﻿1
00:00:19,044 --> 00:00:20,827
" سابقاً في "أبناء الفوضى

2
00:00:20,828 --> 00:00:22,331
مرحباً -
يا إلهي أنا آسف -

3
00:00:22,407 --> 00:00:23,568
لقد أصبتني -
أنت بخير -

4
00:00:23,642 --> 00:00:24,470
أنا آسف جداً

5
00:00:24,903 --> 00:00:27,172
هل تعرف آنسةً تدعى " إيرين بيرن " ؟

6
00:00:27,267 --> 00:00:29,380
أجل تعمل هنا , إنها أحد عاملات المرافقة

7
00:00:29,497 --> 00:00:30,971
عثر عليها ميتة ليلة أمس

8
00:00:31,083 --> 00:00:32,692
" هناك مذكرة تفتيش لسيارتك سيد " باديل

9
00:00:32,797 --> 00:00:34,524
المتصل الذي وجد الجثة شاهد

10
00:00:34,646 --> 00:00:37,102
شاحنة " فورد " تذهب من المشهد

11
00:00:37,193 --> 00:00:41,207
" جينات شاحنة " باديا -
إبحث عنه -

12
00:00:41,316 --> 00:00:43,383
" محققي الخاص يعتقد أن الآنسة " بيرن

13
00:00:43,489 --> 00:00:46,173
قد تربط قضية اللاتيني البيزنطي
مع أبناء الفوضى بالسلاح

14
00:00:46,278 --> 00:00:48,308
" الذي إستخدم في حادثة " كايناتو

15
00:00:48,418 --> 00:00:50,686
يجب أن نجد لنا رجلاً شريراً

16
00:00:50,829 --> 00:00:53,571
شخص ما عصابة ما يجب أن
تتلقى ملامةً حادثة

17
00:00:53,666 --> 00:00:55,310
ما حصل لهؤلاء الأطفال

18
00:00:55,413 --> 00:00:56,692
كيف حال " بوبي " ؟ -
لدي شعور أنه -

19
00:00:56,784 --> 00:00:59,782
" إستقطب الرجال من " ريدوود -
قضية الرحالة أغلقت -

20
00:00:59,879 --> 00:01:02,219
كل ما نحتاج أربعة أعضاء لم يعد لهم منزل

21
00:01:02,347 --> 00:01:05,488
أنا حامل -
يا إلهي هذا رائع -

22
00:01:05,591 --> 00:01:08,056
ما هو رد فعل " جاكس " ؟ -
سوف أتأكد من ذلك -

23
00:01:08,158 --> 00:01:09,104
عندما أخبره الليلة

24
00:01:09,194 --> 00:01:10,281
هل أنت واثقة بشأن " ويندي " ؟

25
00:01:10,361 --> 00:01:12,215
كلا لكنني واثقة من البديل

26
00:01:12,326 --> 00:01:15,655
آسف

27
00:01:15,885 --> 00:01:17,984
هل تحتاجين مساعدتي ؟ -
ماذا لو وافقت ؟ -

28
00:01:18,147 --> 00:01:21,201
إذاً سأقول علي معرفة كل الحقائق

29
00:01:21,370 --> 00:01:23,152
" لنحضر " كونر " إلى " واهيوا

30
00:01:23,285 --> 00:01:25,196
" ونجعله يوصلنا بـ " الملوك

31
00:01:25,305 --> 00:01:27,980
ليس لدي أي خيار " غيلين " علي وقف الأسلحة

32
00:01:28,149 --> 00:01:29,828
سأنقل الأمر للملوك

33
00:01:30,111 --> 00:01:32,679
تاريخنا مع " أبناء الفوضى " يصل إلى نهاية

34
00:01:32,844 --> 00:01:33,881
أي طلبية ؟

35
00:01:34,028 --> 00:01:35,644
البيرة " جيما " طلبت ذلك

36
00:01:35,797 --> 00:01:39,171
لقد حصل على ما يريد , الخروج من السلاح -
ليخرج الجميع -

37
00:01:39,275 --> 00:01:40,645
وفك الإرتباط

38
00:04:20,092 --> 00:04:21,449
أنا فعلت هذا

39
00:05:08,712 --> 00:05:10,600
سوف نصلح الأمر

40
00:05:12,509 --> 00:05:14,108
هل تسمعني ؟

41
00:05:20,668 --> 00:05:21,912
أجل

42
00:06:00,955 --> 00:06:04,429
- حاذف ترم -

43
00:06:04,806 --> 00:06:06,626
SULIMAN.K ... تـــعديـــــل

44
00:06:10,943 --> 00:06:12,954
أنا أعرف المتفجرات عندما أشم رائحتها

45
00:06:13,052 --> 00:06:14,091
لا أستطيع قول من

46
00:06:14,179 --> 00:06:15,335
لكن سأخبرك لماذا

47
00:06:16,318 --> 00:06:18,759
أنا أحاول إنهاء علاقة

48
00:06:19,332 --> 00:06:22,067
لابد أنها غاضبة جداً

49
00:06:22,265 --> 00:06:24,348
أجل بالطبع

50
00:06:25,475 --> 00:06:29,166
إسمعوا أنا أعرف الجميع

51
00:06:29,283 --> 00:06:33,781
وكيف دائماً يغضون الطرف عن
مكاسب هذا النادي

52
00:06:34,308 --> 00:06:38,101
وأنتم رجال تحتفظون بالأمر
سري وآمن

53
00:06:39,140 --> 00:06:42,223
آنسر " كلاي " عملوا على هذا "

54
00:06:43,169 --> 00:06:45,048
لم يعد الأمر ناجحاً

55
00:06:46,106 --> 00:06:51,332
في الأعوام الماضية , كل ما يفعله
سام كرو " يعود للإرتداد عليهم "

56
00:06:51,435 --> 00:06:53,150
الكل يعلم هذا الآن

57
00:06:53,608 --> 00:06:57,822
هل تظن أحد أصبح يأتي هنا لإصلاح مركبته ؟

58
00:06:57,946 --> 00:06:59,359
هذه أعبائي

59
00:06:59,637 --> 00:07:02,805
" إل تي "
جيما تيلر " في القسم "

60
00:07:02,938 --> 00:07:04,675
" تصنع مشهداً يتعلق بزيارة " باديا

61
00:07:05,062 --> 00:07:06,515
وهذه أعباؤك

62
00:07:08,550 --> 00:07:09,922
أنا قادم

63
00:07:14,624 --> 00:07:17,220
أنا أعلم بأنها عصابة التمرد الأحمر

64
00:07:18,868 --> 00:07:20,904
هل هناك أمر آخر علي معرفته ؟

65
00:07:21,099 --> 00:07:23,018
أنا أحاول وضع نهاية لهذا الأمر

66
00:07:23,746 --> 00:07:27,838
أنا أحاول وضعنا في الجانب الصحيح
للأمور لكنه سيأخذ دقيقة

67
00:07:27,962 --> 00:07:31,424
أعتقد أن دقيقتك إنتهت في
فصل المدرسة الأسبوع الماضي

68
00:07:34,260 --> 00:07:37,938
أعلم أنك شرطي جيد

69
00:07:38,340 --> 00:07:41,477
قمنا بعدة جولات معك , لكنني لم
أحاول رشوتك

70
00:07:41,584 --> 00:07:44,147
ولم أطلب منك غض النظر

71
00:07:44,276 --> 00:07:46,367
أنا أحاول الوضوح هنا

72
00:07:48,181 --> 00:07:51,313
إذا ضغطت علينا هنا , إذا سحبتنا إلى المشكلة

73
00:07:51,408 --> 00:07:56,033
هذا لن يساعد أي منا أو المدينة

74
00:07:57,975 --> 00:08:00,045
أنا آسف أن هذا حدث

75
00:08:00,144 --> 00:08:04,610
سوف نحرص على أن لا يحدث
شيء من هذا ثانيةً

76
00:08:05,815 --> 00:08:08,457
أرى أنكم حقاً تعتقدون ذلك

77
00:08:09,347 --> 00:08:11,278
لكنني لا أظن ذلك

78
00:08:14,623 --> 00:08:16,528
حظاً موفقاً مع أمي

79
00:08:21,865 --> 00:08:23,929
أريد فقط الذهاب للتأكد أنه بخير

80
00:08:24,020 --> 00:08:25,308
غير مسموح له بأي زوار

81
00:08:25,391 --> 00:08:26,880
هيا هذا سخيف

82
00:08:26,977 --> 00:08:28,503
يمكنك التحدث مع محاميه لاحقاً

83
00:08:30,251 --> 00:08:31,504
حمقى -
" جيما " -

84
00:08:31,596 --> 00:08:32,398
مهلاً مهلاً

85
00:08:32,494 --> 00:08:34,967
إنتظري دقيقة " جيما " مهلاً -
" جيما " -

86
00:08:35,066 --> 00:08:36,710
جيما " يكفي " -
" هيا " جيما -

87
00:08:36,820 --> 00:08:38,417
توقفي الآن

88
00:08:38,500 --> 00:08:40,772
حسناً حسناً

89
00:08:40,867 --> 00:08:42,070
حسناً

90
00:08:47,016 --> 00:08:48,562
كيف حالك ؟

91
00:08:48,739 --> 00:08:49,779
بخير

92
00:08:50,037 --> 00:08:55,789
فقط فكرت بالزيارة للتحية

93
00:08:57,938 --> 00:08:59,340
مرحباً

94
00:09:13,016 --> 00:09:15,100
ماذا سأفعل معك ؟

95
00:09:15,344 --> 00:09:16,825
آسفة

96
00:09:20,393 --> 00:09:21,565
هل انت بخير ؟

97
00:09:22,176 --> 00:09:23,572
أعتقد

98
00:09:24,588 --> 00:09:25,806
لم أنام

99
00:09:28,440 --> 00:09:29,745
هل أصيب أحد هناك ؟

100
00:09:29,840 --> 00:09:31,233
كلا

101
00:09:31,756 --> 00:09:34,783
مذعورين لكن لم يصاب أحد

102
00:09:36,148 --> 00:09:37,418
تباً

103
00:09:39,124 --> 00:09:41,866
هذه أول مرة لي

104
00:09:45,355 --> 00:09:46,739
أجل أعلم هذا

105
00:09:50,658 --> 00:09:53,079
لا أريد لك الرحيل

106
00:09:55,028 --> 00:09:58,137
الحكومة لديها أفكار آخرى هنا

107
00:09:58,912 --> 00:10:00,690
أقصد بعيداً عني

108
00:10:03,508 --> 00:10:06,189
أعلم أنك أردت الإبتعاد عن العصابة

109
00:10:07,344 --> 00:10:11,926
وبعد ليلة أمس مؤكد أنك
تشعر بآثار ذلك

110
00:10:13,774 --> 00:10:15,934
" أريد البقاء معك " نيرو

111
00:10:16,389 --> 00:10:17,820
حقاً

112
00:10:18,894 --> 00:10:21,913
لكنني أريد البقاء بجانب عائلتي

113
00:10:22,097 --> 00:10:23,710
خاصةً الآن

114
00:10:26,421 --> 00:10:28,889
أريد طريقةً لفعل الأمرين

115
00:10:30,477 --> 00:10:31,996
فقط أحتاج وقتاً

116
00:10:33,686 --> 00:10:35,959
ربما تحكمين بـ 20 سنة إلى مؤبد

117
00:10:36,727 --> 00:10:38,716
هذه تهم واهية

118
00:10:39,513 --> 00:10:42,148
وسوف نجد طريقةً لإثبات ذلك

119
00:10:44,071 --> 00:10:45,728
آمل ذلك

120
00:11:06,709 --> 00:11:07,906
أين " تيرا " ؟

121
00:11:08,046 --> 00:11:09,901
مع الفتيان في الغرفة القديمة

122
00:11:12,746 --> 00:11:13,924
هل سمعتم أي شيء ؟

123
00:11:14,038 --> 00:11:15,539
" تحدثت مع " بلفاست

124
00:11:15,632 --> 00:11:16,613
إنهم بخير

125
00:11:16,720 --> 00:11:18,342
وكل الفروع الأخرى أيضاً

126
00:11:21,195 --> 00:11:22,764
هل نرى إن كانوا جاهزين ؟

127
00:11:24,087 --> 00:11:25,415
حسناً

128
00:11:40,297 --> 00:11:41,562
مرحباً

129
00:11:50,010 --> 00:11:51,544
كيف حاله ؟

130
00:11:53,754 --> 00:11:55,066
لا أعلم

131
00:11:55,860 --> 00:11:57,198
لم ينام

132
00:11:57,830 --> 00:11:59,307
لم يأكل شيئاً

133
00:12:08,329 --> 00:12:10,171
" سوف نذهب إلى " تشاستر

134
00:12:11,576 --> 00:12:14,043
" نجلس للتفاوض مع " نورثويست

135
00:12:14,198 --> 00:12:16,232
نبلغهم لماذا حدث هذا

136
00:12:16,568 --> 00:12:17,668
حسناً

137
00:12:17,786 --> 00:12:20,403
سوف أذهب للمستشفى
وأقوم بقياس صوتي

138
00:12:21,370 --> 00:12:22,739
هل حدث شيء ؟

139
00:12:22,840 --> 00:12:24,270
كلا لا أظن ذلك

140
00:12:24,373 --> 00:12:25,948
إنه إحتياط فقط

141
00:12:30,828 --> 00:12:32,866
لديك مكالمة دولية

142
00:12:33,485 --> 00:12:34,623
حسناً

143
00:12:57,964 --> 00:12:59,109
أبقى

144
00:13:09,289 --> 00:13:10,669
جميعنا هنا

145
00:13:10,866 --> 00:13:14,428
المجلس مستعد لعرض شروط خيانتا

146
00:13:17,662 --> 00:13:19,170
خيانتنا ؟

147
00:13:19,293 --> 00:13:20,388
هذا صحيح

148
00:13:20,478 --> 00:13:22,051
إنتقال سلمي

149
00:13:22,950 --> 00:13:27,203
وإلا نفعل ما فعلنا بالأمس مع
كل عصابة بين هنا

150
00:13:27,436 --> 00:13:29,153
" و " سان بيرنادينو

151
00:13:32,757 --> 00:13:34,519
أي شروط ؟

152
00:13:34,763 --> 00:13:37,184
كلاي " يتولى توزيع أسلحتنا "

153
00:13:37,286 --> 00:13:38,912
" في " كاليفورنيا الشمالية

154
00:13:39,357 --> 00:13:41,518
كيف ؟ ليس شأنك

155
00:13:41,716 --> 00:13:45,823
ما هو شأنك هو تسهيل النقل

156
00:13:46,118 --> 00:13:49,979
تأكد من أن كل المشتري حاضرين

157
00:13:50,610 --> 00:13:52,954
ولن تحصل على نسبة

158
00:13:53,270 --> 00:13:56,635
تريد الخروج .. هذا يشمل الأرباح أيضاً

159
00:13:56,784 --> 00:13:58,343
مفهوم ؟

160
00:13:58,570 --> 00:14:00,058
سوف نقوم بتصويت

161
00:14:00,181 --> 00:14:03,813
لا أهتم بديموقراطيتكم

162
00:14:04,665 --> 00:14:06,407
هل هذا مفهوم ؟

163
00:14:13,347 --> 00:14:14,668
أجل

164
00:14:17,612 --> 00:14:18,859
أجل

165
00:14:19,773 --> 00:14:21,123
مفهوم

166
00:14:21,660 --> 00:14:23,437
" مسرور بسماع هذا " جاكسون

167
00:14:23,798 --> 00:14:24,762
حقاً ؟

168
00:14:24,863 --> 00:14:27,707
لأن خطتك نسف المائدة بمن فيها

169
00:14:27,803 --> 00:14:30,662
لذا أعذرني إذا عانيت صعوبةً
من تصديق أنك مسرور

170
00:14:30,768 --> 00:14:32,471
بسماع شيء مني

171
00:14:32,582 --> 00:14:35,462
نحن آسفون لإجبارنا على إجرائات يائسة

172
00:14:35,613 --> 00:14:37,867
فقط تأكد ألا يحدث ثانيةً

173
00:14:39,145 --> 00:14:41,204
جميعنا هنا سنتعايش مع هذا

174
00:14:41,561 --> 00:14:45,226
لا أظن الجميع على المائدة
يشعر بالأمس نفسه

175
00:14:45,507 --> 00:14:47,317
" جميعنا نريد الأمر كله " جاكس

176
00:14:47,832 --> 00:14:49,823
كلا

177
00:14:52,183 --> 00:14:55,689
" سأتخلص من " كونر
ومن الرجال الآخرين

178
00:14:56,642 --> 00:14:58,229
مازالوا أحياء ؟

179
00:14:58,402 --> 00:14:59,690
أجل

180
00:15:00,287 --> 00:15:01,756
قلت لك

181
00:15:01,911 --> 00:15:03,894
أنا لا أريد حرباً

182
00:15:07,158 --> 00:15:08,981
حسناً

183
00:15:19,135 --> 00:15:21,130
" سوف أباشر موضوع " كلاي

184
00:15:38,304 --> 00:15:41,423
أرى أن نحتفظ بـ " كونر " عدة أيام

185
00:15:41,960 --> 00:15:44,361
لنتأكد أن عرض السلام حقيقي

186
00:15:45,916 --> 00:15:47,588
هل هذا ما يريد الجميع ؟

187
00:15:47,704 --> 00:15:49,271
أجل

188
00:15:49,383 --> 00:15:50,747
على الأقل عدة أيام

189
00:15:50,852 --> 00:15:52,905
هذا معقول -
حسناً -

190
00:15:53,096 --> 00:15:54,332
تاكوما " مازالوا في الحظيرة "

191
00:15:54,433 --> 00:15:56,239
لنحفظهم حتى نعود

192
00:15:56,339 --> 00:16:01,232
" جاكس "
" روغ ريفر " إنديانا هيلز " يوريكا " مواب "

193
00:16:01,331 --> 00:16:04,145
تاكوما " كل الرجال مبلغون "

194
00:16:09,275 --> 00:16:11,497
حسناً لنذهب

195
00:16:29,968 --> 00:16:31,336
أقضي يوماً سعيداً

196
00:16:31,466 --> 00:16:32,472
في المنزل

197
00:16:32,608 --> 00:16:33,630
عليك اللعنة

198
00:16:37,716 --> 00:16:38,997
مرافقة شرطة ؟

199
00:16:39,294 --> 00:16:40,737
لا تسأل

200
00:16:42,127 --> 00:16:43,375
كيف حال " نيرو " ؟

201
00:16:44,626 --> 00:16:46,186
لا يخدم كثيراً

202
00:16:47,337 --> 00:16:48,621
أنا آسف

203
00:16:48,838 --> 00:16:50,162
أعلم هذا

204
00:16:51,210 --> 00:16:52,599
هل تذهبون شمالاً ؟

205
00:16:53,285 --> 00:16:54,447
أجل

206
00:16:55,752 --> 00:16:58,125
أريد أن يعلم " كلاي " ما حدث

207
00:16:58,292 --> 00:17:00,703
أريد أن يقبل صفقة الإيرلندي

208
00:17:02,154 --> 00:17:03,661
زيارة زوجية أخرى ؟

209
00:17:03,772 --> 00:17:06,411
كلا لا تحتاجين الخلوة لهذه الرسالة

210
00:17:07,074 --> 00:17:09,652
فقط تشجيعات بسيطة

211
00:17:10,532 --> 00:17:11,688
حسناً

212
00:17:26,371 --> 00:17:28,759
أنا هنا

213
00:17:30,213 --> 00:17:32,095
" سأذهب إلى " كلاي

214
00:17:33,336 --> 00:17:36,646
أبلغني بأي شيء آخر أستطيع فعله

215
00:17:37,635 --> 00:17:40,180
" فقط راقبي " تيرا

216
00:17:40,269 --> 00:17:45,351
تأكدي ألا تبقى وحدها -
بالطبع -

217
00:17:45,481 --> 00:17:47,084
هيا أعطني يدك

218
00:18:15,227 --> 00:18:18,351
إلى أين تذهبين ؟ -
" مستشفى " سانت توماس -

219
00:18:18,536 --> 00:18:21,415
سوف أضع الأطفال في الرعاية اليومية
حيث أعمل مع " لولين " بالمحاكمة

220
00:18:22,148 --> 00:18:23,106
حسناً

221
00:18:23,225 --> 00:18:24,493
كيف يبدوا الأمر ؟

222
00:18:25,398 --> 00:18:26,732
ليس جيداً

223
00:18:27,097 --> 00:18:28,222
آسفة

224
00:18:31,196 --> 00:18:33,209
يبدوا بينك وبين " آنسير " رباط

225
00:18:33,296 --> 00:18:34,476
أجل

226
00:18:34,594 --> 00:18:37,048
" وين " -
صباح الخير -

227
00:18:37,132 --> 00:18:37,836
مرحباً

228
00:18:37,928 --> 00:18:39,244
على مهلك يا صديقي

229
00:18:40,658 --> 00:18:42,140
وداعاً

230
00:18:42,233 --> 00:18:45,103
لدي ألم نازي هنا

231
00:18:45,189 --> 00:18:46,184
لنصعد السيارة

232
00:18:46,275 --> 00:18:47,879
أستطيع القيادة

233
00:18:48,900 --> 00:18:50,948
لقد أخذت التأمين حيث -
ماذا حدث -

234
00:18:51,090 --> 00:18:52,911
ليلة أمس ؟ -

235
00:18:53,985 --> 00:18:57,552
نتيجة الرواسب ستعود خلال أيام لكن
حصل لابد أنه إنفجار

236
00:18:57,645 --> 00:18:59,790
وفي الأغلب بلاستيكي -
هل يتحدث أحد ؟ -

237
00:18:59,887 --> 00:19:02,753
تيلر " يشير أنها قضية إنهاء علاقة "

238
00:19:02,857 --> 00:19:05,792
تخميني ؟ لقد أغضب الموزعين

239
00:19:05,883 --> 00:19:07,063
التمرد الأحمر

240
00:19:07,161 --> 00:19:09,056
إنهم يحبون تفجير الأمان

241
00:19:10,507 --> 00:19:12,046
هل عملت على " باديا " ؟

242
00:19:12,730 --> 00:19:14,454
إنه مع محاميه

243
00:19:14,619 --> 00:19:15,585
تعالي معي

244
00:19:23,329 --> 00:19:25,680
حسناً

245
00:19:26,742 --> 00:19:27,954
لن تريدي سماع هذا

246
00:19:28,054 --> 00:19:29,706
لا تقوله

247
00:19:31,168 --> 00:19:34,780
أعلم أن الجينات متطابقة لكنني
لا أميل لربط " باديا " بالجريمة

248
00:19:35,108 --> 00:19:36,362
إنه واضح جداً

249
00:19:36,495 --> 00:19:38,034
أعتقد أنه فخ

250
00:19:38,783 --> 00:19:41,765
بقدر ما أقدر الحدس الجيد

251
00:19:41,927 --> 00:19:45,630
سأبقى مع الأدلة العلمية
المحسوسة الآن

252
00:19:48,561 --> 00:19:50,539
أريد إجراء بعض الإتصالات

253
00:19:51,936 --> 00:19:53,470
حسناً

254
00:19:58,106 --> 00:20:01,473
هل تريدين . .؟ -
أجل -

255
00:20:01,979 --> 00:20:03,535
حسناً -
شكراً -

256
00:20:08,646 --> 00:20:10,432
وداعاً

257
00:20:10,542 --> 00:20:12,818
سوف نمرح -
وداعاً -

258
00:20:19,573 --> 00:20:21,386
هل أنت بخير ؟

259
00:20:22,786 --> 00:20:24,142
أعتقد

260
00:20:25,576 --> 00:20:27,076
فقط الأمر غير و اضح لي

261
00:20:27,168 --> 00:20:29,091
لا أعلم أيهما أكثر خوفاً , عنف

262
00:20:29,230 --> 00:20:33,968
يزيد سوءاً أم قدرتي على توسيع الخطى

263
00:20:35,278 --> 00:20:40,620
هل تفهم كيف يحولك العيش بهذه الطريقة ؟ -
جيما " ؟ " -

264
00:20:45,974 --> 00:20:48,816
هل قمت بتفكير أكثر لعرضي ؟

265
00:20:49,685 --> 00:20:51,092
أجل

266
00:20:56,390 --> 00:20:58,216
سوف أحتاج مساعدتك

267
00:20:58,766 --> 00:21:00,706
لا أستطيع قول كل شيء

268
00:21:01,002 --> 00:21:03,508
لماذا لا تبدأين بقول ما تستطيعين ؟

269
00:21:05,704 --> 00:21:08,113
إن كنت سأذهب للسجن فلن أترك صغاري

270
00:21:08,229 --> 00:21:10,022
" يبقون في " تشارمينغ

271
00:21:10,863 --> 00:21:12,930
جاكس " والدهم "

272
00:21:13,081 --> 00:21:14,957
أنا أصدر ملف طلاق

273
00:21:15,688 --> 00:21:17,939
وأطلب حضانةً كاملة

274
00:21:18,060 --> 00:21:20,797
هو من سيحصل عليهم بدخولك السجن ؟

275
00:21:20,976 --> 00:21:22,084
مرحباً

276
00:21:22,846 --> 00:21:24,089
سمعت عن الإنفجار

277
00:21:24,265 --> 00:21:25,230
الأطفال بخير

278
00:21:25,326 --> 00:21:27,095
آسفة أنني لم أتصل بك

279
00:21:27,388 --> 00:21:29,851
ماذا حدث ؟ -
ماذا تعتقدين ؟ -

280
00:21:29,938 --> 00:21:31,288
هل الجميع بخير ؟ " جيما " ؟

281
00:21:31,378 --> 00:21:32,825
إنها بخير

282
00:21:34,235 --> 00:21:36,712
عليك الإطمئنان عليها لبناء الثقة

283
00:21:37,743 --> 00:21:38,549
حسناً

284
00:21:38,681 --> 00:21:40,873
لهذا بالضبط علينا البقاء في المهمة

285
00:21:40,979 --> 00:21:43,288
عندما أذهب أريدك أن تأخذي الصغير

286
00:21:43,371 --> 00:21:45,572
قبل أن ينسف شيء آخر

287
00:21:45,871 --> 00:21:48,032
حسناً -
وين " يعلم " -

288
00:21:48,117 --> 00:21:51,465
إنه هنا للمساعدة

289
00:21:52,565 --> 00:21:53,847
أجل

290
00:21:56,601 --> 00:21:58,049
حسناً

291
00:21:58,650 --> 00:22:00,208
إيبل " في الرعاية "

292
00:22:00,616 --> 00:22:04,026
قلت له أن صديقته " ويندي " ستأتي للعب معه

293
00:22:04,124 --> 00:22:06,525
وشعر بإثارة كبيرة -
حقاً ؟ -

294
00:22:07,454 --> 00:22:08,701
حسناً

295
00:22:08,802 --> 00:22:09,855
شكراً

296
00:22:16,001 --> 00:22:20,982
أنت تدورين كثيراً حول الطبق هنا

297
00:22:21,239 --> 00:22:22,401
أجل

298
00:23:04,982 --> 00:23:06,314
توقف

299
00:23:26,477 --> 00:23:27,297
هل نحن سليمين ؟

300
00:23:27,465 --> 00:23:28,870
أجل " رات " يحمل كل القطع

301
00:23:29,026 --> 00:23:30,654
أهلاً بكم في الفردوس

302
00:23:30,892 --> 00:23:32,890
عانيت قليلاً باللحاق بكم

303
00:23:33,078 --> 00:23:35,630
حدود السرعة 55 هنا

304
00:23:35,946 --> 00:23:37,855
أجل آسفون على هذا

305
00:23:38,134 --> 00:23:40,498
لقد كنا نستمتع بالمنظر

306
00:23:40,661 --> 00:23:42,607
إلى أين تذهبون ؟ -
" شيستر " -

307
00:23:42,770 --> 00:23:46,145
من أين ؟ -
" سانوا " تشارمينغ " -

308
00:23:46,246 --> 00:23:47,996
" لا أعلم قوانين " تشارمينغ

309
00:23:48,099 --> 00:23:51,723
لكن هنا في " إيدن " , إرتداء شعار
العصابات غير قانوني

310
00:23:51,846 --> 00:23:53,430
نحن لسنا عصابةً نحن نادي

311
00:23:53,534 --> 00:23:56,827
" الروتاري " فرسان كولومبوس " نادي الشجرة "
كلها نوادي

312
00:23:57,149 --> 00:23:59,402
العازفون والمزارعون هذا أمر آخر

313
00:23:59,531 --> 00:24:01,321
حضرة الضابط لم نقصد قلة إحترام

314
00:24:01,400 --> 00:24:02,867
نعلم أن لديك مكان جميل هنا

315
00:24:02,968 --> 00:24:05,266
أجل وننوي الحفاظ عليه هكذا

316
00:24:05,378 --> 00:24:06,477
لنرى بطاقة تعريف

317
00:24:07,392 --> 00:24:09,093
حصلت سرقة كبيرة الأسبوع الماضي

318
00:24:09,190 --> 00:24:13,349
دراجات مسروقة من شاحنة وذاهبة
" إلى مقاطعة " بيوت " لتجار دراجات " الهارلي

319
00:24:13,636 --> 00:24:16,419
" بعض طرازات " داينا
" وستة قطع " باغر

320
00:24:17,051 --> 00:24:19,538
لا أحد من الدراجات جديدة -
أو مسروقة -

321
00:24:19,652 --> 00:24:22,092
أجل يبدوا أنك قمت بتعديل مسبق

322
00:24:22,205 --> 00:24:25,126
لدينا ورشة لنعمل بأنفسنا

323
00:24:25,227 --> 00:24:26,275
جيد لكم

324
00:24:26,356 --> 00:24:29,231
سأخبركم بأمر , سأدخل في الأمر

325
00:24:29,610 --> 00:24:31,074
سوف آخذ الدراجات

326
00:24:31,180 --> 00:24:33,380
ونفحص الأرقام التسلسلية إزاء
أي شيء من خارج السوق

327
00:24:33,646 --> 00:24:36,064
تأكد ألا يبيع أحد قطع غيار مسروقة

328
00:24:36,239 --> 00:24:38,599
إسمع لقد وضحت مقصدك

329
00:24:39,075 --> 00:24:41,314
لن نعبر " إيدن " ثانيةً

330
00:24:41,749 --> 00:24:44,225
لدينا عائلة علينا الذهاب إليها

331
00:24:44,333 --> 00:24:46,630
أنا أفهمك يا صديقي

332
00:24:46,749 --> 00:24:48,409
لكن لدي عمل

333
00:24:49,151 --> 00:24:50,375
وأي عمل هذا ؟

334
00:24:58,836 --> 00:25:01,228
هل هذا إرث قبلي ؟

335
00:25:01,575 --> 00:25:03,502
هل يفترض أنك محارب ؟

336
00:25:04,056 --> 00:25:05,513
كلا

337
00:25:07,491 --> 00:25:10,342
أنا مجرد شخص يعرف الجبان عندما يراه

338
00:25:10,441 --> 00:25:11,899
حسناً أنا آسف

339
00:25:11,992 --> 00:25:14,187
جميعنا متعبون من الطرق

340
00:25:14,286 --> 00:25:15,542
ولا نقصد قلة الإحترام

341
00:25:15,641 --> 00:25:17,922
العمليات تريدنا عند مخرج 126

342
00:25:18,178 --> 00:25:19,630
طلب دوريات طريق سريع

343
00:25:19,820 --> 00:25:21,695
حسناً

344
00:25:22,223 --> 00:25:23,228
هل تتصل بـ " باغوني " ؟

345
00:25:23,334 --> 00:25:25,678
أجل " فلاتبيد " في الطريق

346
00:25:25,779 --> 00:25:27,246
حقاً ؟ -
حقاً ؟ - حقاً ؟ -

347
00:25:27,339 --> 00:25:29,901
فقط إكتب مخالفة سرعة
وأحصل على نصيبك

348
00:25:29,990 --> 00:25:31,825
إيدن " ليس لها نصيب "

349
00:25:32,246 --> 00:25:35,339
أنتم قضية أخوية صحيح ؟

350
00:25:35,452 --> 00:25:37,411
الولاء وغير ذلك ؟

351
00:25:37,832 --> 00:25:38,852
جيد

352
00:25:39,629 --> 00:25:41,014
هل أنت جاد ؟

353
00:25:41,185 --> 00:25:42,670
لا تكن غبياً -
حسناً -

354
00:25:42,831 --> 00:25:45,162
كل شيء بخير

355
00:25:48,044 --> 00:25:50,322
أنا وشريكي سوف نذهب

356
00:25:50,497 --> 00:25:53,242
أريد أن تبقوا هنا تنتظرون وصول السحب

357
00:25:53,377 --> 00:25:54,640
وهذا هنا

358
00:25:55,333 --> 00:25:56,997
موقع أخذكم للدراجات

359
00:25:57,095 --> 00:25:58,452
أجل إن بقي فيها شيء

360
00:25:59,819 --> 00:26:01,922
نعلم أنكم لا تهجرون أخاً لكم

361
00:26:04,143 --> 00:26:05,653
" جوس "

362
00:26:05,772 --> 00:26:07,363
توقف عن هذا

363
00:26:07,469 --> 00:26:10,088
يكفي " جوس " يكفي

364
00:26:10,596 --> 00:26:11,764
" جوس "

365
00:26:12,177 --> 00:26:13,467
" جوس "

366
00:26:13,688 --> 00:26:17,029
توقف

367
00:26:17,136 --> 00:26:19,639
حسناً فكر مرتين بهذه الخطوة

368
00:26:19,761 --> 00:26:22,303
أعتداء على شرطي يقتلك بهذه البلدة

369
00:26:22,433 --> 00:26:23,479
ونحن نعرف من أنت

370
00:26:23,578 --> 00:26:25,820
أجل ونحن نعرف حثالة عندما نرى واحداً

371
00:26:25,908 --> 00:26:27,268
هذا صحيح

372
00:26:27,408 --> 00:26:30,081
رأيت فيلم " المدخن وقاطع الطريق " ألف مرة

373
00:26:30,194 --> 00:26:31,482
أحب هذا الفيلم

374
00:26:31,588 --> 00:26:33,116
لقد قضي عليكم

375
00:26:33,231 --> 00:26:36,501
لن تصلوا إلى -
جوس " لا " -

376
00:26:36,600 --> 00:26:37,850
يكفي يكفي

377
00:26:38,322 --> 00:26:39,151
هيا بنا

378
00:26:39,272 --> 00:26:40,712
يجب أن نذهب الآن

379
00:26:41,049 --> 00:26:42,439
هيا " جوس " هيا

380
00:26:42,617 --> 00:26:44,535
هيا

381
00:26:44,890 --> 00:26:47,454
هيا جميعاً لنذهب

382
00:27:25,890 --> 00:27:27,297
ماذا يفعل ؟

383
00:27:32,540 --> 00:27:33,824
إنه يضيق الخناق علينا

384
00:27:33,947 --> 00:27:35,199
إلتف حوله

385
00:27:55,748 --> 00:27:56,839
" جوس "

386
00:27:57,149 --> 00:27:58,124
هيا

387
00:28:18,803 --> 00:28:20,548
يا إلهي

388
00:28:25,480 --> 00:28:27,039
هل أنت بخير ؟ -
أجل وأنت ؟ -

389
00:28:27,169 --> 00:28:28,568
بحير -
جيد -

390
00:28:30,472 --> 00:28:31,522
أجل يا رجل

391
00:28:32,886 --> 00:28:34,790
" جوس جوس "

392
00:28:35,065 --> 00:28:36,655
هذا الفتى غير طبيعي

393
00:28:36,780 --> 00:28:38,329
أجل

394
00:29:21,896 --> 00:29:23,154
" تحدثت مع " بروسكي

395
00:29:23,368 --> 00:29:26,073
لا بلاغ تعميم موقع مركبة
ولا تحديد مشتبه

396
00:29:26,623 --> 00:29:27,820
لا أحد يبحث عنا

397
00:29:27,940 --> 00:29:29,497
مما يعني أنهم فاسدون

398
00:29:29,615 --> 00:29:33,032
" معظم قطع الغيار المسروقة تأتي من مقاطعات " بيوتن وبلوماس

399
00:29:33,631 --> 00:29:35,665
أعتقد أن الشرطة تغذي خط الإمداد

400
00:29:35,783 --> 00:29:37,519
توقف أي شخص فاسد أو مظلم

401
00:29:37,618 --> 00:29:40,138
إذاً ماذا نفعل بأصدقائنا في " إيدن " ؟

402
00:29:41,385 --> 00:29:42,862
نزعم إستحقاق ممتلكاتنا

403
00:29:43,320 --> 00:29:44,278
جيد

404
00:29:44,409 --> 00:29:46,224
سأوافيك بالتطورات أولاً بأول

405
00:29:46,528 --> 00:29:48,279
" جيد أعمل عليها " تيغي

406
00:29:49,362 --> 00:29:50,291
مرحباً

407
00:29:54,237 --> 00:29:55,657
" مسرور برؤيتك " جاكس

408
00:29:55,836 --> 00:29:56,995
" وأنا أيضاً " جوري

409
00:29:57,803 --> 00:30:00,205
هذا الشعار يناسب صدرك

410
00:30:00,807 --> 00:30:02,629
أحاول الوصول إلى قيمته

411
00:30:07,399 --> 00:30:09,004
لقد طلب الحضور

412
00:30:09,730 --> 00:30:11,208
ورأيت أنه أمر معقول

413
00:30:11,307 --> 00:30:12,462
كل شيء جيد

414
00:30:17,145 --> 00:30:19,055
كيف حالك ؟ -
مضى وقت طويل -

415
00:30:20,261 --> 00:30:21,368
مسرور برؤيتك

416
00:30:22,102 --> 00:30:23,027
أنا أيضاً

417
00:30:24,291 --> 00:30:25,340
يسرني حضورك

418
00:30:26,519 --> 00:30:28,386
هل تعطني بعض الوقت لاحقاً

419
00:30:28,485 --> 00:30:30,540
لدي أمر أخبرك به

420
00:30:30,824 --> 00:30:32,041
إنه مهم

421
00:30:32,503 --> 00:30:34,098
بالطبع

422
00:30:34,992 --> 00:30:36,694
جيد

423
00:30:37,857 --> 00:30:39,295
من هذا الرجل ؟ من هذا الرجل ؟

424
00:30:39,398 --> 00:30:42,222
من هذا الرجل ؟

425
00:30:42,335 --> 00:30:43,261
من هذا الرجل ؟

426
00:30:43,417 --> 00:30:44,991
لم تتصل , ولم تكتب

427
00:31:02,254 --> 00:31:03,896
هل أنت بخير ؟

428
00:31:10,593 --> 00:31:12,871
لا أعلم أي شيء متعلق الآن لكن الآن

429
00:31:12,969 --> 00:31:14,902
الذي فعله الحراس لن يمضي دون عقاب

430
00:31:15,002 --> 00:31:18,433
الإيرلنديين فجروا المكان -
ماذا ؟ -

431
00:31:19,044 --> 00:31:22,570
هربوا المتفجرات في طلبية البيرة

432
00:31:22,977 --> 00:31:24,569
بحق الله

433
00:31:25,473 --> 00:31:27,108
هل الجميع بخير ؟

434
00:31:27,750 --> 00:31:29,198
أجل

435
00:31:34,822 --> 00:31:36,474
ماذا تريدين مني ؟

436
00:31:38,480 --> 00:31:41,796
جاكس " يطلب منك قبول العرض "

437
00:31:42,010 --> 00:31:44,226
عليك دخول الحلقة

438
00:31:45,107 --> 00:31:46,451
حسناً

439
00:31:47,718 --> 00:31:49,370
هذا منطقي

440
00:31:52,344 --> 00:31:53,777
ماذا أيضاً ؟

441
00:31:55,792 --> 00:31:59,301
في المقاطعة ... ذلك الشرطي كان

442
00:31:59,407 --> 00:32:03,024
يستفيد من علاقاته .. هل يمكنك
الوصول إلى منطق معه ؟

443
00:32:03,182 --> 00:32:05,361
فقط إلى أي مدى سوف يصل ؟

444
00:32:05,456 --> 00:32:07,737
ما الأمر ؟ " أوتو " قتله

445
00:32:10,690 --> 00:32:15,175
نيرو " أعتقل بمقتل أحد فتياته "

446
00:32:15,696 --> 00:32:17,158
إنه كذب

447
00:32:17,644 --> 00:32:19,412
الأدلة مزروعة

448
00:32:20,131 --> 00:32:23,940
أعتقد أن " توريك " ورطه بإستغلال نفوذه

449
00:32:24,061 --> 00:32:25,613
ضد النادي

450
00:32:26,773 --> 00:32:29,832
هل تعتقد أنه قادر على تجاوز ذلك الخط ؟

451
00:32:29,953 --> 00:32:33,235
هل تطلبين مني إخلاء صديقك ؟

452
00:32:34,650 --> 00:32:37,151
نظراً لما فعلته لأجلك ذلك اليوم لصالح

453
00:32:37,260 --> 00:32:43,305
ذلك المهرج .. ولم أذكر لـ " جاكس " شيئاً
وأعتقد ربما أنك

454
00:32:43,408 --> 00:32:45,254
مدين لي بمعروف

455
00:32:50,650 --> 00:32:53,336
توريك " كان محمي تماماً "

456
00:32:53,996 --> 00:32:56,551
وكان سيفعل أي شيء لأذية العصابة

457
00:32:57,172 --> 00:32:59,284
لا أعلم إن كان دائماً منفلت هكذا أم أن

458
00:32:59,378 --> 00:33:01,344
مقتل أخته دفع به بعيداً

459
00:33:02,433 --> 00:33:06,638
وما فعله بـ " أوتو " من ضرب وإغتصاب

460
00:33:06,730 --> 00:33:12,304
على مدار الساعة , هدد بفعل الأمر نفسه معي

461
00:33:14,746 --> 00:33:20,663
ما فعله " أوتو " هو إنقاذي بقدر إنقاذ نفسه

462
00:33:36,905 --> 00:33:39,486
أريد القول للجميع شكراً
على القيام بالرحلة

463
00:33:40,396 --> 00:33:42,772
حضور المائدة بالكامل يعني لي الكثير

464
00:33:44,415 --> 00:33:48,248
أنا واثق أن لديكم أسئلة وشكوك

465
00:33:49,926 --> 00:33:51,770
هذا غرض الإجتماع

466
00:33:53,194 --> 00:33:55,851
أعلم أن كل فرع مستقل

467
00:33:55,964 --> 00:33:57,700
ويدار كما تشائون

468
00:33:58,085 --> 00:34:03,551
لكن أعلم أن ما نفعل في "ريدوود " وخاصةً

469
00:34:03,654 --> 00:34:11,293
هنا في " نورث ويست " يؤثر على العلاقات
مع السكان المحليين وحقيقة مصالحكم

470
00:34:14,884 --> 00:34:17,104
البعض كان يعرف والدي

471
00:34:19,766 --> 00:34:21,913
والبعض يعرف ميراثه

472
00:34:24,276 --> 00:34:27,842
ليس سراً بأنه إرتد في النهاية

473
00:34:29,647 --> 00:34:32,543
وبدأ يشك بكل قرار إتخذه

474
00:34:33,794 --> 00:34:35,338
بشأن النادي

475
00:34:36,999 --> 00:34:38,826
بشأن العائلة

476
00:34:41,725 --> 00:34:48,766
هذا الخوف والشك , دمره

477
00:34:49,921 --> 00:34:51,787
جعله واهناً

478
00:34:55,060 --> 00:35:00,002
جئت لأقول لكم أنني لن أتبع خطاه

479
00:35:02,631 --> 00:35:08,718
قرار سأتخذه , ليس لأنني خائف أو

480
00:35:08,836 --> 00:35:11,630
أن لدي أي شكوك بهذا النادي

481
00:35:17,752 --> 00:35:23,153
رأيت بعض الأصدقاء تثقب رؤوسهم لحماية

482
00:35:23,293 --> 00:35:24,893
ما لدينا هنا

483
00:35:28,235 --> 00:35:33,404
جماعنا شهدنا أخوةً يموتون خدمةً لهذا النادي

484
00:35:36,852 --> 00:35:39,907
أمرين يمكنك فعلها عندما يحدث هذا

485
00:35:43,554 --> 00:35:48,202
إما تهرب من الألم , تتخلى

486
00:35:50,087 --> 00:35:57,351
أو تتركه يحترق في قلبك , ويترك أثره

487
00:35:58,342 --> 00:36:02,432
تذكير دائم بأن الحب هو ما جمعنا هنا

488
00:36:07,785 --> 00:36:13,470
أبناء الفوضى " على مفترق طرق "

489
00:36:14,765 --> 00:36:21,077
نسف مكاننا ليلة أمس , هذا مؤشر العصور

490
00:36:23,125 --> 00:36:29,113
نتيجة نهاية علاقة لعينة مع التمرد الأحمر الإيرلندي

491
00:36:33,545 --> 00:36:37,931
سيكون سهلاً علي الجلوس هنا وإلقاء لوم أخطائي

492
00:36:38,065 --> 00:36:41,326
على الأسلاف لكن هذا لن يحل شيئاً

493
00:36:43,088 --> 00:36:45,450
نحن لا نحتاج اللوم

494
00:36:45,761 --> 00:36:49,236
ما نحتاجه هو التغيير

495
00:36:51,439 --> 00:36:54,802
أريد لنا الخروج من تجارة السلاح

496
00:36:58,094 --> 00:37:04,990
إرتداد قضية " ريكو " ,المنافسة
إرتداد الإيرلنديين

497
00:37:06,133 --> 00:37:08,253
هذا غير عملي

498
00:37:10,217 --> 00:37:15,766
بين المحامين وإصلاح الضرر بالكاد نكسب ربحاً

499
00:37:21,271 --> 00:37:26,250
سوف أحول " ريدوود " إلى مؤسسة
أكثر قانونياً

500
00:37:29,140 --> 00:37:31,727
ورشة " ديوسا " تعمل جيداً

501
00:37:31,836 --> 00:37:33,381
نحن نكسب مال حقيقي

502
00:37:33,562 --> 00:37:36,284
" سنفتح مكان آخر في " ستوكتون

503
00:37:36,989 --> 00:37:39,111
" سوف نعيد إفتتاح أستديو " كاراكارا

504
00:37:39,224 --> 00:37:41,793
لقد وجدت مستودعات على الشطآن

505
00:37:42,837 --> 00:37:49,272
أعتقد من الممكن القول أن مستقبل
سام كرو " هو المهبل وليس الرصاص "

506
00:37:52,245 --> 00:37:54,586
سنبرم إتفاق مع الإيرلنديين

507
00:37:55,457 --> 00:37:58,054
يحفظ السلام

508
00:37:59,752 --> 00:38:03,027
لكن هذا التحول يعني أننا
جميعاً مستهدفون

509
00:38:03,517 --> 00:38:07,841
أعلم أن الجميع هنا حصل على
حصةً من أعمال الأسلحة

510
00:38:07,952 --> 00:38:12,985
سواءً للحماية أو التوزيع أو التخزين

511
00:38:14,261 --> 00:38:17,126
سوف يؤلمنا قليلاً إبتعاد ذلك المال

512
00:38:18,488 --> 00:38:20,359
لكن إذا لم نفعل

513
00:38:23,597 --> 00:38:30,730
أنا أقول لكم ليس للنادي أي مستقبل

514
00:38:33,018 --> 00:38:37,912
لقد قتل منا 20 عضواً آخر سنتين

515
00:38:38,892 --> 00:38:43,865
كل وفاتهم مرتبطة بتجارة السلاح

516
00:38:51,235 --> 00:38:55,782
خارج السلاح أي تجارة تعود لكم

517
00:38:57,093 --> 00:39:00,822
لكن إذا أردتم سوف يفعل فرعي كل شيء

518
00:39:00,938 --> 00:39:05,122
بوسعه للحفاظ على إتجاه مشروع

519
00:39:06,453 --> 00:39:13,230
إتجاه يبعدنا عن السجن , ويحافظ على سلامتنا

520
00:39:13,342 --> 00:39:15,506
وعلى حياتنا

521
00:39:41,957 --> 00:39:43,107
أجل

522
00:39:53,583 --> 00:39:55,386
حقاً ؟ هل تمزحين ؟

523
00:39:55,496 --> 00:39:56,530
سأتحدث مع مديرك

524
00:39:56,640 --> 00:39:57,370
هيا لنفعلها

525
00:39:57,463 --> 00:39:59,002
جيما " حقاً هيا "

526
00:39:59,105 --> 00:40:00,001
" جيما "

527
00:40:00,096 --> 00:40:02,994
أخبرني بأسرع ما يمكن سأتصل لاحقاً

528
00:40:03,130 --> 00:40:06,270
من أنت ؟ -
هذا سؤالي أيضاً -

529
00:40:06,370 --> 00:40:07,191
لا بأس

530
00:40:07,274 --> 00:40:08,738
جيما " ماذا تفعلين هنا ؟ "

531
00:40:09,562 --> 00:40:13,273
من هذا ؟ -
" النائب العام " باتيرسون -

532
00:40:13,358 --> 00:40:15,546
" إنها ترافع قضية " نيرو

533
00:40:15,927 --> 00:40:17,431
" جيما تيلر مورو "

534
00:40:18,449 --> 00:40:20,279
" باديا " -
زوجته -

535
00:40:20,372 --> 00:40:22,236
" ووالدة " جاكس تيلر

536
00:40:22,797 --> 00:40:25,110
لم أعلم أن لهم علاقات نسائية أيضاً

537
00:40:25,209 --> 00:40:27,944
حسناً هناك كثير لا تعرفينه

538
00:40:28,579 --> 00:40:30,234
هل تمانعين المشاركة ؟

539
00:40:38,689 --> 00:40:40,316
نيرو " تعرض لإيقاع "

540
00:40:40,724 --> 00:40:42,654
" ذلك الشرطي " توريك

541
00:40:42,870 --> 00:40:46,390
لقد أخبر " كلاي " أنه سيفعل
أي شيء لأذيتنا

542
00:40:46,505 --> 00:40:49,799
كان يغتصب " أوتو ديلاني " كل يوم
عقاب له لما

543
00:40:49,894 --> 00:40:54,613
" فعل بأخته ثم هدد بفعل ذلك مع " كلاي

544
00:40:54,992 --> 00:40:57,215
" لهذا قتله " اوتو

545
00:40:57,322 --> 00:40:58,878
لم يعد يحتمل

546
00:40:59,352 --> 00:41:01,194
وذلك الحارس القضائي مجنون

547
00:41:03,412 --> 00:41:05,962
نيرو " لا يؤذي فتياته "

548
00:41:06,667 --> 00:41:09,185
لقد كان معي طوال الليل

549
00:41:09,287 --> 00:41:11,171
في الصباح التالي ذهب للكنيسة

550
00:41:12,744 --> 00:41:16,771
أعلم أنك تريدين البحث عن الشيطان
الذي وضع السلاح في يد الطفل

551
00:41:18,652 --> 00:41:20,428
" إنه ليس " نيرو

552
00:41:21,017 --> 00:41:23,046
فمن إذاً ؟

553
00:41:35,809 --> 00:41:37,860
توريط كان تحت سلم رواتبك "

554
00:41:38,003 --> 00:41:42,282
إذا علم أحد أنه أوقع " باديا  "فسوف يبدوا

555
00:41:42,377 --> 00:41:46,057
الأمر قرار مدير يائس يبحث عن نفوذ

556
00:41:47,589 --> 00:41:49,817
ربما تقعين في مواجهة ذلك

557
00:41:50,646 --> 00:41:52,011
ملازم

558
00:41:53,430 --> 00:41:55,366
لنتفقد الفندق

559
00:41:57,066 --> 00:41:59,633
دفع لشهر مقدم

560
00:41:59,733 --> 00:42:01,076
وأطلعني على شارته

561
00:42:02,034 --> 00:42:03,704
لم أعلم أنه قتل

562
00:42:03,922 --> 00:42:05,199
آسف لسماع هذا

563
00:42:05,686 --> 00:42:07,679
نريد التحدث لكل شخص نظف الغرفة

564
00:42:07,780 --> 00:42:10,786
لقد رفض غرفة الخدم
رفض دخول أي أحد للغرفة

565
00:42:11,092 --> 00:42:13,413
قال أنه يعمل على قضية ما

566
00:42:16,628 --> 00:42:18,064
حسناً شكراً

567
00:42:18,151 --> 00:42:19,527
أخبرني عندما تنتهي

568
00:42:19,766 --> 00:42:20,860
أجل

569
00:42:24,902 --> 00:42:26,730
هل تشم الرائحة ؟

570
00:42:26,814 --> 00:42:28,085
مطهر

571
00:42:34,376 --> 00:42:36,507
أسلحة

572
00:42:36,619 --> 00:42:37,813
أنظر الحقائب

573
00:42:44,716 --> 00:42:45,831
أجل

574
00:42:46,008 --> 00:42:47,844
هذا رجل يتوقع مشاكل

575
00:42:48,954 --> 00:42:50,629
أو ينوي التسبب بها

576
00:42:51,436 --> 00:42:53,505
تفقد الحمام ؟

577
00:43:28,447 --> 00:43:30,276
إنه نقي -
أجل -

578
00:43:30,414 --> 00:43:32,041
إنه غارق بالمطهرات

579
00:44:01,269 --> 00:44:02,407
سحقاً

580
00:44:02,496 --> 00:44:04,051
أرضية مستعارة

581
00:44:04,738 --> 00:44:06,281
تبدوا حقاً ثقوب رصاص

582
00:44:08,765 --> 00:44:11,861
أحضر فرق الأدلة إلى هنا

583
00:44:18,856 --> 00:44:21,645
وجدت حقيبة مستحضرات أدوية وبعض الأعمال

584
00:44:22,229 --> 00:44:24,931
أعلم أنه كان رجلاً مريضاً

585
00:44:26,992 --> 00:44:29,704
الأرضية سهلة الخرق يجب سحب الجينات

586
00:44:30,281 --> 00:44:33,215
" أعلم أنك تريدين إيجاد نقوذاً على " نيرو

587
00:44:33,347 --> 00:44:35,670
وأبناء الفوضى في حادثة المدرسة
لكن آسف

588
00:44:35,761 --> 00:44:37,257
" أنه لم يقتل " إيرن

589
00:44:37,344 --> 00:44:40,321
لن نعرف هذا حتى نصل إلى الجينات

590
00:44:42,108 --> 00:44:43,732
قد يأخذ هذا أيام

591
00:44:44,699 --> 00:44:46,569
كل ما نعرفه الآن أن " توريك " يداوم

592
00:44:46,687 --> 00:44:51,196
على علاجات , ويحب العيش خالي من
الجراثيم وقد سرح من سلاحه

593
00:44:51,568 --> 00:44:54,613
باديا " سيدخل القضية "
تهمة الجريمة باقية

594
00:45:02,253 --> 00:45:04,129
هل تخبرني ماذا حصل اليوم ؟

595
00:45:04,687 --> 00:45:07,754
لقد فعلتها قبل أن أدرك ما حصل

596
00:45:09,123 --> 00:45:11,812
ليس لديك شيئاً لتثبته

597
00:45:12,285 --> 00:45:13,564
نحن بخير

598
00:45:14,038 --> 00:45:15,084
أجل

599
00:45:15,444 --> 00:45:17,249
لا أظن " تشيبس " يشعر بنفس الأمر

600
00:45:18,691 --> 00:45:21,975
وأعتقد أنه سيشفى عندما يتعافى وجهك

601
00:45:27,870 --> 00:45:29,930
لا أريد أعمالاً بطولية

602
00:45:30,036 --> 00:45:31,934
حسناً

603
00:45:35,925 --> 00:45:38,017
مرحباً

604
00:45:38,418 --> 00:45:40,131
كيف الأمور ... الطفل ؟

605
00:45:40,521 --> 00:45:42,584
جلسة النبض الصوتي بخير

606
00:45:42,736 --> 00:45:44,236
جيد

607
00:45:44,393 --> 00:45:45,611
أجل

608
00:45:47,326 --> 00:45:49,525
تعلمين أنها فتاة

609
00:45:50,028 --> 00:45:51,220
لم تقول هذا ؟

610
00:45:51,330 --> 00:45:52,678
لدي شعور

611
00:45:52,781 --> 00:45:55,584
ستكون قويةً وجميلةً كأمها

612
00:45:57,332 --> 00:45:58,768
ربما

613
00:46:00,305 --> 00:46:01,777
كيف حال " إيبل " ؟

614
00:46:01,883 --> 00:46:03,368
لقد عادت شهيته

615
00:46:04,160 --> 00:46:05,556
كيف الأحوال هناك ؟

616
00:46:05,667 --> 00:46:07,199
جيدة

617
00:46:07,556 --> 00:46:11,216
أبلغ الجميع خروجنا من الأسلحة
ومخططاتنا القادمة

618
00:46:11,352 --> 00:46:12,756
والكل يتفهم

619
00:46:13,013 --> 00:46:16,063
كل فرع حاضر -
هذا رائع -

620
00:46:17,835 --> 00:46:19,226
لوين " وصلت "

621
00:46:19,537 --> 00:46:20,730
حسناً

622
00:46:21,218 --> 00:46:22,369
عد سالماً

623
00:46:22,665 --> 00:46:25,572
سأفعل , أحبك

624
00:46:25,777 --> 00:46:27,478
أنت أيضاً , ,داعاً

625
00:46:28,555 --> 00:46:29,598
جئت مبكراً

626
00:46:29,713 --> 00:46:32,161
جائني إتصال من مكتب النائب العام

627
00:46:32,437 --> 00:46:34,879
باترسون " تريد لقاءً لإجراء صفقة "

628
00:46:36,127 --> 00:46:37,690
متى ؟ -
الآن -

629
00:46:37,795 --> 00:46:39,029
سوف تلتقينا هنا

630
00:46:40,683 --> 00:46:42,014
لا أحتاج لإتفاق

631
00:46:42,109 --> 00:46:43,464
لدينا خطة

632
00:46:44,574 --> 00:46:47,791
" لديك خطط ل" جاكس " والأطفال و " ويندي

633
00:46:47,897 --> 00:46:49,667
" وتحتاجين خطةً لـ " تيرا

634
00:46:50,386 --> 00:46:56,932
لنرى ما سوف تقوله

635
00:47:04,343 --> 00:47:05,813
مسرور أنني جئت

636
00:47:08,281 --> 00:47:10,395
كانت خطبةً قوية

637
00:47:10,678 --> 00:47:11,757
شكراً

638
00:47:12,854 --> 00:47:14,553
إذاً تشكل الكتائب

639
00:47:16,186 --> 00:47:17,959
هل هؤلاء جماعتك الرحالة ؟

640
00:47:18,534 --> 00:47:21,195
أعتقد أن هذا هو الخلاف في الفرع

641
00:47:21,546 --> 00:47:24,514
نحن نثرثر أكثر من المراهقات

642
00:47:26,762 --> 00:47:28,412
هل هذا إنتقالك ؟

643
00:47:29,132 --> 00:47:30,327
ليس لي

644
00:47:31,388 --> 00:47:33,659
" كوين " مونتيس " ويست "

645
00:47:33,777 --> 00:47:36,173
هوبر " تعرض للخوف من الإنفجار "

646
00:47:36,477 --> 00:47:37,571
ويريد الإنسحاب

647
00:47:43,089 --> 00:47:45,387
هل تجند الرجال لـ " سام كرو " ؟ "

648
00:47:45,558 --> 00:47:48,482
أجل سوف نركب عائدين معك

649
00:47:49,095 --> 00:47:51,725
" النادي سوف يصوت عندما نصل " تشارمينغ

650
00:47:55,294 --> 00:48:00,511
لقد نزعت ذلك الشعار لأنني لم أعلم
كيف سأساعد هكذا بعد الآن

651
00:48:01,569 --> 00:48:04,803
لقد تعاملت مع هؤلاء لأنهم مخلصون وأذكياء

652
00:48:04,995 --> 00:48:09,721
ولديهم عائلات وعتاد وأولوياتهم
في المكان الصحيح

653
00:48:09,840 --> 00:48:12,292
هذا بالضبط ما يحتاج فرعنا

654
00:48:12,676 --> 00:48:14,758
هذه ليست منافسة للسلطة

655
00:48:14,853 --> 00:48:18,849
وليس لديهم إهتمام بمطرقة الحكم
حصة جديدة

656
00:48:19,929 --> 00:48:22,173
فقط لأنني أحب النادي

657
00:48:22,969 --> 00:48:24,506
وأحبك

658
00:48:39,593 --> 00:48:42,058
أنا مدركة أن " توريك " قام بعمله
معك في سجن المقاطعة

659
00:48:42,181 --> 00:48:46,312
آسفة إن كانت أساليبه مشبوهة
لكنه لم يكن يعمل لدي وقتها

660
00:48:46,427 --> 00:48:47,739
لكن كلاكما يرغب بنفس الأمر

661
00:48:47,836 --> 00:48:48,641
" تيرا "

662
00:48:48,745 --> 00:48:50,563
توريك " يريد الإنتقام "

663
00:48:50,745 --> 00:48:52,415
أنا أريد العدالة

664
00:48:52,595 --> 00:48:55,995
العملية للوصول إليهما قد تشعرك بالتشابه ولكن

665
00:48:56,936 --> 00:48:59,487
الدافع مختلف جداً

666
00:49:00,230 --> 00:49:03,297
مثلاً عندما أعطيت " أوتو " الصليب

667
00:49:03,476 --> 00:49:05,731
لا أعتقد أن دافعك كان الثأر

668
00:49:05,821 --> 00:49:08,040
لسنا هنا لمناقشة التفاصيل المزعومة

669
00:49:08,131 --> 00:49:10,223
هل لديك ما تعرضيه أم لا ؟

670
00:49:10,344 --> 00:49:12,464
الطبيبة تعرف عرضي

671
00:49:12,794 --> 00:49:15,594
أم محبة لزوج خطير

672
00:49:15,697 --> 00:49:16,830
ما الأفضل للأطفال ؟

673
00:49:16,921 --> 00:49:18,257
هذا هراء

674
00:49:18,777 --> 00:49:21,006
عندما تحملين شيئاً حقيقياً ضعيه بشكل خطي

675
00:49:21,104 --> 00:49:23,054
لن تذهبي حقاً للسجن من أجله

676
00:49:23,153 --> 00:49:25,041
وتتركي أطفالك ؟ -
لا تجيبي هذا , لقد إنتهينا -

677
00:49:25,133 --> 00:49:26,921
أنا أحب زوجي -
" تيرا " -

678
00:49:27,459 --> 00:49:29,544
أعرف من هو وماذا يفعل

679
00:49:29,653 --> 00:49:33,374
إذاً تعلمين أنه ليس أنت
من يستحق السجن

680
00:49:36,213 --> 00:49:39,894
حصانة كاملة لإثبات تجارة السلاح

681
00:49:41,384 --> 00:49:43,718
إنه العرض الوحيد

682
00:49:51,366 --> 00:49:53,462
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

683
00:49:56,662 --> 00:50:00,076
أريد أن تفكري بهذا العرض

684
00:50:01,227 --> 00:50:03,304
" أعلم كم تحبي " جاكس

685
00:50:03,405 --> 00:50:04,991
كلا لا تعرفين

686
00:50:09,561 --> 00:50:13,414
خيانة الحب لها حدود

687
00:50:13,523 --> 00:50:15,381
حدود علي التعايش معها

688
00:50:19,301 --> 00:50:21,107
لا أحتاج التفكير بالعرض

689
00:50:24,630 --> 00:50:25,911
حسناً

690
00:50:32,019 --> 00:50:33,219
" جيم "

691
00:50:36,023 --> 00:50:38,671
هل رأيت " نيرو " ؟ -
أجل -

692
00:50:38,770 --> 00:50:40,010
كيف حاله ؟

693
00:50:40,923 --> 00:50:42,436
في طريقه إلى المقاطعة

694
00:50:42,745 --> 00:50:45,737
يا إلهي

695
00:50:46,055 --> 00:50:47,649
لكنه لن يبقى وحده

696
00:50:48,615 --> 00:50:53,729
سوف نساعد " جاكس " بالحفاظ على
المكان فاعلاً حتى يخرج

697
00:50:53,950 --> 00:50:55,168
أعلم ذلك

698
00:50:56,750 --> 00:50:58,580
هل أخدمك بأي شيء ؟

699
00:50:59,448 --> 00:51:00,782
أجل

700
00:51:00,904 --> 00:51:03,076
صديق لـ " نيرو " جاء يبحث عنه

701
00:51:03,197 --> 00:51:05,378
بدت غاضبة

702
00:51:06,019 --> 00:51:08,001
لم أعلم ما أقول لها

703
00:51:08,105 --> 00:51:11,437
فالت أنها ستنتظر ووضعتها في غرفة

704
00:51:14,963 --> 00:51:17,054
أحد فتياته ؟

705
00:51:17,167 --> 00:51:20,303
نعم ولا

706
00:51:49,195 --> 00:51:51,711
أنا آسفة حداً

707
00:51:51,814 --> 00:51:54,585
إن كنت تبحثين عن " نيرو " فهو
لم يعد بعد

708
00:52:00,498 --> 00:52:04,240
أجل أخيراً

709
00:52:28,686 --> 00:52:30,217
" شكراً لك " جيم

710
00:52:31,586 --> 00:52:32,876
بالطبع

711
00:52:36,029 --> 00:52:38,240
علمت أن " نيرو " حصل على سيدة جديدة

712
00:52:38,336 --> 00:52:41,678
فقط لم أدرك أنك حساسة جداً

713
00:52:43,552 --> 00:52:47,403
أجل هذا أنا الحساسة

714
00:52:54,163 --> 00:52:55,823
هذا أفضل بكثير

715
00:52:56,355 --> 00:52:57,519
مهلاً

716
00:52:57,632 --> 00:52:59,358
سآخذه منك -
شكراً -

717
00:53:02,628 --> 00:53:08,753
أنا آسفة بسماعي عن سجنه

718
00:53:08,944 --> 00:53:10,483
أنا أعرفه

719
00:53:10,687 --> 00:53:13,839
ذلك الرجل لا يرفع يده على إمرأه

720
00:53:14,412 --> 00:53:15,741
أعلم ذلك

721
00:53:17,987 --> 00:53:20,669
ما إرتباطك بـ " نيرو " ؟

722
00:53:20,767 --> 00:53:22,129
كيف عرفته ؟

723
00:53:22,292 --> 00:53:25,268
هذا من حياة أخرى

724
00:53:26,352 --> 00:53:31,681
قبل التحول ؟

725
00:53:32,136 --> 00:53:37,879
أجل

726
00:53:38,313 --> 00:53:41,796
في الأيام الماضية لأمسيات " فينسينت " الشاب

727
00:53:42,028 --> 00:53:47,618
أمي العزيزة " آليس " كانت أحد عملائه

728
00:53:47,730 --> 00:53:49,285
المفضلين في الشوارع

729
00:53:49,672 --> 00:53:53,029
لسوء الحظ قدراته على إستنزاف الإستمناء

730
00:53:53,146 --> 00:53:56,226
من المقاعد الخلفية لسيارة متوقفة
تجاوزت قدرتها على تربية

731
00:53:56,332 --> 00:53:59,557
طفل بتوجهات مرتبكة

732
00:54:00,208 --> 00:54:07,645
كان عمري 15 عندما الآنسة " آليس " تقدمت

733
00:54:07,753 --> 00:54:11,556
سجن " كاليفورنيا الشمالية " النسائي
لإجازة ممتدة

734
00:54:13,170 --> 00:54:19,614
كان " نيرو " من أحتضنني وأبعد
الذئاب عن منزلي

735
00:54:20,680 --> 00:54:23,140
لم يطلب مني أي شيء

736
00:54:23,515 --> 00:54:27,597
لقد كان الملاك الحارس

737
00:54:30,822 --> 00:54:33,965
وما هذا ؟

738
00:54:36,157 --> 00:54:37,819
مزيد من الذئاب ؟

739
00:54:37,921 --> 00:54:43,688
يبدوا أنني مررت

740
00:54:43,793 --> 00:54:47,233
ببعض الشجارات مع
شجرة العائلة الشرسة

741
00:54:48,081 --> 00:54:54,475
لم أعلم أين أذهب وفجأةً

742
00:54:54,585 --> 00:54:58,014
أصبحت هنا

743
00:55:12,003 --> 00:55:14,048
أنت بأمان

744
00:55:15,250 --> 00:55:16,924
أنت بأمان هنا

745
00:56:05,136 --> 00:56:07,799
" حسناً أنا و " هاب

746
00:56:07,976 --> 00:56:09,981
البقية أبقوا قريبين

747
00:56:13,074 --> 00:56:15,710
مونتيز " أحرس الدراجات "

748
00:56:31,411 --> 00:56:33,024
يكفي

749
00:56:35,971 --> 00:56:37,164
لقد أغلقنا

750
00:56:37,268 --> 00:56:40,521
مرحباً , شرطة " إيدن " طلبت أن أعطيك هذا

751
00:56:47,949 --> 00:56:49,303
أي سيارة هذه ؟

752
00:56:51,197 --> 00:56:52,804
هل أنت وحدك ؟

753
00:56:52,926 --> 00:56:55,302
أجل -
المفاتيح

754
00:57:06,660 --> 00:57:07,992
أمسكت به

755
00:57:10,764 --> 00:57:11,823
" تيجي " -
نعم -

756
00:57:11,927 --> 00:57:13,508
" إبحث عن سيارة " جوس -
" رات " -

757
00:57:18,936 --> 00:57:20,437
هل هذا يناسبك ماما ؟

758
00:57:21,180 --> 00:57:22,745
تباً لك

759
00:57:30,561 --> 00:57:32,123
هذه دراجتي

760
00:57:36,303 --> 00:57:38,013
" جوس "

761
00:57:42,482 --> 00:57:46,039
هذا ليس جيداً -
هذا جديد -

762
00:57:46,642 --> 00:57:49,122
" جاكس "

763
00:57:49,543 --> 00:57:51,702
يجب أن ترى المخزن

764
00:57:54,121 --> 00:57:56,774
يا إلهي

765
00:57:56,886 --> 00:57:58,485
تفقدت الملصقات

766
00:57:58,781 --> 00:57:59,991
طراز جديد

767
00:58:00,086 --> 00:58:04,125
كلها ذاهبة إلى المقاطعة

768
00:58:06,517 --> 00:58:08,488
ماذا تريد أن نفعل زعيم ؟

769
00:58:08,744 --> 00:58:12,070
ما يفترض أن نفعل عندما
نجد بضاعةً مسروقة

770
00:58:12,814 --> 00:58:14,593
نتصل بالشرطة

771
00:58:51,318 --> 00:58:53,519
حان وقت الذهاب إلى الحي

772
00:59:02,711 --> 00:59:05,796
أخبري المحامية أنني سأبعد المحاكمة
ثلاثة أسابيع

773
00:59:05,942 --> 00:59:08,677
وسوف أجري القضية بنفسي

774
00:59:08,876 --> 00:59:10,735
أراك في المحكمة

775
00:59:20,150 --> 00:59:21,561
" جوني "

776
00:59:23,719 --> 00:59:25,094
ماذا يحدث ؟

777
00:59:25,468 --> 00:59:26,832
" بي جي "

778
00:59:26,945 --> 00:59:28,221
هنا

779
00:59:38,770 --> 00:59:40,554
لا داعي للأسلحة

780
00:59:41,080 --> 00:59:42,590
نحن أصدقاء الآن

781
00:59:42,681 --> 00:59:44,278
لقد جعلوني أتصل بك

782
00:59:44,535 --> 00:59:45,948
أجل

783
00:59:46,744 --> 00:59:51,694
أيضاً أخذنا صور هذه المركبات
في حالة

784
00:59:51,805 --> 00:59:54,455
حاجتنا لإعادتها للملاك الأصليين

785
00:59:54,853 --> 00:59:57,985
هل تعلم أن هذه الدراجات التي
قلت أنها مسروقة ؟

786
00:59:58,075 --> 00:59:59,611
ووجدناها كلها هنا

787
00:59:59,694 --> 01:00:01,592
أعني كم هذا مجنون ؟

788
01:00:01,783 --> 01:00:03,189
ماذا تريد ؟

789
01:00:03,343 --> 01:00:09,696
أولاً ترك كل البضاعة هنا
غبي وكسول

790
01:00:09,893 --> 01:00:13,743
أجل إن كنت ستخرج عن القانون
إستعمل نصف عقلك

791
01:00:13,846 --> 01:00:16,386
أعني أنت تفسد سمعتنا كمجرمين

792
01:00:16,502 --> 01:00:18,498
أي منها تريد " جوسي " ؟

793
01:00:22,113 --> 01:00:23,833
هذه جيدة

794
01:00:24,068 --> 01:00:26,226
" سوف يأخذ دراجة " ليبوراتشي

795
01:00:26,551 --> 01:00:27,195
لا تقلق

796
01:00:27,323 --> 01:00:29,262
سنغير الأرقام بأنفسنا

797
01:00:29,423 --> 01:00:32,348
ما أريد لك أن تفعل هو الحرص أن ما

798
01:00:32,464 --> 01:00:36,089
حدث اليوم لا يعود للإرتداد على مؤخرتنا

799
01:00:36,224 --> 01:00:39,373
وإلا كل هذا يصبح عاماً

800
01:00:40,662 --> 01:00:42,498
حسناً

801
01:00:43,150 --> 01:00:49,826
وأريد منك الإعتذار

802
01:00:49,943 --> 01:00:53,323
لكل الرجال على ما فعلت اليوم

803
01:00:55,459 --> 01:00:57,202
لابد أنك تمزح

804
01:01:01,600 --> 01:01:03,317
هل تظن أنني أمزح ؟

805
01:01:07,526 --> 01:01:09,301
آسف على سلوكي اليوم

806
01:01:15,128 --> 01:01:16,599
آسف على سلوكي اليوم

807
01:01:20,855 --> 01:01:22,524
آسف على سلوكي اليوم

808
01:01:27,179 --> 01:01:29,416
جميل العودة

809
01:01:29,772 --> 01:01:31,490
آسف على سلوكي اليوم

810
01:01:32,109 --> 01:01:33,742
آسف على سلوكي اليوم

811
01:01:36,455 --> 01:01:38,005
آسف على سلوكي اليوم

812
01:01:39,984 --> 01:01:44,812
آسف على سلوكي اليوم

813
01:02:08,147 --> 01:02:11,077
-- حاذف ترم --

814
01:02:11,587 --> 01:02:15,610
SULIMAN.K ... تـــعديـــــل