! بأنكي لن تصبحي مجنونه

76
00:05:27,204 --> 00:05:29,552
سأرحل
! وآخذُ كُلّ الهراء

77
00:05:29,677 --> 00:05:31,527
... لا، رجاءً، رجاءً، حبيبي

78
00:05:31,897 --> 00:05:34,098
. لا شئ من هذه الاشياء , بل هو منجم

79
00:05:34,223 --> 00:05:35,976
! حتى انت جلبت ملابسي

80
00:05:36,101 --> 00:05:38,124
وما الأمر
بتلك ستائرِ الغبيةِ؟

81
00:05:38,249 --> 00:05:40,407
. حبيبي , أرجوك , فقط ابقاء

82
00:05:40,532 --> 00:05:41,340
لِماذا؟

83
00:05:42,025 --> 00:05:43,689
لذا هَلْ أنا يُمْكِنُ أَنْ أمص أثدائكَ؟

84
00:05:43,814 --> 00:05:46,428
لذا فإنني قد يجف سنام لكِ
على السروال العرق ؟

85
00:05:46,596 --> 00:05:49,560
. نحن يُمكنُ أَنْ نمارس جنساً
. نحن يُمْكِنُ أَنْ نُمارسَ الجنس الآن

86
00:05:50,413 --> 00:05:51,413
. تعال

87
00:05:54,248 --> 00:05:55,398
. إنتهى

88
00:06:08,061 --> 00:06:09,827
... يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ . . .  أوَدُّ

89
00:06:10,320 --> 00:06:11,447
. إثنان -
. على -

90
00:06:12,159 --> 00:06:13,459
. تهانينا

91
00:06:14,056 --> 00:06:17,126
على ماذا؟ -
. إثنين بيرة وطلقتان، رجاءً -

92
00:06:21,563 --> 00:06:23,213
. شكراً لكم. هنا لتَذْهبُ

93
00:06:24,566 --> 00:06:25,968
. مرحبا بكم -
. شكراً لكم -

94
00:06:27,120 --> 00:06:29,763
. أَنا مسرورُ جداً جِئتَ معنا
. أنت أبداً لا تَخْرجُ

95
00:06:30,668 --> 00:06:34,226
. تَشجرت مَع (دنيس) اليوم -
. مستحيل! هذا رائع -

96
00:06:36,175 --> 00:06:37,938
! كريج) تشاجر مَع دنيس اليوم)

97
00:06:38,106 --> 00:06:40,331
! ذلك رائعُ -
هو كان لديه صديقة في الكليَّةِ؟ -

98
00:06:40,456 --> 00:06:42,568
أَعْرفُ، نعم؟ مَنْ فعل ذلك؟

99
00:06:42,736 --> 00:06:44,907
! نحن سَنُصبحُ ضائعون جداً اليوم

100
00:06:47,103 --> 00:06:48,282
. هي كَانتْ تخونني

101
00:06:51,362 --> 00:06:53,893
من منكم يا أغبياء
رَمتْ تلك القنينةِ؟

102
00:06:54,018 --> 00:06:57,041
. تَعْرفُ ماذا، يارجل؟ الحادث الكليّ
. دعْني أَشتريك لك بيرة في الحانةِ

103
00:06:57,649 --> 00:06:59,418
ماذا عَنْ أن اركل مؤخرتك؟

104
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
ماذا عَنْ أن أرعشك ؟ -
. يارجل -
(رعشك : معناها تخويفك أو تخويف الشخص)

105
00:07:02,756 --> 00:07:04,840
ماذا قُلتَ لي؟ -
. سَمعتَني -

106
00:07:05,008 --> 00:07:06,550
!  سَترعشني مِنْ هنا

107
00:07:06,718 --> 00:07:10,095
. أنت من المحتمل تريد أن رعشي -
. أفعل, لِهذا قُلتُه -

108
00:07:10,469 --> 00:07:12,647
اصمت بحق الجحيم
. وسْحبُ ملابسكَ الداخلية للأسفل

109
00:07:12,772 --> 00:07:14,433
. لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أرعشك

110
00:07:14,601 --> 00:07:17,811
! ارعشه! ارعشه

111
00:07:23,944 --> 00:07:25,110
! أخرجْه، أنت جبان

112
00:07:25,278 --> 00:07:26,361
. أنت مجنون

113
00:07:26,529 --> 00:07:28,238
! نعم، أنل  مهوس برعشك

114
00:07:28,695 --> 00:07:31,617
بماذا خطاك بحق الجحيم، رجل؟ -
قَرأتُه في مستوى درجةِ الرابع-

115
00:07:33,121 --> 00:07:34,369
. كُلّكم يارجال مجانين

116
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
!جبان

117
00:07:39,993 --> 00:07:41,210
هَلْ هو ما زالَ يَذْهبُ؟

118
00:07:43,067 --> 00:07:45,931
هكذا طريقة
. المعركة ضد رجلِ أكبرِ منك

119
00:07:47,099 --> 00:07:48,175
! دعنا نَعمَلُ طلقاتُ

120
00:07:52,641 --> 00:07:53,641
. فعلتها له

121
00:07:54,825 --> 00:07:56,517
. فعلتها له  -
. أوه، فعلتها لها -

122
00:07:57,811 --> 00:07:59,150
. فعلتها له

123
00:08:00,559 --> 00:08:01,724
. فعلتها لها و لها

124
00:08:01,849 --> 00:08:04,525
... و. . . ابتعد عن الطريقِ
. وهي

125
00:08:04,693 --> 00:08:05,943
. فعلتها له -
. فعلتها لها -

126
00:08:06,111 --> 00:08:07,311
حقاً؟
**ترجمة : نواف اللقماني**

127
00:08:08,475 --> 00:08:10,364
. إنظرْ إلينا، عِنْدَهُ أشياءُ مشتركةُ

128
00:08:10,532 --> 00:08:14,201
أعطِني ثلاثة أسبابِ جيدةِ تجعل فتاة
. مثلكِ في فرقةِ موسيقية

129
00:08:14,757 --> 00:08:16,120
. سَأَعطيك أربعة

130
00:08:16,288 --> 00:08:18,196
. لعبة كرةِ القدم المجّانيةِ كًلّ يوم سبت

131
00:08:18,321 --> 00:08:19,721
... الحفلات المُدهِشة

132
00:08:20,169 --> 00:08:22,638
الرجال المثيرون بشكل ثابت
... يُحاولُ إنْقاذي

133
00:08:22,763 --> 00:08:24,649
. والسخرية

134
00:08:24,902 --> 00:08:25,796
. السخرية

135
00:08:25,964 --> 00:08:27,589
لكن لَيسَ فرقةً
أحب الكثير مِنْ الممارسةِ؟

136
00:08:28,571 --> 00:08:31,472
. أَلْعبُ المثلثَ
. امارس أين أَقِفُ

137
00:08:32,679 --> 00:08:34,421
لماذا لا أعتقد ذلك؟

138
00:08:34,546 --> 00:08:38,142
لأن أَنا أذكى جداً منكِ؟ -
. أنا لا أَعْرفُ حول ذلك -

139
00:08:38,310 --> 00:08:41,395
. أربع سَنَواتِ أكثرِ هذه
ماذا يمكن أَنْ يَكُونُ أفضلُ؟

140
00:08:41,705 --> 00:08:43,404
. خمس سَنَواتِ أكثرِ هذه

141
00:08:43,714 --> 00:08:46,108
بمعدل انا ساذهب
. لـخمس سَنَواتِ مؤكّدةُ تقريباً

142
00:08:46,276 --> 00:08:48,226
. مفيد لك -
. شكراً لكم -

143
00:08:49,830 --> 00:08:52,865
. أُصبحُ مُلَخبَط جداً

144
00:08:54,228 --> 00:08:55,409
. لتَذْهبُ بحثاً عن الحفلة

145
00:08:56,149 --> 00:08:58,215
أَخذتَ الكلماتَ
.  من فَمِّي

146
00:08:59,953 --> 00:09:02,184
. نحن لدينا عرض في أغلب الأحيانَ

147
00:09:02,309 --> 00:09:04,078
. أَعْني، هذا مرحُ

148
00:09:04,759 --> 00:09:06,159
.  أَحْبُّ قَضاء وقتاً ممتعاً

149
00:09:06,284 --> 00:09:08,734
لَيسَ مرحاً
. أنا لا أُريدُ أَنْ أفعلها

150
00:09:09,839 --> 00:09:13,784
. وأنا لَستُ بِحاجةٍ إلى (دنيس) أَنْ يَكُونَ عِنْدَها مرحُ
. حَصلتُ على الأصدقاءِ مثلك لذلك

151
00:09:13,909 --> 00:09:15,601
.  سَأَتبوّلُ وأَمْشي

152
00:09:15,726 --> 00:09:16,926
أنت لديك بوّلُ؟

153
00:09:17,495 --> 00:09:18,595
.  سَأُحاولُه

154
00:09:19,421 --> 00:09:20,433
. مؤخرة السفينة تُلطّخُ

155
00:09:20,602 --> 00:09:23,249
. نحن فقط كَانَ عِنْدَنا 53 بيرةُ
كَيفَ يبدو ذلك؟

156
00:09:24,856 --> 00:09:25,731
! كاذب

157
00:09:26,009 --> 00:09:29,985
ثمّ هكذا يَجيءُ أنا احصل على53
قنينةِ في جيبِي؟

158
00:09:30,153 --> 00:09:32,321
أنت من المحتمل إلتقطتَهم
. مِنْ الأرضِ

159
00:09:32,637 --> 00:09:35,741
أنا أرَاهنك (كريج) وأنا يُمْكِنُ أَنْ اجمع
. 40اسرع منكم أنتم الإثنان يُمْكِنُ

160
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
. يلا

161
00:09:50,507 --> 00:09:51,657
! أنتم فوزت يا رجالِ

162
00:09:54,354 --> 00:09:57,513
! ربحنا! أولئك الرجالِ مثل الخاسرين

163
00:09:57,820 --> 00:09:59,792
. أَحْبُّ الطريقَة عيشك

164
00:09:59,917 --> 00:10:01,823
! أَعْني، أنت لم تَعطي , تباً

165
00:10:01,948 --> 00:10:03,530
. الطريقُ الوحيدُ للعَيْش

166
00:10:03,655 --> 00:10:06,577
فقط توقّف عن الاهتمام
. حول كُلّ شخصِ وكُلّ شيءِ

167
00:10:09,442 --> 00:10:10,704
...  تذكّرْ ذلك الفلمِ

168
00:10:10,829 --> 00:10:13,228
مَنْ رَمتْ تلك القنينةِ؟ -
. أنا لا أَعْرفُ, أنت تعرف -

169
00:10:13,353 --> 00:10:14,404
. هو كَانَ يُنكّتُ

170
00:10:16,102 --> 00:10:19,743
. أنت أغبياء يَجِبُ أَنْ تحبّوا ماراثونَ الإثنينَ
كم عدد أولاد تَشْعرُ حتى اليوم؟

171
00:10:19,911 --> 00:10:21,453
! اسَكتَ، ياطفل -
. تجاهل -

172
00:10:21,621 --> 00:10:23,812
ماذا تفعل؟ -
. استرخي,  سَتَرى -

173
00:10:24,177 --> 00:10:26,844
الطبيب المقيم
ماذا تُريدُ حقاً أن تَكُونَ؟

174
00:10:27,124 --> 00:10:29,461
مثل إذا ذَهبتَ إلى الكليَّةِ
. وكَانَ عِنْدَك الأهدافُ والمادةُ

175
00:10:29,741 --> 00:10:32,005
.  شرطي -
. طريق للإِمْتِداد إلى النجومَ، يا رفيق -

176
00:10:32,317 --> 00:10:34,174
. أبويك يَجِبُ أَنْ يَكُونوا فخورينَ -
. يارجل، توقّف -

177
00:10:34,342 --> 00:10:36,343
لو كنت مكانك،
. سأصْمتُ

178
00:10:36,511 --> 00:10:39,388
الصوت يبدو مفأجى لشخص ما
. هم لا يَستطيعونَ أَنْ يَبْحثوا عن الكوكا في مؤخرتي

179
00:10:42,294 --> 00:10:45,082
! (اللعنة، (شون
. أرادَك أَنْ تفعلُ ذلك

180
00:10:45,207 --> 00:10:47,486
. هو كَانَ يُضايقُك
. وهو يُحْصَلُ على الشهودِ

181
00:10:48,398 --> 00:10:49,448
. دعْه يَذْهبُ

182
00:10:50,240 --> 00:10:51,275
. أنت حرّ للذِهاب

183
00:10:53,009 --> 00:10:55,131
. دائماً يطارد خلف المجند ، يارجل

184
00:11:08,067 --> 00:11:09,081
. أَنا سكرانُ جداً

185
00:11:18,179 --> 00:11:19,179
! رائع

186
00:11:22,862 --> 00:11:24,516
!مرحباً -
كيف الحال , يارفيق؟ -

187
00:11:25,259 --> 00:11:27,394
ماذا يجري؟ -
! أصبحتَ تقريباً مُعْتَقلَ  -

188
00:11:29,148 --> 00:11:30,491
! ذلك رائعُ

189
00:11:33,192 --> 00:11:34,443
أضْربُ صديقتَي؟

190
00:11:37,782 --> 00:11:38,947
أضْربُ صديقتَي؟

191
00:11:39,500 --> 00:11:42,519
ماذا يجري هنا؟ -
. نحن فقط نَستمتعُ، رجل  -

192
00:11:43,453 --> 00:11:44,578
. أنت عاشق

193
00:11:45,113 --> 00:11:47,998
أضْربُ صديقتَي؟ -
! أنتم هرات  -

194
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
! ذلك عظيمُ

195
00:11:49,334 --> 00:11:52,062
نحن لَسنا, نحن لا نَعْرفُ حتى
.  أسماء بعضهم البعضِ

196
00:11:52,187 --> 00:11:54,053
. سَأَذْهبُ لأحْصلُ على شراب

197
00:11:56,511 --> 00:11:58,361
هَلْ ضَربتَ صديقتَي؟

198
00:12:02,526 --> 00:12:03,526
ماذا؟

199
00:12:03,892 --> 00:12:05,932
هَلْ ضَربتَ صديقتَي؟ -
لا، لماذا؟ -

200
00:12:06,100 --> 00:12:07,417
من الذي يَهتمُّ، يارجل؟

201
00:12:07,542 --> 00:12:09,323
. كُلّ شخصُ  ضَربَ صديقتُكَ

202
00:12:09,448 --> 00:12:12,033
دعنا نَخْرجُ من هنا و
. نذهب لنرقص

203
00:12:30,300 --> 00:12:32,586
يارجل، توقّف عن الخروج
. بوجهِها

204
00:12:32,711 --> 00:12:34,961
وخذها إلى الطابق العلوي
. وارها عظميتكِ

205
00:12:35,844 --> 00:12:38,116
هذا ما أفعلها
. عندما أكون قرينة جميلة

206
00:12:39,758 --> 00:12:41,476
يا , (كيي) كيف حالك ؟

207
00:12:42,334 --> 00:12:43,434
. جيّد جداً

208
00:12:44,275 --> 00:12:46,112
. أَنا بفرقةِ الموسيقية

209
00:12:46,237 --> 00:12:49,267
هَلْ تُريدُ إنْقاذي؟ لأني
. استحق الكثير أكثر مِما أَعْرفُ

210
00:12:50,487 --> 00:12:51,787
. سَأُنقذُك

211
00:12:52,974 --> 00:12:56,608
إذا بإنْقاذك تَعْني
. أَخْذك إلى المدينةِ والعوده

212
00:12:59,302 --> 00:13:02,572
ذلك الشيءُ الأكثر رومانسية
. أن أي واحد قالَ أبداً لي

213
00:13:08,246 --> 00:13:09,246
... عِنْدي عظمه

214
00:13:13,626 --> 00:13:14,673
 .ثانية واحدة

215
00:13:16,796 --> 00:13:19,506
لذا، ماذا يجري؟ -
. أُحاولُ النَوْم مَع هذا الرجلِ -

216
00:13:20,460 --> 00:13:22,884
لماذا؟ -
. هو أبكم, وأسخن رجل هنا  -

217
00:13:23,052 --> 00:13:26,763
بشكل عادي أنا لا أَهتمَّ
. (لَكنَّكِ لا تَستطيعُن النَوْم مَعه (ثاد

218
00:13:26,931 --> 00:13:29,231
أنا لا أُريدُ معْرِفة اسمِه، حسناً؟

219
00:13:32,210 --> 00:13:34,438
ماذا عن اليوم؟ ماذا بشأننا؟

220
00:13:34,778 --> 00:13:38,400
اليوم كَانَ عظيمَ, نحن يَجِبُ كلياً أن
نفعلها مره أخرى في وقت ما, حسناً؟

221
00:13:40,283 --> 00:13:41,736
هذا كل شئ، ثمّ؟

222
00:13:43,093 --> 00:13:45,343
هَلْ هناك شيء آخر تُريدُ؟

223
00:13:48,513 --> 00:13:50,563
. لا، أنا لا أُريدُ أي شئ آخر

224
00:13:55,918 --> 00:13:58,086
أتعلم؟
. (بالمناسبة , اسمي (أليكس

225
00:13:58,586 --> 00:13:59,986
. أنت غبى

226
00:14:04,086 --> 00:14:06,621
وكذلك نحن سَنُزيلُ العظم
أَو هَلْ نحن سَنُزيلُ العظم؟

227
00:14:07,384 --> 00:14:08,484
. ربما لاحقاً

228
00:14:12,507 --> 00:14:14,144
. بالتأكيد سحاقية

229
00:14:24,622 --> 00:14:26,472
! هذا الذي أحتاجه، رجل

230
00:14:26,597 --> 00:14:28,033
! أخيراً، بَعْض الحريةِ

231
00:14:28,437 --> 00:14:30,869
لاشئ يهم
!فقط افعل ما تشعر به

232
00:14:33,539 --> 00:14:36,500
. رَمي القنينةِ حركتي
.  أنت لا تَستطيعُ أن تَسْرقُ حركتي

233
00:14:36,668 --> 00:14:38,842
. قُلتَ أفعل ما تَشْعرُ به
. أنا كُنْتُ أَشعر بذلك

234
00:14:38,967 --> 00:14:40,921
... لا، لَكنَّك لَمْ -
. غبى  -

235
00:14:41,089 --> 00:14:42,820
هَلْ رَميتَ تلك القنينةِ عليِ؟

236
00:14:43,796 --> 00:14:45,050
. أنا لا أعتقد

237
00:14:45,219 --> 00:14:47,260
. أعتقد ذلك
. سَأَرْفسُ مؤخرتك

238
00:14:47,614 --> 00:14:48,929
ماذا عَنْ رعشك؟

239
00:14:49,097 --> 00:14:50,472
ماذا قُلتَ لي؟

240
00:14:50,640 --> 00:14:52,098
!  أوَدُّ أَنْ رعشك

241
00:14:53,810 --> 00:14:54,976
فماذا حدث؟

242
00:14:55,472 --> 00:14:56,922
لماذا لا تعَملَ؟

243
00:14:57,047 --> 00:15:00,023
هؤلاء الرجالِ الكبارِ يُمْكِنُ أَنْ يَشمّوا كلام فارغَ
. مِنْ على بعد ميل

244
00:15:00,584 --> 00:15:03,568
لو أنَّك سَتَقُولُ
. شيء ما مثل ذلك، لديك المعنى

245
00:15:03,903 --> 00:15:05,403
ماذا حْدثُ , لو سحبونها؟

246
00:15:05,571 --> 00:15:07,420
. لم يسبق لي أن حصلت على هذا الحد

247
00:15:07,740 --> 00:15:10,278
لَكنِّي أَتخيّلُ
. أنا من المحتمل فقط رعشهم

248
00:15:10,847 --> 00:15:13,819
. أَعْني، لَستُ مقاتل
. أنا المخوف

249
00:15:21,887 --> 00:15:23,446
... تعال-
ديبورا)؟) -

250
00:15:24,900 --> 00:15:26,258
لا, مدرب؟

251
00:15:26,667 --> 00:15:28,885
أوه، تباً! على مَنْ إتّصلتُ؟

252
00:15:29,053 --> 00:15:30,587
. أنه (أليكس موران)، مدرب

253
00:15:30,712 --> 00:15:31,712
.تباً

254
00:15:35,578 --> 00:15:39,925
تَعْرفُ، فعلتُ
. العديد من الأشياءِ الصحيحه في حياتِي

255
00:15:40,275 --> 00:15:43,108
. لماذا الشيءُ الوحيد الذي عَمِلتُ خاطئَ

256
00:15:43,276 --> 00:15:46,278
هَلْ الشيء الوحيد الذي أنا لا أَستطيعُ الإجتياز؟

257
00:15:46,446 --> 00:15:49,622
لديك زوجة؟ -
. لا، يامدرب، لا, أنا ما عِنْدي زوجة -

258
00:15:49,747 --> 00:15:51,783
. عندما تحصل على واحد، تذكر

259
00:15:51,951 --> 00:15:55,125
أفضل شئ يمكن أن تفعله من أجل
. علاقاتك

260
00:15:55,425 --> 00:15:56,663
. توقّف عن الاهتمام

261
00:15:56,831 --> 00:16:00,125
. أقل الاهتمام
. الأفضل حالاً عندما تصْبَحُ

262
00:16:00,293 --> 00:16:02,586
. فقط تَركَها تَذْهبُ

263
00:16:17,905 --> 00:16:19,894
أعذرْني. هَلْ أنت (كريج شيلو)؟

264
00:16:21,553 --> 00:16:22,355
. أَنا

265
00:16:22,523 --> 00:16:25,984
ماذا حَدثَ لك؟ -
. دَخلتُ معركة -

266
00:16:26,942 --> 00:16:27,992
! المسكين

267
00:16:30,292 --> 00:16:31,589
... إذا تُريدُ

268
00:16:31,714 --> 00:16:34,159
يُمْكِنُ أَنْ نَتأكّدَ لك
. مرة أخرى في مكانِنا

269
00:16:43,055 --> 00:16:44,155
. لنفعلها

270
00:16:47,648 --> 00:16:49,993
. أنا لا أُريدُ الرمي على شخص ما

271
00:16:50,118 --> 00:16:51,368
. أَعْرفُ، أَعْرفُ

272
00:16:52,830 --> 00:16:55,882
. أنا أريد الرقص -
. ثاد ) ,أنت تُحرجُ نفسك) -

273
00:16:57,801 --> 00:16:59,701
! آه، هو هناك -
. مرحباً -

274
00:17:00,884 --> 00:17:02,771
. إستمرّْ، مارسي بالجنس مَعه

275
00:17:03,151 --> 00:17:04,731
أنظر، إضطربتُ، حسناً؟

276
00:17:05,120 --> 00:17:06,976
. ولكنك حقاً إعجبتني

277
00:17:07,235 --> 00:17:11,112
وأنا نَظرتُ إليك و رَأيتُ
. الأربع سنوات القادمه من حياتي تسقط بعيداً

278
00:17:11,280 --> 00:17:12,681
تَعْرفُ؟ -
. حْصلُت عليه -

279
00:17:12,977 --> 00:17:13,977
. حْصلُت عليه

280
00:17:14,571 --> 00:17:17,911
... أنت وأنا نفس
. أنت وأنا نفس الشخصيه

281
00:17:19,844 --> 00:17:22,874
أَنا جدية, فقط خذه
. إلى الغرفةِ وضْربُه

282
00:17:23,496 --> 00:17:24,501
أنتي هَلْ جدّية؟

283
00:17:24,926 --> 00:17:28,046
نَدِينُه لأنفسنا
. لسُكْر ووَضعَنا اللّيلة

284
00:17:28,214 --> 00:17:30,215
. ولَيسَ مِن قِبل بعضهم البعض
. نحن فعلنا ذلك

285
00:17:30,787 --> 00:17:32,537
. مرّتين -
. كَانَ عظيمَ -

286
00:17:33,731 --> 00:17:37,013
إذن ,ماذا سَتَعمَلُ؟ -
. أنا لا أَعْرفُ -

287
00:17:37,426 --> 00:17:38,426
... أَعْني

288
00:17:42,785 --> 00:17:44,062
. أعتقد سَأكُونُ بخيرَ

289
00:17:44,668 --> 00:17:48,858
هل أنت متأكد هذا ما تريده؟ -
. لا, لَكنَّه أفضلُ ما يمكن أن افعله -

290
00:17:54,332 --> 00:17:55,740
. لنفعل هذا

291
00:17:58,244 --> 00:17:59,577
هَلْ أُصبحُت على وضع؟

292
00:17:59,702 --> 00:18:01,152
. إذا يمكن أن تجدها

293
00:18:03,461 --> 00:18:05,045
. لاري)، أُصبحُت على وَضع)

294
00:18:05,776 --> 00:18:07,376
. أنت صديقَي الأفضلَ

295
00:18:13,062 --> 00:18:14,259
. (اسمي (جيل

296
00:18:24,437 --> 00:18:26,479
حَسَناً
! دعنا نَتناولُ شراب، الجميع

297
00:18:29,171 --> 00:18:30,417
! أنتظر

298
00:19:28,716 --> 00:19:33,298
كلارينس)، كَمْ تَدْفعُ)
لـشريط جنسِ لـ(كريج شيلو)؟

299
00:19:47,293 --> 00:19:48,493
! لديه بيرة

300
00:19:50,291 --> 00:19:53,108
لَيسَ متأخر جداً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ
. أكثر من بيرة قبل 6:00

301
00:19:53,276 --> 00:19:54,326
. جميل، جميل

302
00:19:56,416 --> 00:19:58,154
. شكرلك ، سيد -
. على الرحب والسعة-

303
00:20:00,052 --> 00:20:01,639
ماذا حَدثَ لك؟

304
00:20:01,764 --> 00:20:05,078
. مارستُ الجنس مَع ممرضتين

305
00:20:05,362 --> 00:20:06,743
ماذا بحق الجحيم؟

306
00:20:08,693 --> 00:20:10,715
أنا أُحاولُ الحُصُول على وَضعتَك
. منذ اليوم الأول

307
00:20:10,840 --> 00:20:12,877
وكُلّ التقديرات
ليل واحد الخارج مَع (سامي)؟

308
00:20:13,045 --> 00:20:15,338
مَنْ أنت؟ -
. لَستُ متأكّدَ، يارجل -

309
00:20:15,954 --> 00:20:17,456
. أنت سَتُخمّنُ ذلك

310
00:20:18,151 --> 00:20:21,302
. أنت فقط بَدْءت -
. أنت حقَّ ملعونَ -

311
00:20:21,470 --> 00:20:22,762
.  سَأَشْربُ نخب إلى ذلك

312
00:20:23,319 --> 00:20:24,624
. الهتافات, يارفاق

313
00:20:24,749 --> 00:20:26,349
. الماراثون الإثنين السعيد

314
00:20:28,989 --> 00:20:29,978
ما  هذا؟

315
00:20:30,146 --> 00:20:32,767
عربة أمن القولف
. قُدنَا هناك في ليلة أمس

316
00:20:35,614 --> 00:20:38,675
! أصبحتُ مثقوباً في الوجهِ مِن قِبل الشرطي

317
00:20:39,099 --> 00:20:42,110
**@@ ترجمة : نواف اللقماني**@@
( مــشــاهــده مـمـتـعـة )

