1
00:00:00,044 --> 00:00:01,827
" سابقاً في "أبناء الفوضى

2
00:00:01,828 --> 00:00:03,331
مرحباً -
يا إلهي أنا آسف -

3
00:00:03,407 --> 00:00:04,568
لقد أصبتني -
أنت بخير -

4
00:00:04,642 --> 00:00:05,470
أنا آسف جداً

5
00:00:05,903 --> 00:00:08,172
هل تعرف آنسةً تدعى " إيرين بيرن " ؟

6
00:00:08,267 --> 00:00:10,380
أجل تعمل هنا , إنها أحد عاملات المرافقة

7
00:00:10,497 --> 00:00:11,971
عثر عليها ميتة ليلة أمس

8
00:00:12,083 --> 00:00:13,692
" هناك مذكرة تفتيش لسيارتك سيد " باديل

9
00:00:13,797 --> 00:00:15,524
المتصل الذي وجد الجثة شاهد

10
00:00:15,646 --> 00:00:18,102
شاحنة " فورد " تذهب من المشهد

11
00:00:18,193 --> 00:00:22,207
" جينات شاحنة " باديا -
إبحث عنه -

12
00:00:22,316 --> 00:00:24,383
" محققي الخاص يعتقد أن الآنسة " بيرن

13
00:00:24,489 --> 00:00:27,173
قد تربط قضية اللاتيني البيزنطي
مع أبناء الفوضى بالسلاح

14
00:00:27,278 --> 00:00:29,308
" الذي إستخدم في حادثة " كايناتو

15
00:00:29,418 --> 00:00:31,686
يجب أن نجد لنا رجلاً شريراً

16
00:00:31,829 --> 00:00:34,571
شخص ما عصابة ما يجب أن
تتلقى ملامةً حادثة

17
00:00:34,666 --> 00:00:36,310
ما حصل لهؤلاء الأطفال

18
00:00:36,413 --> 00:00:37,692
كيف حال " بوبي " ؟ -
لدي شعور أنه -

19
00:00:37,784 --> 00:00:40,782
" إستقطب الرجال من " ريدوود -
قضية الرحالة أغلقت -

20
00:00:40,879 --> 00:00:43,219
كل ما نحتاج أربعة أعضاء لم يعد لهم منزل

21
00:00:43,347 --> 00:00:46,488
أنا حامل -
يا إلهي هذا رائع -

22
00:00:46,591 --> 00:00:49,056
ما هو رد فعل " جاكس " ؟ -
سوف أتأكد من ذلك -

23
00:00:49,158 --> 00:00:50,104
عندما أخبره الليلة

24
00:00:50,194 --> 00:00:51,281
هل أنت واثقة بشأن " ويندي " ؟

25
00:00:51,361 --> 00:00:53,215
كلا لكنني واثقة من البديل

26
00:00:53,326 --> 00:00:56,655
آسف

27
00:00:56,885 --> 00:00:58,984
هل تحتاجين مساعدتي ؟ -
ماذا لو وافقت ؟ -

28
00:00:59,147 --> 00:01:02,201
إذاً سأقول علي معرفة كل الحقائق

29
00:01:02,370 --> 00:01:04,152
" لنحضر " كونر " إلى " واهيوا

30
00:01:04,285 --> 00:01:06,196
" ونجعله يوصلنا بـ " الملوك

31
00:01:06,305 --> 00:01:08,980
ليس لدي أي خيار " غيلين " علي وقف الأسلحة

32
00:01:09,149 --> 00:01:10,828
سأنقل الأمر للملوك

33
00:01:11,111 --> 00:01:13,679
تاريخنا مع " أبناء الفوضى " يصل إلى نهاية

34
00:01:13,844 --> 00:01:14,881
أي طلبية ؟

35
00:01:15,028 --> 00:01:16,644
البيرة " جيما " طلبت ذلك

36
00:01:16,797 --> 00:01:20,171
لقد حصل على ما يريد , الخروج من السلاح -
ليخرج الجميع -

37
00:01:20,275 --> 00:01:21,645
وفك الإرتباط

38
00:04:01,092 --> 00:04:02,449
أنا فعلت هذا

39
00:04:49,712 --> 00:04:51,600
سوف نصلح الأمر

40
00:04:53,509 --> 00:04:55,108
هل تسمعني ؟

41
00:05:01,668 --> 00:05:02,912
أجل

42
00:05:41,955 --> 00:05:45,429
- حاذف ترم -

43
00:05:45,806 --> 00:05:47,626
abwmalek ...تعديل التوقيت

44
00:05:47,943 --> 00:05:49,954
أنا أعرف المتفجرات عندما أشم رائحتها

45
00:05:50,052 --> 00:05:51,091
لا أستطيع قول من

46
00:05:51,179 --> 00:05:52,335
لكن سأخبرك لماذا

47
00:05:53,318 --> 00:05:55,759
أنا أحاول إنهاء علاقة

48
00:05:56,332 --> 00:05:59,067
لابد أنها غاضبة جداً

49
00:05:59,265 --> 00:06:01,348
أجل بالطبع

50
00:06:02,475 --> 00:06:06,166
إسمعوا أنا أعرف الجميع

51
00:06:06,283 --> 00:06:10,781
وكيف دائماً يغضون الطرف عن
مكاسب هذا النادي

52
00:06:11,308 --> 00:06:15,101
وأنتم رجال تحتفظون بالأمر
سري وآمن

53
00:06:16,140 --> 00:06:19,223
آنسر " كلاي " عملوا على هذا "

54
00:06:20,169 --> 00:06:22,048
لم يعد الأمر ناجحاً

55
00:06:23,106 --> 00:06:28,332
في الأعوام الماضية , كل ما يفعله
سام كرو " يعود للإرتداد عليهم "

56
00:06:28,435 --> 00:06:30,150
الكل يعلم هذا الآن

57
00:06:30,608 --> 00:06:34,822
هل تظن أحد أصبح يأتي هنا لإصلاح مركبته ؟

58
00:06:34,946 --> 00:06:36,359
هذه أعبائي

59
00:06:36,637 --> 00:06:39,805
" إل تي "
جيما تيلر " في القسم "

60
00:06:39,938 --> 00:06:41,675
" تصنع مشهداً يتعلق بزيارة " باديا

61
00:06:42,062 --> 00:06:43,515
وهذه أعباؤك

62
00:06:45,550 --> 00:06:46,922
أنا قادم

63
00:06:51,624 --> 00:06:54,220
أنا أعلم بأنها عصابة التمرد الأحمر

64
00:06:55,868 --> 00:06:57,904
هل هناك أمر آخر علي معرفته ؟

65
00:06:58,099 --> 00:07:00,018
أنا أحاول وضع نهاية لهذا الأمر

66
00:07:00,746 --> 00:07:04,838
أنا أحاول وضعنا في الجانب الصحيح
للأمور لكنه سيأخذ دقيقة

67
00:07:04,962 --> 00:07:08,424
أعتقد أن دقيقتك إنتهت في
فصل المدرسة الأسبوع الماضي

68
00:07:11,260 --> 00:07:14,938
أعلم أنك شرطي جيد

69
00:07:15,340 --> 00:07:18,477
قمنا بعدة جولات معك , لكنني لم
أحاول رشوتك

70
00:07:18,584 --> 00:07:21,147
ولم أطلب منك غض النظر

71
00:07:21,276 --> 00:07:23,367
أنا أحاول الوضوح هنا

72
00:07:25,181 --> 00:07:28,313
إذا ضغطت علينا هنا , إذا سحبتنا إلى المشكلة

73
00:07:28,408 --> 00:07:33,033
هذا لن يساعد أي منا أو المدينة

74
00:07:34,975 --> 00:07:37,045
أنا آسف أن هذا حدث

75
00:07:37,144 --> 00:07:41,610
سوف نحرص على أن لا يحدث
شيء من هذا ثانيةً

76
00:07:42,815 --> 00:07:45,457
أرى أنكم حقاً تعتقدون ذلك

77
00:07:46,347 --> 00:07:48,278
لكنني لا أظن ذلك

78
00:07:51,623 --> 00:07:53,528
حظاً موفقاً مع أمي

79
00:07:58,865 --> 00:08:00,929
أريد فقط الذهاب للتأكد أنه بخير

80
00:08:01,020 --> 00:08:02,308
غير مسموح له بأي زوار

81
00:08:02,391 --> 00:08:03,880
هيا هذا سخيف

82
00:08:03,977 --> 00:08:05,503
يمكنك التحدث مع محاميه لاحقاً

83
00:08:07,251 --> 00:08:08,504
حمقى -
" جيما " -

84
00:08:08,596 --> 00:08:09,398
مهلاً مهلاً

85
00:08:09,494 --> 00:08:11,967
إنتظري دقيقة " جيما " مهلاً -
" جيما " -

86
00:08:12,066 --> 00:08:13,710
جيما " يكفي " -
" هيا " جيما -

87
00:08:13,820 --> 00:08:15,417
توقفي الآن

88
00:08:15,500 --> 00:08:17,772
حسناً حسناً

89
00:08:17,867 --> 00:08:19,070
حسناً

90
00:08:24,016 --> 00:08:25,562
كيف حالك ؟

91
00:08:25,739 --> 00:08:26,779
بخير

92
00:08:27,037 --> 00:08:32,789
فقط فكرت بالزيارة للتحية

93
00:08:34,938 --> 00:08:36,340
مرحباً

94
00:08:50,016 --> 00:08:52,100
ماذا سأفعل معك ؟

95
00:08:52,344 --> 00:08:53,825
آسفة

96
00:08:57,393 --> 00:08:58,565
هل انت بخير ؟

97
00:08:59,176 --> 00:09:00,572
أعتقد

98
00:09:01,588 --> 00:09:02,806
لم أنام

99
00:09:05,440 --> 00:09:06,745
هل أصيب أحد هناك ؟

100
00:09:06,840 --> 00:09:08,233
كلا

101
00:09:08,756 --> 00:09:11,783
مذعورين لكن لم يصاب أحد

102
00:09:13,148 --> 00:09:14,418
تباً

103
00:09:16,124 --> 00:09:18,866
هذه أول مرة لي

104
00:09:22,355 --> 00:09:23,739
أجل أعلم هذا

105
00:09:27,658 --> 00:09:30,079
لا أريد لك الرحيل

106
00:09:32,028 --> 00:09:35,137
الحكومة لديها أفكار آخرى هنا

107
00:09:35,912 --> 00:09:37,690
أقصد بعيداً عني

108
00:09:40,508 --> 00:09:43,189
أعلم أنك أردت الإبتعاد عن العصابة

109
00:09:44,344 --> 00:09:48,926
وبعد ليلة أمس مؤكد أنك
تشعر بآثار ذلك

110
00:09:50,774 --> 00:09:52,934
" أريد البقاء معك " نيرو

111
00:09:53,389 --> 00:09:54,820
حقاً

112
00:09:55,894 --> 00:09:58,913
لكنني أريد البقاء بجانب عائلتي

113
00:09:59,097 --> 00:10:00,710
خاصةً الآن

114
00:10:03,421 --> 00:10:05,889
أريد طريقةً لفعل الأمرين

115
00:10:07,477 --> 00:10:08,996
فقط أحتاج وقتاً

116
00:10:10,686 --> 00:10:12,959
ربما تحكمين بـ 20 سنة إلى مؤبد

117
00:10:13,727 --> 00:10:15,716
هذه تهم واهية

118
00:10:16,513 --> 00:10:19,148
وسوف نجد طريقةً لإثبات ذلك

119
00:10:21,071 --> 00:10:22,728
آمل ذلك

120
00:10:43,709 --> 00:10:44,906
أين " تيرا " ؟

121
00:10:45,046 --> 00:10:46,901
مع الفتيان في الغرفة القديمة

122
00:10:49,746 --> 00:10:50,924
هل سمعتم أي شيء ؟

123
00:10:51,038 --> 00:10:52,539
" تحدثت مع " بلفاست

124
00:10:52,632 --> 00:10:53,613
إنهم بخير

125
00:10:53,720 --> 00:10:55,342
وكل الفروع الأخرى أيضاً

126
00:10:58,195 --> 00:10:59,764
هل نرى إن كانوا جاهزين ؟

127
00:11:01,087 --> 00:11:02,415
حسناً

128
00:11:17,297 --> 00:11:18,562
مرحباً

129
00:11:27,010 --> 00:11:28,544
كيف حاله ؟

130
00:11:30,754 --> 00:11:32,066
لا أعلم

131
00:11:32,860 --> 00:11:34,198
لم ينام

132
00:11:34,830 --> 00:11:36,307
لم يأكل شيئاً

133
00:11:45,329 --> 00:11:47,171
" سوف نذهب إلى " تشاستر

134
00:11:48,576 --> 00:11:51,043
" نجلس للتفاوض مع " نورثويست

135
00:11:51,198 --> 00:11:53,232
نبلغهم لماذا حدث هذا

136
00:11:53,568 --> 00:11:54,668
حسناً

137
00:11:54,786 --> 00:11:57,403
سوف أذهب للمستشفى
وأقوم بقياس صوتي

138
00:11:58,370 --> 00:11:59,739
هل حدث شيء ؟

139
00:11:59,840 --> 00:12:01,270
كلا لا أظن ذلك

140
00:12:01,373 --> 00:12:02,948
إنه إحتياط فقط

141
00:12:07,828 --> 00:12:09,866
لديك مكالمة دولية

142
00:12:10,485 --> 00:12:11,623
حسناً

143
00:12:34,964 --> 00:12:36,109
أبقى

144
00:12:46,289 --> 00:12:47,669
جميعنا هنا

145
00:12:47,866 --> 00:12:51,428
المجلس مستعد لعرض شروط خيانتا

146
00:12:54,662 --> 00:12:56,170
خيانتنا ؟

147
00:12:56,293 --> 00:12:57,388
هذا صحيح

148
00:12:57,478 --> 00:12:59,051
إنتقال سلمي

149
00:12:59,950 --> 00:13:04,203
وإلا نفعل ما فعلنا بالأمس مع
كل عصابة بين هنا

150
00:13:04,436 --> 00:13:06,153
" و " سان بيرنادينو

151
00:13:09,757 --> 00:13:11,519
أي شروط ؟

152
00:13:11,763 --> 00:13:14,184
كلاي " يتولى توزيع أسلحتنا "

153
00:13:14,286 --> 00:13:15,912
" في " كاليفورنيا الشمالية

154
00:13:16,357 --> 00:13:18,518
كيف ؟ ليس شأنك

155
00:13:18,716 --> 00:13:22,823
ما هو شأنك هو تسهيل النقل

156
00:13:23,118 --> 00:13:26,979
تأكد من أن كل المشتري حاضرين

157
00:13:27,610 --> 00:13:29,954
ولن تحصل على نسبة

158
00:13:30,270 --> 00:13:33,635
تريد الخروج .. هذا يشمل الأرباح أيضاً

159
00:13:33,784 --> 00:13:35,343
مفهوم ؟

160
00:13:35,570 --> 00:13:37,058
سوف نقوم بتصويت

161
00:13:37,181 --> 00:13:40,813
لا أهتم بديموقراطيتكم

162
00:13:41,665 --> 00:13:43,407
هل هذا مفهوم ؟

163
00:13:50,347 --> 00:13:51,668
أجل

164
00:13:54,612 --> 00:13:55,859
أجل

165
00:13:56,773 --> 00:13:58,123
مفهوم

166
00:13:58,660 --> 00:14:00,437
" مسرور بسماع هذا " جاكسون

167
00:14:00,798 --> 00:14:01,762
حقاً ؟

168
00:14:01,863 --> 00:14:04,707
لأن خطتك نسف المائدة بمن فيها

169
00:14:04,803 --> 00:14:07,662
لذا أعذرني إذا عانيت صعوبةً
من تصديق أنك مسرور

170
00:14:07,768 --> 00:14:09,471
بسماع شيء مني

171
00:14:09,582 --> 00:14:12,462
نحن آسفون لإجبارنا على إجرائات يائسة

172
00:14:12,613 --> 00:14:14,867
فقط تأكد ألا يحدث ثانيةً

173
00:14:16,145 --> 00:14:18,204
جميعنا هنا سنتعايش مع هذا

174
00:14:18,561 --> 00:14:22,226
لا أظن الجميع على المائدة
يشعر بالأمس نفسه

175
00:14:22,507 --> 00:14:24,317
" جميعنا نريد الأمر كله " جاكس

176
00:14:24,832 --> 00:14:26,823
كلا

177
00:14:29,183 --> 00:14:32,689
" سأتخلص من " كونر
ومن الرجال الآخرين

178
00:14:33,642 --> 00:14:35,229
مازالوا أحياء ؟

179
00:14:35,402 --> 00:14:36,690
أجل

180
00:14:37,287 --> 00:14:38,756
قلت لك

181
00:14:38,911 --> 00:14:40,894
أنا لا أريد حرباً

182
00:14:44,158 --> 00:14:45,981
حسناً

183
00:14:56,135 --> 00:14:58,130
" سوف أباشر موضوع " كلاي

184
00:15:15,304 --> 00:15:18,423
أرى أن نحتفظ بـ " كونر " عدة أيام

185
00:15:18,960 --> 00:15:21,361
لنتأكد أن عرض السلام حقيقي

186
00:15:22,916 --> 00:15:24,588
هل هذا ما يريد الجميع ؟

187
00:15:24,704 --> 00:15:26,271
أجل

188
00:15:26,383 --> 00:15:27,747
على الأقل عدة أيام

189
00:15:27,852 --> 00:15:29,905
هذا معقول -
حسناً -

190
00:15:30,096 --> 00:15:31,332
تاكوما " مازالوا في الحظيرة "

191
00:15:31,433 --> 00:15:33,239
لنحفظهم حتى نعود

192
00:15:33,339 --> 00:15:38,232
" جاكس "
" روغ ريفر " إنديانا هيلز " يوريكا " مواب "

193
00:15:38,331 --> 00:15:41,145
تاكوما " كل الرجال مبلغون "

194
00:15:46,275 --> 00:15:48,497
حسناً لنذهب

195
00:16:01,968 --> 00:16:03,336
أقضي يوماً سعيداً

196
00:16:03,466 --> 00:16:04,472
في المنزل

197
00:16:04,608 --> 00:16:05,630
عليك اللعنة

198
00:16:09,716 --> 00:16:10,997
مرافقة شرطة ؟

199
00:16:11,294 --> 00:16:12,737
لا تسأل

200
00:16:14,127 --> 00:16:15,375
كيف حال " نيرو " ؟

201
00:16:16,626 --> 00:16:18,186
لا يخدم كثيراً

202
00:16:19,337 --> 00:16:20,621
أنا آسف

203
00:16:20,838 --> 00:16:22,162
أعلم هذا

204
00:16:23,210 --> 00:16:24,599
هل تذهبون شمالاً ؟

205
00:16:25,285 --> 00:16:26,447
أجل

206
00:16:27,752 --> 00:16:30,125
أريد أن يعلم " كلاي " ما حدث

207
00:16:30,292 --> 00:16:32,703
أريد أن يقبل صفقة الإيرلندي

208
00:16:34,154 --> 00:16:35,661
زيارة زوجية أخرى ؟

209
00:16:35,772 --> 00:16:38,411
كلا لا تحتاجين الخلوة لهذه الرسالة

210
00:16:39,074 --> 00:16:41,652
فقط تشجيعات بسيطة

211
00:16:42,532 --> 00:16:43,688
حسناً

212
00:16:58,371 --> 00:17:00,759
أنا هنا

213
00:17:02,213 --> 00:17:04,095
" سأذهب إلى " كلاي

214
00:17:05,336 --> 00:17:08,646
أبلغني بأي شيء آخر أستطيع فعله

215
00:17:09,635 --> 00:17:12,180
" فقط راقبي " تيرا

216
00:17:12,269 --> 00:17:17,351
تأكدي ألا تبقى وحدها -
بالطبع -

217
00:17:17,481 --> 00:17:19,084
هيا أعطني يدك

218
00:17:47,227 --> 00:17:50,351
إلى أين تذهبين ؟ -
" مستشفى " سانت توماس -

219
00:17:50,536 --> 00:17:53,415
سوف أضع الأطفال في الرعاية اليومية
حيث أعمل مع " لولين " بالمحاكمة

220
00:17:54,148 --> 00:17:55,106
حسناً

221
00:17:55,225 --> 00:17:56,493
كيف يبدوا الأمر ؟

222
00:17:57,398 --> 00:17:58,732
ليس جيداً

223
00:17:59,097 --> 00:18:00,222
آسفة

224
00:18:03,196 --> 00:18:05,209
يبدوا بينك وبين " آنسير " رباط

225
00:18:05,296 --> 00:18:06,476
أجل

226
00:18:06,594 --> 00:18:09,048
" وين " -
صباح الخير -

227
00:18:09,132 --> 00:18:09,836
مرحباً

228
00:18:09,928 --> 00:18:11,244
على مهلك يا صديقي

229
00:18:12,658 --> 00:18:14,140
وداعاً

230
00:18:14,233 --> 00:18:17,103
لدي ألم نازي هنا

231
00:18:17,189 --> 00:18:18,184
لنصعد السيارة

232
00:18:18,275 --> 00:18:19,879
أستطيع القيادة

233
00:18:20,900 --> 00:18:22,948
لقد أخذت التأمين حيث -
ماذا حدث -

234
00:18:23,090 --> 00:18:24,911
ليلة أمس ؟ -

235
00:18:25,985 --> 00:18:29,552
نتيجة الرواسب ستعود خلال أيام لكن
حصل لابد أنه إنفجار

236
00:18:29,645 --> 00:18:31,790
وفي الأغلب بلاستيكي -
هل يتحدث أحد ؟ -

237
00:18:31,887 --> 00:18:34,753
تيلر " يشير أنها قضية إنهاء علاقة "

238
00:18:34,857 --> 00:18:37,792
تخميني ؟ لقد أغضب الموزعين

239
00:18:37,883 --> 00:18:39,063
التمرد الأحمر

240
00:18:39,161 --> 00:18:41,056
إنهم يحبون تفجير الأمان

241
00:18:42,507 --> 00:18:44,046
هل عملت على " باديا " ؟

242
00:18:44,730 --> 00:18:46,454
إنه مع محاميه

243
00:18:46,619 --> 00:18:47,585
تعالي معي

244
00:18:55,329 --> 00:18:57,680
حسناً

245
00:18:58,742 --> 00:18:59,954
لن تريدي سماع هذا

246
00:19:00,054 --> 00:19:01,706
لا تقوله

247
00:19:03,168 --> 00:19:06,780
أعلم أن الجينات متطابقة لكنني
لا أميل لربط " باديا " بالجريمة

248
00:19:07,108 --> 00:19:08,362
إنه واضح جداً

249
00:19:08,495 --> 00:19:10,034
أعتقد أنه فخ

250
00:19:10,783 --> 00:19:13,765
بقدر ما أقدر الحدس الجيد

251
00:19:13,927 --> 00:19:17,630
سأبقى مع الأدلة العلمية
المحسوسة الآن

252
00:19:20,561 --> 00:19:22,539
أريد إجراء بعض الإتصالات

253
00:19:23,936 --> 00:19:25,470
حسناً

254
00:19:30,106 --> 00:19:33,473
هل تريدين . .؟ -
أجل -

255
00:19:33,979 --> 00:19:35,535
حسناً -
شكراً -

256
00:19:40,646 --> 00:19:42,432
وداعاً

257
00:19:42,542 --> 00:19:44,818
سوف نمرح -
وداعاً -

258
00:19:51,573 --> 00:19:53,386
هل أنت بخير ؟

259
00:19:54,786 --> 00:19:56,142
أعتقد

260
00:19:57,576 --> 00:19:59,076
فقط الأمر غير و اضح لي

261
00:19:59,168 --> 00:20:01,091
لا أعلم أيهما أكثر خوفاً , عنف

262
00:20:01,230 --> 00:20:05,968
يزيد سوءاً أم قدرتي على توسيع الخطى

263
00:20:07,278 --> 00:20:12,620
هل تفهم كيف يحولك العيش بهذه الطريقة ؟ -
جيما " ؟ " -

264
00:20:17,974 --> 00:20:20,816
هل قمت بتفكير أكثر لعرضي ؟

265
00:20:21,685 --> 00:20:23,092
أجل

266
00:20:28,390 --> 00:20:30,216
سوف أحتاج مساعدتك

267
00:20:30,766 --> 00:20:32,706
لا أستطيع قول كل شيء

268
00:20:33,002 --> 00:20:35,508
لماذا لا تبدأين بقول ما تستطيعين ؟

269
00:20:37,704 --> 00:20:40,113
إن كنت سأذهب للسجن فلن أترك صغاري

270
00:20:40,229 --> 00:20:42,022
" يبقون في " تشارمينغ

271
00:20:42,863 --> 00:20:44,930
جاكس " والدهم "

272
00:20:45,081 --> 00:20:46,957
أنا أصدر ملف طلاق

273
00:20:47,688 --> 00:20:49,939
وأطلب حضانةً كاملة

274
00:20:50,060 --> 00:20:52,797
هو من سيحصل عليهم بدخولك السجن ؟

275
00:20:52,976 --> 00:20:54,084
مرحباً

276
00:20:54,846 --> 00:20:56,089
سمعت عن الإنفجار

277
00:20:56,265 --> 00:20:57,230
الأطفال بخير

278
00:20:57,326 --> 00:20:59,095
آسفة أنني لم أتصل بك

279
00:20:59,388 --> 00:21:01,851
ماذا حدث ؟ -
ماذا تعتقدين ؟ -

280
00:21:01,938 --> 00:21:03,288
هل الجميع بخير ؟ " جيما " ؟

281
00:21:03,378 --> 00:21:04,825
إنها بخير

282
00:21:06,235 --> 00:21:08,712
عليك الإطمئنان عليها لبناء الثقة

283
00:21:09,743 --> 00:21:10,549
حسناً

284
00:21:10,681 --> 00:21:12,873
لهذا بالضبط علينا البقاء في المهمة

285
00:21:12,979 --> 00:21:15,288
عندما أذهب أريدك أن تأخذي الصغير

286
00:21:15,371 --> 00:21:17,572
قبل أن ينسف شيء آخر

287
00:21:17,871 --> 00:21:20,032
حسناً -
وين " يعلم " -

288
00:21:20,117 --> 00:21:23,465
إنه هنا للمساعدة

289
00:21:24,565 --> 00:21:25,847
أجل

290
00:21:28,601 --> 00:21:30,049
حسناً

291
00:21:30,650 --> 00:21:32,208
إيبل " في الرعاية "

292
00:21:32,616 --> 00:21:36,026
قلت له أن صديقته " ويندي " ستأتي للعب معه

293
00:21:36,124 --> 00:21:38,525
وشعر بإثارة كبيرة -
حقاً ؟ -

294
00:21:39,454 --> 00:21:40,701
حسناً

295
00:21:40,802 --> 00:21:41,855
شكراً

296
00:21:48,001 --> 00:21:52,982
أنت تدورين كثيراً حول الطبق هنا

297
00:21:53,239 --> 00:21:54,401
أجل

298
00:22:36,982 --> 00:22:38,314
توقف

299
00:22:58,477 --> 00:22:59,297
هل نحن سليمين ؟

300
00:22:59,465 --> 00:23:00,870
أجل " رات " يحمل كل القطع

301
00:23:01,026 --> 00:23:02,654
أهلاً بكم في الفردوس

302
00:23:02,892 --> 00:23:04,890
عانيت قليلاً باللحاق بكم

303
00:23:05,078 --> 00:23:07,630
حدود السرعة 55 هنا

304
00:23:07,946 --> 00:23:09,855
أجل آسفون على هذا

305
00:23:10,134 --> 00:23:12,498
لقد كنا نستمتع بالمنظر

306
00:23:12,661 --> 00:23:14,607
إلى أين تذهبون ؟ -
" شيستر " -

307
00:23:14,770 --> 00:23:18,145
من أين ؟ -
" سانوا " تشارمينغ " -

308
00:23:18,246 --> 00:23:19,996
" لا أعلم قوانين " تشارمينغ

309
00:23:20,099 --> 00:23:23,723
لكن هنا في " إيدن " , إرتداء شعار
العصابات غير قانوني

310
00:23:23,846 --> 00:23:25,430
نحن لسنا عصابةً نحن نادي

311
00:23:25,534 --> 00:23:28,827
" الروتاري " فرسان كولومبوس " نادي الشجرة "
كلها نوادي

312
00:23:29,149 --> 00:23:31,402
العازفون والمزارعون هذا أمر آخر

313
00:23:31,531 --> 00:23:33,321
حضرة الضابط لم نقصد قلة إحترام

314
00:23:33,400 --> 00:23:34,867
نعلم أن لديك مكان جميل هنا

315
00:23:34,968 --> 00:23:37,266
أجل وننوي الحفاظ عليه هكذا

316
00:23:37,378 --> 00:23:38,477
لنرى بطاقة تعريف

317
00:23:39,392 --> 00:23:41,093
حصلت سرقة كبيرة الأسبوع الماضي

318
00:23:41,190 --> 00:23:45,349
دراجات مسروقة من شاحنة وذاهبة
" إلى مقاطعة " بيوت " لتجار دراجات " الهارلي

319
00:23:45,636 --> 00:23:48,419
" بعض طرازات " داينا
" وستة قطع " باغر

320
00:23:49,051 --> 00:23:51,538
لا أحد من الدراجات جديدة -
أو مسروقة -

321
00:23:51,652 --> 00:23:54,092
أجل يبدوا أنك قمت بتعديل مسبق

322
00:23:54,205 --> 00:23:57,126
لدينا ورشة لنعمل بأنفسنا

323
00:23:57,227 --> 00:23:58,275
جيد لكم

324
00:23:58,356 --> 00:24:01,231
سأخبركم بأمر , سأدخل في الأمر

325
00:24:01,610 --> 00:24:03,074
سوف آخذ الدراجات

326
00:24:03,180 --> 00:24:05,380
ونفحص الأرقام التسلسلية إزاء
أي شيء من خارج السوق

327
00:24:05,646 --> 00:24:08,064
تأكد ألا يبيع أحد قطع غيار مسروقة

328
00:24:08,239 --> 00:24:10,599
إسمع لقد وضحت مقصدك

329
00:24:11,075 --> 00:24:13,314
لن نعبر " إيدن " ثانيةً

330
00:24:13,749 --> 00:24:16,225
لدينا عائلة علينا الذهاب إليها

331
00:24:16,333 --> 00:24:18,630
أنا أفهمك يا صديقي

332
00:24:18,749 --> 00:24:20,409
لكن لدي عمل

333
00:24:21,151 --> 00:24:22,375
وأي عمل هذا ؟

334
00:24:30,836 --> 00:24:33,228
هل هذا إرث قبلي ؟

335
00:24:33,575 --> 00:24:35,502
هل يفترض أنك محارب ؟

336
00:24:36,056 --> 00:24:37,513
كلا

337
00:24:39,491 --> 00:24:42,342
أنا مجرد شخص يعرف الجبان عندما يراه

338
00:24:42,441 --> 00:24:43,899
حسناً أنا آسف

339
00:24:43,992 --> 00:24:46,187
جميعنا متعبون من الطرق

340
00:24:46,286 --> 00:24:47,542
ولا نقصد قلة الإحترام

341
00:24:47,641 --> 00:24:49,922
العمليات تريدنا عند مخرج 126

342
00:24:50,178 --> 00:24:51,630
طلب دوريات طريق سريع

343
00:24:51,820 --> 00:24:53,695
حسناً

344
00:24:54,223 --> 00:24:55,228
هل تتصل بـ " باغوني " ؟

345
00:24:55,334 --> 00:24:57,678
أجل " فلاتبيد " في الطريق

346
00:24:57,779 --> 00:24:59,246
حقاً ؟ -
حقاً ؟ - حقاً ؟ -

347
00:24:59,339 --> 00:25:01,901
فقط إكتب مخالفة سرعة
وأحصل على نصيبك

348
00:25:01,990 --> 00:25:03,825
إيدن " ليس لها نصيب "

349
00:25:04,246 --> 00:25:07,339
أنتم قضية أخوية صحيح ؟

350
00:25:07,452 --> 00:25:09,411
الولاء وغير ذلك ؟

351
00:25:09,832 --> 00:25:10,852
جيد

352
00:25:11,629 --> 00:25:13,014
هل أنت جاد ؟

353
00:25:13,185 --> 00:25:14,670
لا تكن غبياً -
حسناً -

354
00:25:14,831 --> 00:25:17,162
كل شيء بخير

355
00:25:20,044 --> 00:25:22,322
أنا وشريكي سوف نذهب

356
00:25:22,497 --> 00:25:25,242
أريد أن تبقوا هنا تنتظرون وصول السحب

357
00:25:25,377 --> 00:25:26,640
وهذا هنا

358
00:25:27,333 --> 00:25:28,997
موقع أخذكم للدراجات

359
00:25:29,095 --> 00:25:30,452
أجل إن بقي فيها شيء

360
00:25:31,819 --> 00:25:33,922
نعلم أنكم لا تهجرون أخاً لكم

361
00:25:36,143 --> 00:25:37,653
" جوس "

362
00:25:37,772 --> 00:25:39,363
توقف عن هذا

363
00:25:39,469 --> 00:25:42,088
يكفي " جوس " يكفي

364
00:25:42,596 --> 00:25:43,764
" جوس "

365
00:25:44,177 --> 00:25:45,467
" جوس "

366
00:25:45,688 --> 00:25:49,029
توقف

367
00:25:49,136 --> 00:25:51,639
حسناً فكر مرتين بهذه الخطوة

368
00:25:51,761 --> 00:25:54,303
أعتداء على شرطي يقتلك بهذه البلدة

369
00:25:54,433 --> 00:25:55,479
ونحن نعرف من أنت

370
00:25:55,578 --> 00:25:57,820
أجل ونحن نعرف حثالة عندما نرى واحداً

371
00:25:57,908 --> 00:25:59,268
هذا صحيح

372
00:25:59,408 --> 00:26:02,081
رأيت فيلم " المدخن وقاطع الطريق " ألف مرة

373
00:26:02,194 --> 00:26:03,482
أحب هذا الفيلم

374
00:26:03,588 --> 00:26:05,116
لقد قضي عليكم

375
00:26:05,231 --> 00:26:08,501
لن تصلوا إلى -
جوس " لا " -

376
00:26:08,600 --> 00:26:09,850
يكفي يكفي

377
00:26:10,322 --> 00:26:11,151
هيا بنا

378
00:26:11,272 --> 00:26:12,712
يجب أن نذهب الآن

379
00:26:13,049 --> 00:26:14,439
هيا " جوس " هيا

380
00:26:14,617 --> 00:26:16,535
هيا

381
00:26:16,890 --> 00:26:19,454
هيا جميعاً لنذهب

382
00:26:57,890 --> 00:26:59,297
ماذا يفعل ؟

383
00:27:04,540 --> 00:27:05,824
إنه يضيق الخناق علينا

384
00:27:05,947 --> 00:27:07,199
إلتف حوله

385
00:27:27,748 --> 00:27:28,839
" جوس "

386
00:27:29,149 --> 00:27:30,124
هيا

387
00:27:50,803 --> 00:27:52,548
يا إلهي

388
00:27:57,480 --> 00:27:59,039
هل أنت بخير ؟ -
أجل وأنت ؟ -

389
00:27:59,169 --> 00:28:00,568
بحير -
جيد -

390
00:28:02,472 --> 00:28:03,522
أجل يا رجل

391
00:28:04,886 --> 00:28:06,790
" جوس جوس "

392
00:28:07,065 --> 00:28:08,655
هذا الفتى غير طبيعي

393
00:28:08,780 --> 00:28:10,329
أجل

394
00:28:48,896 --> 00:28:50,154
" تحدثت مع " بروسكي

395
00:28:50,368 --> 00:28:53,073
لا بلاغ تعميم موقع مركبة
ولا تحديد مشتبه

396
00:28:53,623 --> 00:28:54,820
لا أحد يبحث عنا

397
00:28:54,940 --> 00:28:56,497
مما يعني أنهم فاسدون

398
00:28:56,615 --> 00:29:00,032
" معظم قطع الغيار المسروقة تأتي من مقاطعات " بيوتن وبلوماس

399
00:29:00,631 --> 00:29:02,665
أعتقد أن الشرطة تغذي خط الإمداد

400
00:29:02,783 --> 00:29:04,519
توقف أي شخص فاسد أو مظلم

401
00:29:04,618 --> 00:29:07,138
إذاً ماذا نفعل بأصدقائنا في " إيدن " ؟

402
00:29:08,385 --> 00:29:09,862
نزعم إستحقاق ممتلكاتنا

403
00:29:10,320 --> 00:29:11,278
جيد

404
00:29:11,409 --> 00:29:13,224
سأوافيك بالتطورات أولاً بأول

405
00:29:13,528 --> 00:29:15,279
" جيد أعمل عليها " تيغي

406
00:29:16,362 --> 00:29:17,291
مرحباً

407
00:29:21,237 --> 00:29:22,657
" مسرور برؤيتك " جاكس

408
00:29:22,836 --> 00:29:23,995
" وأنا أيضاً " جوري

409
00:29:24,803 --> 00:29:27,205
هذا الشعار يناسب صدرك

410
00:29:27,807 --> 00:29:29,629
أحاول الوصول إلى قيمته

411
00:29:34,399 --> 00:29:36,004
لقد طلب الحضور

412
00:29:36,730 --> 00:29:38,208
ورأيت أنه أمر معقول

413
00:29:38,307 --> 00:29:39,462
كل شيء جيد

414
00:29:44,145 --> 00:29:46,055
كيف حالك ؟ -
مضى وقت طويل -

415
00:29:47,261 --> 00:29:48,368
مسرور برؤيتك

416
00:29:49,102 --> 00:29:50,027
أنا أيضاً

417
00:29:51,291 --> 00:29:52,340
يسرني حضورك

418
00:29:53,519 --> 00:29:55,386
هل تعطني بعض الوقت لاحقاً

419
00:29:55,485 --> 00:29:57,540
لدي أمر أخبرك به

420
00:29:57,824 --> 00:29:59,041
إنه مهم

421
00:29:59,503 --> 00:30:01,098
بالطبع

422
00:30:01,992 --> 00:30:03,694
جيد

423
00:30:04,857 --> 00:30:06,295
من هذا الرجل ؟ من هذا الرجل ؟

424
00:30:06,398 --> 00:30:09,222
من هذا الرجل ؟

425
00:30:09,335 --> 00:30:10,261
من هذا الرجل ؟

426
00:30:10,417 --> 00:30:11,991
لم تتصل , ولم تكتب

427
00:30:29,254 --> 00:30:30,896
هل أنت بخير ؟

428
00:30:37,593 --> 00:30:39,871
لا أعلم أي شيء متعلق الآن لكن الآن

429
00:30:39,969 --> 00:30:41,902
الذي فعله الحراس لن يمضي دون عقاب

430
00:30:42,002 --> 00:30:45,433
الإيرلنديين فجروا المكان -
ماذا ؟ -

431
00:30:46,044 --> 00:30:49,570
هربوا المتفجرات في طلبية البيرة

432
00:30:49,977 --> 00:30:51,569
بحق الله

433
00:30:52,473 --> 00:30:54,108
هل الجميع بخير ؟

434
00:30:54,750 --> 00:30:56,198
أجل

435
00:31:01,822 --> 00:31:03,474
ماذا تريدين مني ؟

436
00:31:05,480 --> 00:31:08,796
جاكس " يطلب منك قبول العرض "

437
00:31:09,010 --> 00:31:11,226
عليك دخول الحلقة

438
00:31:12,107 --> 00:31:13,451
حسناً

439
00:31:14,718 --> 00:31:16,370
هذا منطقي

440
00:31:19,344 --> 00:31:20,777
ماذا أيضاً ؟

441
00:31:22,792 --> 00:31:26,301
في المقاطعة ... ذلك الشرطي كان

442
00:31:26,407 --> 00:31:30,024
يستفيد من علاقاته .. هل يمكنك
الوصول إلى منطق معه ؟

443
00:31:30,182 --> 00:31:32,361
فقط إلى أي مدى سوف يصل ؟

444
00:31:32,456 --> 00:31:34,737
ما الأمر ؟ " أوتو " قتله

445
00:31:37,690 --> 00:31:42,175
نيرو " أعتقل بمقتل أحد فتياته "

446
00:31:42,696 --> 00:31:44,158
إنه كذب

447
00:31:44,644 --> 00:31:46,412
الأدلة مزروعة

448
00:31:47,131 --> 00:31:50,940
أعتقد أن " توريك " ورطه بإستغلال نفوذه

449
00:31:51,061 --> 00:31:52,613
ضد النادي

450
00:31:53,773 --> 00:31:56,832
هل تعتقد أنه قادر على تجاوز ذلك الخط ؟

451
00:31:56,953 --> 00:32:00,235
هل تطلبين مني إخلاء صديقك ؟

452
00:32:01,650 --> 00:32:04,151
نظراً لما فعلته لأجلك ذلك اليوم لصالح

453
00:32:04,260 --> 00:32:10,305
ذلك المهرج .. ولم أذكر لـ " جاكس " شيئاً
وأعتقد ربما أنك

454
00:32:10,408 --> 00:32:12,254
مدين لي بمعروف

455
00:32:17,650 --> 00:32:20,336
توريك " كان محمي تماماً "

456
00:32:20,996 --> 00:32:23,551
وكان سيفعل أي شيء لأذية العصابة

457
00:32:24,172 --> 00:32:26,284
لا أعلم إن كان دائماً منفلت هكذا أم أن

458
00:32:26,378 --> 00:32:28,344
مقتل أخته دفع به بعيداً

459
00:32:29,433 --> 00:32:33,638
وما فعله بـ " أوتو " من ضرب وإغتصاب

460
00:32:33,730 --> 00:32:39,304
على مدار الساعة , هدد بفعل الأمر نفسه معي

461
00:32:41,746 --> 00:32:47,663
ما فعله " أوتو " هو إنقاذي بقدر إنقاذ نفسه

462
00:33:03,905 --> 00:33:06,486
أريد القول للجميع شكراً
على القيام بالرحلة

463
00:33:07,396 --> 00:33:09,772
حضور المائدة بالكامل يعني لي الكثير

464
00:33:11,415 --> 00:33:15,248
أنا واثق أن لديكم أسئلة وشكوك

465
00:33:16,926 --> 00:33:18,770
هذا غرض الإجتماع

466
00:33:20,194 --> 00:33:22,851
أعلم أن كل فرع مستقل

467
00:33:22,964 --> 00:33:24,700
ويدار كما تشائون

468
00:33:25,085 --> 00:33:30,551
لكن أعلم أن ما نفعل في "ريدوود " وخاصةً

469
00:33:30,654 --> 00:33:38,293
هنا في " نورث ويست " يؤثر على العلاقات
مع السكان المحليين وحقيقة مصالحكم

470
00:33:41,884 --> 00:33:44,104
البعض كان يعرف والدي

471
00:33:46,766 --> 00:33:48,913
والبعض يعرف ميراثه

472
00:33:51,276 --> 00:33:54,842
ليس سراً بأنه إرتد في النهاية

473
00:33:56,647 --> 00:33:59,543
وبدأ يشك بكل قرار إتخذه

474
00:34:00,794 --> 00:34:02,338
بشأن النادي

475
00:34:03,999 --> 00:34:05,826
بشأن العائلة

476
00:34:08,725 --> 00:34:15,766
هذا الخوف والشك , دمره

477
00:34:16,921 --> 00:34:18,787
جعله واهناً

478
00:34:22,060 --> 00:34:27,002
جئت لأقول لكم أنني لن أتبع خطاه

479
00:34:29,631 --> 00:34:35,718
قرار سأتخذه , ليس لأنني خائف أو

480
00:34:35,836 --> 00:34:38,630
أن لدي أي شكوك بهذا النادي

481
00:34:44,752 --> 00:34:50,153
رأيت بعض الأصدقاء تثقب رؤوسهم لحماية

482
00:34:50,293 --> 00:34:51,893
ما لدينا هنا

483
00:34:55,235 --> 00:35:00,404
جماعنا شهدنا أخوةً يموتون خدمةً لهذا النادي

484
00:35:03,852 --> 00:35:06,907
أمرين يمكنك فعلها عندما يحدث هذا

485
00:35:10,554 --> 00:35:15,202
إما تهرب من الألم , تتخلى

486
00:35:17,087 --> 00:35:24,351
أو تتركه يحترق في قلبك , ويترك أثره

487
00:35:25,342 --> 00:35:29,432
تذكير دائم بأن الحب هو ما جمعنا هنا

488
00:35:34,785 --> 00:35:40,470
أبناء الفوضى " على مفترق طرق "

489
00:35:41,765 --> 00:35:48,077
نسف مكاننا ليلة أمس , هذا مؤشر العصور

490
00:35:50,125 --> 00:35:56,113
نتيجة نهاية علاقة لعينة مع التمرد الأحمر الإيرلندي

491
00:36:00,545 --> 00:36:04,931
سيكون سهلاً علي الجلوس هنا وإلقاء لوم أخطائي

492
00:36:05,065 --> 00:36:08,326
على الأسلاف لكن هذا لن يحل شيئاً

493
00:36:10,088 --> 00:36:12,450
نحن لا نحتاج اللوم

494
00:36:12,761 --> 00:36:16,236
ما نحتاجه هو التغيير

495
00:36:18,439 --> 00:36:21,802
أريد لنا الخروج من تجارة السلاح

496
00:36:25,094 --> 00:36:31,990
إرتداد قضية " ريكو " ,المنافسة
إرتداد الإيرلنديين

497
00:36:33,133 --> 00:36:35,253
هذا غير عملي

498
00:36:37,217 --> 00:36:42,766
بين المحامين وإصلاح الضرر بالكاد نكسب ربحاً

499
00:36:48,271 --> 00:36:53,250
سوف أحول " ريدوود " إلى مؤسسة
أكثر قانونياً

500
00:36:56,140 --> 00:36:58,727
ورشة " ديوسا " تعمل جيداً

501
00:36:58,836 --> 00:37:00,381
نحن نكسب مال حقيقي

502
00:37:00,562 --> 00:37:03,284
" سنفتح مكان آخر في " ستوكتون

503
00:37:03,989 --> 00:37:06,111
" سوف نعيد إفتتاح أستديو " كاراكارا

504
00:37:06,224 --> 00:37:08,793
لقد وجدت مستودعات على الشطآن

505
00:37:09,837 --> 00:37:16,272
أعتقد من الممكن القول أن مستقبل
سام كرو " هو المهبل وليس الرصاص "

506
00:37:19,245 --> 00:37:21,586
سنبرم إتفاق مع الإيرلنديين

507
00:37:22,457 --> 00:37:25,054
يحفظ السلام

508
00:37:26,752 --> 00:37:30,027
لكن هذا التحول يعني أننا
جميعاً مستهدفون

509
00:37:30,517 --> 00:37:34,841
أعلم أن الجميع هنا حصل على
حصةً من أعمال الأسلحة

510
00:37:34,952 --> 00:37:39,985
سواءً للحماية أو التوزيع أو التخزين

511
00:37:41,261 --> 00:37:44,126
سوف يؤلمنا قليلاً إبتعاد ذلك المال

512
00:37:45,488 --> 00:37:47,359
لكن إذا لم نفعل

513
00:37:50,597 --> 00:37:57,730
أنا أقول لكم ليس للنادي أي مستقبل

514
00:38:00,018 --> 00:38:04,912
لقد قتل منا 20 عضواً آخر سنتين

515
00:38:05,892 --> 00:38:10,865
كل وفاتهم مرتبطة بتجارة السلاح

516
00:38:18,235 --> 00:38:22,782
خارج السلاح أي تجارة تعود لكم

517
00:38:24,093 --> 00:38:27,822
لكن إذا أردتم سوف يفعل فرعي كل شيء

518
00:38:27,938 --> 00:38:32,122
بوسعه للحفاظ على إتجاه مشروع

519
00:38:33,453 --> 00:38:40,230
إتجاه يبعدنا عن السجن , ويحافظ على سلامتنا

520
00:38:40,342 --> 00:38:42,506
وعلى حياتنا

521
00:39:08,957 --> 00:39:10,107
أجل

522
00:39:16,583 --> 00:39:18,386
حقاً ؟ هل تمزحين ؟

523
00:39:18,496 --> 00:39:19,530
سأتحدث مع مديرك

524
00:39:19,640 --> 00:39:20,370
هيا لنفعلها

525
00:39:20,463 --> 00:39:22,002
جيما " حقاً هيا "

526
00:39:22,105 --> 00:39:23,001
" جيما "

527
00:39:23,096 --> 00:39:25,994
أخبرني بأسرع ما يمكن سأتصل لاحقاً

528
00:39:26,130 --> 00:39:29,270
من أنت ؟ -
هذا سؤالي أيضاً -

529
00:39:29,370 --> 00:39:30,191
لا بأس

530
00:39:30,274 --> 00:39:31,738
جيما " ماذا تفعلين هنا ؟ "

531
00:39:32,562 --> 00:39:36,273
من هذا ؟ -
" النائب العام " باتيرسون -

532
00:39:36,358 --> 00:39:38,546
" إنها ترافع قضية " نيرو

533
00:39:38,927 --> 00:39:40,431
" جيما تيلر مورو "

534
00:39:41,449 --> 00:39:43,279
" باديا " -
زوجته -

535
00:39:43,372 --> 00:39:45,236
" ووالدة " جاكس تيلر

536
00:39:45,797 --> 00:39:48,110
لم أعلم أن لهم علاقات نسائية أيضاً

537
00:39:48,209 --> 00:39:50,944
حسناً هناك كثير لا تعرفينه

538
00:39:51,579 --> 00:39:53,234
هل تمانعين المشاركة ؟

539
00:40:01,689 --> 00:40:03,316
نيرو " تعرض لإيقاع "

540
00:40:03,724 --> 00:40:05,654
" ذلك الشرطي " توريك

541
00:40:05,870 --> 00:40:09,390
لقد أخبر " كلاي " أنه سيفعل
أي شيء لأذيتنا

542
00:40:09,505 --> 00:40:12,799
كان يغتصب " أوتو ديلاني " كل يوم
عقاب له لما

543
00:40:12,894 --> 00:40:17,613
" فعل بأخته ثم هدد بفعل ذلك مع " كلاي

544
00:40:17,992 --> 00:40:20,215
" لهذا قتله " اوتو

545
00:40:20,322 --> 00:40:21,878
لم يعد يحتمل

546
00:40:22,352 --> 00:40:24,194
وذلك الحارس القضائي مجنون

547
00:40:26,412 --> 00:40:28,962
نيرو " لا يؤذي فتياته "

548
00:40:29,667 --> 00:40:32,185
لقد كان معي طوال الليل

549
00:40:32,287 --> 00:40:34,171
في الصباح التالي ذهب للكنيسة

550
00:40:35,744 --> 00:40:39,771
أعلم أنك تريدين البحث عن الشيطان
الذي وضع السلاح في يد الطفل

551
00:40:41,652 --> 00:40:43,428
" إنه ليس " نيرو

552
00:40:44,017 --> 00:40:46,046
فمن إذاً ؟

553
00:40:58,809 --> 00:41:00,860
توريط كان تحت سلم رواتبك "

554
00:41:01,003 --> 00:41:05,282
إذا علم أحد أنه أوقع " باديا  "فسوف يبدوا

555
00:41:05,377 --> 00:41:09,057
الأمر قرار مدير يائس يبحث عن نفوذ

556
00:41:10,589 --> 00:41:12,817
ربما تقعين في مواجهة ذلك

557
00:41:13,646 --> 00:41:15,011
ملازم

558
00:41:16,430 --> 00:41:18,366
لنتفقد الفندق

559
00:41:20,066 --> 00:41:22,633
دفع لشهر مقدم

560
00:41:22,733 --> 00:41:24,076
وأطلعني على شارته

561
00:41:25,034 --> 00:41:26,704
لم أعلم أنه قتل

562
00:41:26,922 --> 00:41:28,199
آسف لسماع هذا

563
00:41:28,686 --> 00:41:30,679
نريد التحدث لكل شخص نظف الغرفة

564
00:41:30,780 --> 00:41:33,786
لقد رفض غرفة الخدم
رفض دخول أي أحد للغرفة

565
00:41:34,092 --> 00:41:36,413
قال أنه يعمل على قضية ما

566
00:41:39,628 --> 00:41:41,064
حسناً شكراً

567
00:41:41,151 --> 00:41:42,527
أخبرني عندما تنتهي

568
00:41:42,766 --> 00:41:43,860
أجل

569
00:41:47,902 --> 00:41:49,730
هل تشم الرائحة ؟

570
00:41:49,814 --> 00:41:51,085
مطهر

571
00:41:57,376 --> 00:41:59,507
أسلحة

572
00:41:59,619 --> 00:42:00,813
أنظر الحقائب

573
00:42:07,716 --> 00:42:08,831
أجل

574
00:42:09,008 --> 00:42:10,844
هذا رجل يتوقع مشاكل

575
00:42:11,954 --> 00:42:13,629
أو ينوي التسبب بها

576
00:42:14,436 --> 00:42:16,505
تفقد الحمام ؟

577
00:42:51,447 --> 00:42:53,276
إنه نقي -
أجل -

578
00:42:53,414 --> 00:42:55,041
إنه غارق بالمطهرات

579
00:43:24,269 --> 00:43:25,407
سحقاً

580
00:43:25,496 --> 00:43:27,051
أرضية مستعارة

581
00:43:27,738 --> 00:43:29,281
تبدوا حقاً ثقوب رصاص

582
00:43:31,765 --> 00:43:34,861
أحضر فرق الأدلة إلى هنا

583
00:43:41,856 --> 00:43:44,645
وجدت حقيبة مستحضرات أدوية وبعض الأعمال

584
00:43:45,229 --> 00:43:47,931
أعلم أنه كان رجلاً مريضاً

585
00:43:49,992 --> 00:43:52,704
الأرضية سهلة الخرق يجب سحب الجينات

586
00:43:53,281 --> 00:43:56,215
" أعلم أنك تريدين إيجاد نقوذاً على " نيرو

587
00:43:56,347 --> 00:43:58,670
وأبناء الفوضى في حادثة المدرسة
لكن آسف

588
00:43:58,761 --> 00:44:00,257
" أنه لم يقتل " إيرن

589
00:44:00,344 --> 00:44:03,321
لن نعرف هذا حتى نصل إلى الجينات

590
00:44:05,108 --> 00:44:06,732
قد يأخذ هذا أيام

591
00:44:07,699 --> 00:44:09,569
كل ما نعرفه الآن أن " توريك " يداوم

592
00:44:09,687 --> 00:44:14,196
على علاجات , ويحب العيش خالي من
الجراثيم وقد سرح من سلاحه

593
00:44:14,568 --> 00:44:17,613
باديا " سيدخل القضية "
تهمة الجريمة باقية

594
00:44:25,253 --> 00:44:27,129
هل تخبرني ماذا حصل اليوم ؟

595
00:44:27,687 --> 00:44:30,754
لقد فعلتها قبل أن أدرك ما حصل

596
00:44:32,123 --> 00:44:34,812
ليس لديك شيئاً لتثبته

597
00:44:35,285 --> 00:44:36,564
نحن بخير

598
00:44:37,038 --> 00:44:38,084
أجل

599
00:44:38,444 --> 00:44:40,249
لا أظن " تشيبس " يشعر بنفس الأمر

600
00:44:41,691 --> 00:44:44,975
وأعتقد أنه سيشفى عندما يتعافى وجهك

601
00:44:50,870 --> 00:44:52,930
لا أريد أعمالاً بطولية

602
00:44:53,036 --> 00:44:54,934
حسناً

603
00:44:58,925 --> 00:45:01,017
مرحباً

604
00:45:01,418 --> 00:45:03,131
كيف الأمور ... الطفل ؟

605
00:45:03,521 --> 00:45:05,584
جلسة النبض الصوتي بخير

606
00:45:05,736 --> 00:45:07,236
جيد

607
00:45:07,393 --> 00:45:08,611
أجل

608
00:45:10,326 --> 00:45:12,525
تعلمين أنها فتاة

609
00:45:13,028 --> 00:45:14,220
لم تقول هذا ؟

610
00:45:14,330 --> 00:45:15,678
لدي شعور

611
00:45:15,781 --> 00:45:18,584
ستكون قويةً وجميلةً كأمها

612
00:45:20,332 --> 00:45:21,768
ربما

613
00:45:23,305 --> 00:45:24,777
كيف حال " إيبل " ؟

614
00:45:24,883 --> 00:45:26,368
لقد عادت شهيته

615
00:45:27,160 --> 00:45:28,556
كيف الأحوال هناك ؟

616
00:45:28,667 --> 00:45:30,199
جيدة

617
00:45:30,556 --> 00:45:34,216
أبلغ الجميع خروجنا من الأسلحة
ومخططاتنا القادمة

618
00:45:34,352 --> 00:45:35,756
والكل يتفهم

619
00:45:36,013 --> 00:45:39,063
كل فرع حاضر -
هذا رائع -

620
00:45:40,835 --> 00:45:42,226
لوين " وصلت "

621
00:45:42,537 --> 00:45:43,730
حسناً

622
00:45:44,218 --> 00:45:45,369
عد سالماً

623
00:45:45,665 --> 00:45:48,572
سأفعل , أحبك

624
00:45:48,777 --> 00:45:50,478
أنت أيضاً , ,داعاً

625
00:45:51,555 --> 00:45:52,598
جئت مبكراً

626
00:45:52,713 --> 00:45:55,161
جائني إتصال من مكتب النائب العام

627
00:45:55,437 --> 00:45:57,879
باترسون " تريد لقاءً لإجراء صفقة "

628
00:45:59,127 --> 00:46:00,690
متى ؟ -
الآن -

629
00:46:00,795 --> 00:46:02,029
سوف تلتقينا هنا

630
00:46:03,683 --> 00:46:05,014
لا أحتاج لإتفاق

631
00:46:05,109 --> 00:46:06,464
لدينا خطة

632
00:46:07,574 --> 00:46:10,791
" لديك خطط ل" جاكس " والأطفال و " ويندي

633
00:46:10,897 --> 00:46:12,667
" وتحتاجين خطةً لـ " تيرا

634
00:46:13,386 --> 00:46:19,932
لنرى ما سوف تقوله

635
00:46:27,343 --> 00:46:28,813
مسرور أنني جئت

636
00:46:31,281 --> 00:46:33,395
كانت خطبةً قوية

637
00:46:33,678 --> 00:46:34,757
شكراً

638
00:46:35,854 --> 00:46:37,553
إذاً تشكل الكتائب

639
00:46:39,186 --> 00:46:40,959
هل هؤلاء جماعتك الرحالة ؟

640
00:46:41,534 --> 00:46:44,195
أعتقد أن هذا هو الخلاف في الفرع

641
00:46:44,546 --> 00:46:47,514
نحن نثرثر أكثر من المراهقات

642
00:46:49,762 --> 00:46:51,412
هل هذا إنتقالك ؟

643
00:46:52,132 --> 00:46:53,327
ليس لي

644
00:46:54,388 --> 00:46:56,659
" كوين " مونتيس " ويست "

645
00:46:56,777 --> 00:46:59,173
هوبر " تعرض للخوف من الإنفجار "

646
00:46:59,477 --> 00:47:00,571
ويريد الإنسحاب

647
00:47:06,089 --> 00:47:08,387
هل تجند الرجال لـ " سام كرو " ؟ "

648
00:47:08,558 --> 00:47:11,482
أجل سوف نركب عائدين معك

649
00:47:12,095 --> 00:47:14,725
" النادي سوف يصوت عندما نصل " تشارمينغ

650
00:47:18,294 --> 00:47:23,511
لقد نزعت ذلك الشعار لأنني لم أعلم
كيف سأساعد هكذا بعد الآن

651
00:47:24,569 --> 00:47:27,803
لقد تعاملت مع هؤلاء لأنهم مخلصون وأذكياء

652
00:47:27,995 --> 00:47:32,721
ولديهم عائلات وعتاد وأولوياتهم
في المكان الصحيح

653
00:47:32,840 --> 00:47:35,292
هذا بالضبط ما يحتاج فرعنا

654
00:47:35,676 --> 00:47:37,758
هذه ليست منافسة للسلطة

655
00:47:37,853 --> 00:47:41,849
وليس لديهم إهتمام بمطرقة الحكم
حصة جديدة

656
00:47:42,929 --> 00:47:45,173
فقط لأنني أحب النادي

657
00:47:45,969 --> 00:47:47,506
وأحبك

658
00:47:57,593 --> 00:48:00,058
أنا مدركة أن " توريك " قام بعمله
معك في سجن المقاطعة

659
00:48:00,181 --> 00:48:04,312
آسفة إن كانت أساليبه مشبوهة
لكنه لم يكن يعمل لدي وقتها

660
00:48:04,427 --> 00:48:05,739
لكن كلاكما يرغب بنفس الأمر

661
00:48:05,836 --> 00:48:06,641
" تيرا "

662
00:48:06,745 --> 00:48:08,563
توريك " يريد الإنتقام "

663
00:48:08,745 --> 00:48:10,415
أنا أريد العدالة

664
00:48:10,595 --> 00:48:13,995
العملية للوصول إليهما قد تشعرك بالتشابه ولكن

665
00:48:14,936 --> 00:48:17,487
الدافع مختلف جداً

666
00:48:18,230 --> 00:48:21,297
مثلاً عندما أعطيت " أوتو " الصليب

667
00:48:21,476 --> 00:48:23,731
لا أعتقد أن دافعك كان الثأر

668
00:48:23,821 --> 00:48:26,040
لسنا هنا لمناقشة التفاصيل المزعومة

669
00:48:26,131 --> 00:48:28,223
هل لديك ما تعرضيه أم لا ؟

670
00:48:28,344 --> 00:48:30,464
الطبيبة تعرف عرضي

671
00:48:30,794 --> 00:48:33,594
أم محبة لزوج خطير

672
00:48:33,697 --> 00:48:34,830
ما الأفضل للأطفال ؟

673
00:48:34,921 --> 00:48:36,257
هذا هراء

674
00:48:36,777 --> 00:48:39,006
عندما تحملين شيئاً حقيقياً ضعيه بشكل خطي

675
00:48:39,104 --> 00:48:41,054
لن تذهبي حقاً للسجن من أجله

676
00:48:41,153 --> 00:48:43,041
وتتركي أطفالك ؟ -
لا تجيبي هذا , لقد إنتهينا -

677
00:48:43,133 --> 00:48:44,921
أنا أحب زوجي -
" تيرا " -

678
00:48:45,459 --> 00:48:47,544
أعرف من هو وماذا يفعل

679
00:48:47,653 --> 00:48:51,374
إذاً تعلمين أنه ليس أنت
من يستحق السجن

680
00:48:54,213 --> 00:48:57,894
حصانة كاملة لإثبات تجارة السلاح

681
00:48:59,384 --> 00:49:01,718
إنه العرض الوحيد

682
00:49:09,366 --> 00:49:11,462
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

683
00:49:14,662 --> 00:49:18,076
أريد أن تفكري بهذا العرض

684
00:49:19,227 --> 00:49:21,304
" أعلم كم تحبي " جاكس

685
00:49:21,405 --> 00:49:22,991
كلا لا تعرفين

686
00:49:27,561 --> 00:49:31,414
خيانة الحب لها حدود

687
00:49:31,523 --> 00:49:33,381
حدود علي التعايش معها

688
00:49:37,301 --> 00:49:39,107
لا أحتاج التفكير بالعرض

689
00:49:42,630 --> 00:49:43,911
حسناً

690
00:49:50,019 --> 00:49:51,219
" جيم "

691
00:49:54,023 --> 00:49:56,671
هل رأيت " نيرو " ؟ -
أجل -

692
00:49:56,770 --> 00:49:58,010
كيف حاله ؟

693
00:49:58,923 --> 00:50:00,436
في طريقه إلى المقاطعة

694
00:50:00,745 --> 00:50:03,737
يا إلهي

695
00:50:04,055 --> 00:50:05,649
لكنه لن يبقى وحده

696
00:50:06,615 --> 00:50:11,729
سوف نساعد " جاكس " بالحفاظ على
المكان فاعلاً حتى يخرج

697
00:50:11,950 --> 00:50:13,168
أعلم ذلك

698
00:50:14,750 --> 00:50:16,580
هل أخدمك بأي شيء ؟

699
00:50:17,448 --> 00:50:18,782
أجل

700
00:50:18,904 --> 00:50:21,076
صديق لـ " نيرو " جاء يبحث عنه

701
00:50:21,197 --> 00:50:23,378
بدت غاضبة

702
00:50:24,019 --> 00:50:26,001
لم أعلم ما أقول لها

703
00:50:26,105 --> 00:50:29,437
فالت أنها ستنتظر ووضعتها في غرفة

704
00:50:32,963 --> 00:50:35,054
أحد فتياته ؟

705
00:50:35,167 --> 00:50:38,303
نعم ولا

706
00:51:07,195 --> 00:51:09,711
أنا آسفة حداً

707
00:51:09,814 --> 00:51:12,585
إن كنت تبحثين عن " نيرو " فهو
لم يعد بعد

708
00:51:18,498 --> 00:51:22,240
أجل أخيراً

709
00:51:46,686 --> 00:51:48,217
" شكراً لك " جيم

710
00:51:49,586 --> 00:51:50,876
بالطبع

711
00:51:54,029 --> 00:51:56,240
علمت أن " نيرو " حصل على سيدة جديدة

712
00:51:56,336 --> 00:51:59,678
فقط لم أدرك أنك حساسة جداً

713
00:52:01,552 --> 00:52:05,403
أجل هذا أنا الحساسة

714
00:52:12,163 --> 00:52:13,823
هذا أفضل بكثير

715
00:52:14,355 --> 00:52:15,519
مهلاً

716
00:52:15,632 --> 00:52:17,358
سآخذه منك -
شكراً -

717
00:52:20,628 --> 00:52:26,753
أنا آسفة بسماعي عن سجنه

718
00:52:26,944 --> 00:52:28,483
أنا أعرفه

719
00:52:28,687 --> 00:52:31,839
ذلك الرجل لا يرفع يده على إمرأه

720
00:52:32,412 --> 00:52:33,741
أعلم ذلك

721
00:52:35,987 --> 00:52:38,669
ما إرتباطك بـ " نيرو " ؟

722
00:52:38,767 --> 00:52:40,129
كيف عرفته ؟

723
00:52:40,292 --> 00:52:43,268
هذا من حياة أخرى

724
00:52:44,352 --> 00:52:49,681
قبل التحول ؟

725
00:52:50,136 --> 00:52:55,879
أجل

726
00:52:56,313 --> 00:52:59,796
في الأيام الماضية لأمسيات " فينسينت " الشاب

727
00:53:00,028 --> 00:53:05,618
أمي العزيزة " آليس " كانت أحد عملائه

728
00:53:05,730 --> 00:53:07,285
المفضلين في الشوارع

729
00:53:07,672 --> 00:53:11,029
لسوء الحظ قدراته على إستنزاف الإستمناء

730
00:53:11,146 --> 00:53:14,226
من المقاعد الخلفية لسيارة متوقفة
تجاوزت قدرتها على تربية

731
00:53:14,332 --> 00:53:17,557
طفل بتوجهات مرتبكة

732
00:53:18,208 --> 00:53:25,645
كان عمري 15 عندما الآنسة " آليس " تقدمت

733
00:53:25,753 --> 00:53:29,556
سجن " كاليفورنيا الشمالية " النسائي
لإجازة ممتدة

734
00:53:31,170 --> 00:53:37,614
كان " نيرو " من أحتضنني وأبعد
الذئاب عن منزلي

735
00:53:38,680 --> 00:53:41,140
لم يطلب مني أي شيء

736
00:53:41,515 --> 00:53:45,597
لقد كان الملاك الحارس

737
00:53:48,822 --> 00:53:51,965
وما هذا ؟

738
00:53:54,157 --> 00:53:55,819
مزيد من الذئاب ؟

739
00:53:55,921 --> 00:54:01,688
يبدوا أنني مررت

740
00:54:01,793 --> 00:54:05,233
ببعض الشجارات مع
شجرة العائلة الشرسة

741
00:54:06,081 --> 00:54:12,475
لم أعلم أين أذهب وفجأةً

742
00:54:12,585 --> 00:54:16,014
أصبحت هنا

743
00:54:30,003 --> 00:54:32,048
أنت بأمان

744
00:54:33,250 --> 00:54:34,924
أنت بأمان هنا

745
00:55:18,136 --> 00:55:20,799
" حسناً أنا و " هاب

746
00:55:20,976 --> 00:55:22,981
البقية أبقوا قريبين

747
00:55:26,074 --> 00:55:28,710
مونتيز " أحرس الدراجات "

748
00:55:44,411 --> 00:55:46,024
يكفي

749
00:55:48,971 --> 00:55:50,164
لقد أغلقنا

750
00:55:50,268 --> 00:55:53,521
مرحباً , شرطة " إيدن " طلبت أن أعطيك هذا

751
00:56:00,949 --> 00:56:02,303
أي سيارة هذه ؟

752
00:56:04,197 --> 00:56:05,804
هل أنت وحدك ؟

753
00:56:05,926 --> 00:56:08,302
أجل -
المفاتيح

754
00:56:19,660 --> 00:56:20,992
أمسكت به

755
00:56:23,764 --> 00:56:24,823
" تيجي " -
نعم -

756
00:56:24,927 --> 00:56:26,508
" إبحث عن سيارة " جوس -
" رات " -

757
00:56:31,936 --> 00:56:33,437
هل هذا يناسبك ماما ؟

758
00:56:34,180 --> 00:56:35,745
تباً لك

759
00:56:43,561 --> 00:56:45,123
هذه دراجتي

760
00:56:49,303 --> 00:56:51,013
" جوس "

761
00:56:55,482 --> 00:56:59,039
هذا ليس جيداً -
هذا جديد -

762
00:56:59,642 --> 00:57:02,122
" جاكس "

763
00:57:02,543 --> 00:57:04,702
يجب أن ترى المخزن

764
00:57:07,121 --> 00:57:09,774
يا إلهي

765
00:57:09,886 --> 00:57:11,485
تفقدت الملصقات

766
00:57:11,781 --> 00:57:12,991
طراز جديد

767
00:57:13,086 --> 00:57:17,125
كلها ذاهبة إلى المقاطعة

768
00:57:19,517 --> 00:57:21,488
ماذا تريد أن نفعل زعيم ؟

769
00:57:21,744 --> 00:57:25,070
ما يفترض أن نفعل عندما
نجد بضاعةً مسروقة

770
00:57:25,814 --> 00:57:27,593
نتصل بالشرطة

771
00:58:04,318 --> 00:58:06,519
حان وقت الذهاب إلى الحي

772
00:58:15,711 --> 00:58:18,796
أخبري المحامية أنني سأبعد المحاكمة
ثلاثة أسابيع

773
00:58:18,942 --> 00:58:21,677
وسوف أجري القضية بنفسي

774
00:58:21,876 --> 00:58:23,735
أراك في المحكمة

775
00:58:33,150 --> 00:58:34,561
" جوني "

776
00:58:36,719 --> 00:58:38,094
ماذا يحدث ؟

777
00:58:38,468 --> 00:58:39,832
" بي جي "

778
00:58:39,945 --> 00:58:41,221
هنا

779
00:58:51,770 --> 00:58:53,554
لا داعي للأسلحة

780
00:58:54,080 --> 00:58:55,590
نحن أصدقاء الآن

781
00:58:55,681 --> 00:58:57,278
لقد جعلوني أتصل بك

782
00:58:57,535 --> 00:58:58,948
أجل

783
00:58:59,744 --> 00:59:04,694
أيضاً أخذنا صور هذه المركبات
في حالة

784
00:59:04,805 --> 00:59:07,455
حاجتنا لإعادتها للملاك الأصليين

785
00:59:07,853 --> 00:59:10,985
هل تعلم أن هذه الدراجات التي
قلت أنها مسروقة ؟

786
00:59:11,075 --> 00:59:12,611
ووجدناها كلها هنا

787
00:59:12,694 --> 00:59:14,592
أعني كم هذا مجنون ؟

788
00:59:14,783 --> 00:59:16,189
ماذا تريد ؟

789
00:59:16,343 --> 00:59:22,696
أولاً ترك كل البضاعة هنا
غبي وكسول

790
00:59:22,893 --> 00:59:26,743
أجل إن كنت ستخرج عن القانون
إستعمل نصف عقلك

791
00:59:26,846 --> 00:59:29,386
أعني أنت تفسد سمعتنا كمجرمين

792
00:59:29,502 --> 00:59:31,498
أي منها تريد " جوسي " ؟

793
00:59:35,113 --> 00:59:36,833
هذه جيدة

794
00:59:37,068 --> 00:59:39,226
" سوف يأخذ دراجة " ليبوراتشي

795
00:59:39,551 --> 00:59:40,195
لا تقلق

796
00:59:40,323 --> 00:59:42,262
سنغير الأرقام بأنفسنا

797
00:59:42,423 --> 00:59:45,348
ما أريد لك أن تفعل هو الحرص أن ما

798
00:59:45,464 --> 00:59:49,089
حدث اليوم لا يعود للإرتداد على مؤخرتنا

799
00:59:49,224 --> 00:59:52,373
وإلا كل هذا يصبح عاماً

800
00:59:53,662 --> 00:59:55,498
حسناً

801
00:59:56,150 --> 01:00:02,826
وأريد منك الإعتذار

802
01:00:02,943 --> 01:00:06,323
لكل الرجال على ما فعلت اليوم

803
01:00:08,459 --> 01:00:10,202
لابد أنك تمزح

804
01:00:14,600 --> 01:00:16,317
هل تظن أنني أمزح ؟

805
01:00:20,526 --> 01:00:22,301
آسف على سلوكي اليوم

806
01:00:28,128 --> 01:00:29,599
آسف على سلوكي اليوم

807
01:00:33,855 --> 01:00:35,524
آسف على سلوكي اليوم

808
01:00:40,179 --> 01:00:42,416
جميل العودة

809
01:00:42,772 --> 01:00:44,490
آسف على سلوكي اليوم

810
01:00:45,109 --> 01:00:46,742
آسف على سلوكي اليوم

811
01:00:49,455 --> 01:00:51,005
آسف على سلوكي اليوم

812
01:00:52,984 --> 01:00:57,812
آسف على سلوكي اليوم

813
01:01:21,147 --> 01:01:24,077
-- حاذف ترم --

814
01:01:24,587 --> 01:01:28,610
abwmalek  ... تـــعديـــــل

