﻿1
00:00:00,290 --> 00:00:02,726
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:03,729 --> 00:00:05,231
لقد عدتَ للحياة

3
00:00:05,241 --> 00:00:06,992
هذه معجزة

4
00:00:07,026 --> 00:00:09,828
حدث ذلك بسبب تقنية
النانو أليس كذلك ؟

5
00:00:09,879 --> 00:00:11,746
بين) ؟.. أهذا أنت ؟) -
(آرون) -

6
00:00:11,780 --> 00:00:15,183
أنا أفقد عقلي -
ما الذي كان (راندال) يفعله ؟ -

7
00:00:15,217 --> 00:00:18,770
فعل (راندال) كان عملاً
إرهابياً فحسب

8
00:00:18,804 --> 00:00:20,588
ذلك مالمْ يكُ 
يتبع أوامراً

9
00:00:20,606 --> 00:00:21,923
ممّنْ ؟

10
00:00:21,941 --> 00:00:23,224
لا أُريد أن أؤذيكِ

11
00:00:23,258 --> 00:00:24,258
سترغبين برؤية هذه

12
00:00:24,276 --> 00:00:25,560
ما الذي يريدونه من أُمّي

13
00:00:25,594 --> 00:00:27,595
يمكن لعائلتكِ أنْ تستفيد
من مساعدتي

14
00:00:27,613 --> 00:00:29,731
أنتَ واهمٌ... أنا ذاهبةٌ

15
00:00:29,765 --> 00:00:30,782
لنْ تتمكن من أنْ
تقتفي أثري

16
00:00:30,816 --> 00:00:32,501
(أنا (تيتوس أندوفر

17
00:00:32,690 --> 00:00:34,390
وهذه عائلتي -
الرجل من مجموعة فتال -

18
00:00:34,408 --> 00:00:36,026
لديكَ زوجتي

19
00:00:36,060 --> 00:00:38,745
لو آذيتها فسأدخل إليكم

20
00:00:38,779 --> 00:00:40,530
لقد ماتتْ

21
00:00:40,564 --> 00:00:44,250
قطعتْ رسغها

22
00:00:46,120 --> 00:00:49,255
رايتشل) إنتظري)

23
00:00:51,542 --> 00:00:55,378
نحنُ وطنيون ونريد لهذا
البلد أنْ يعود عظيماً

24
00:00:55,412 --> 00:00:56,513
نأمل بأنْ تنضموا إلينا

25
00:00:56,547 --> 00:00:57,580
لقد إخترقناهم

26
00:00:57,598 --> 00:00:59,516
نحن نعمل لدى الوطنيون

27
00:00:59,550 --> 00:01:02,018
سأُمزقهم إرباً من الداخل

28
00:01:02,053 --> 00:01:05,105
حتى يستجدوا مني موتهم

29
00:01:30,721 --> 00:01:34,274
تعجبني الفتاة التي لاتثمل

30
00:01:36,994 --> 00:01:38,428
ما رأيكِ بكأسٍ آخر ؟

31
00:01:38,462 --> 00:01:40,198
على حسابي

32
00:01:44,769 --> 00:01:46,669
آسفة

33
00:01:46,687 --> 00:01:48,938
علي الذهاب لمكان ما

34
00:01:50,441 --> 00:01:52,442
ليس هنالك سببٌ يدعوكِ لأن
تكوني فظة بهذا الشأن

35
00:02:03,020 --> 00:02:05,321
عليكم أن تتركوني أرحل

36
00:02:05,355 --> 00:02:07,657
ليس بعد

37
00:02:37,988 --> 00:02:40,156
ماذا أعطيتني ؟

38
00:02:40,191 --> 00:02:42,058
أظنكِ ستثملين في النهاية ؟

39
00:03:54,565 --> 00:03:56,566
(مايلز)

40
00:03:58,485 --> 00:04:01,354
أبي ؟

41
00:05:10,841 --> 00:05:14,010
قتلنا المزيد من رجال
مجموعة القتال سيدي

42
00:05:36,250 --> 00:05:38,584
حسنٌ.. وقتٌ جيدٌ الذي إستيقظتِ
فيه أيتها الاميرة

43
00:05:47,928 --> 00:05:50,596
مرحباً -
نعم -

44
00:05:53,267 --> 00:05:55,802
لكم من الوقت غبتُ
عن الوعي ؟

45
00:05:55,853 --> 00:05:57,220
بضعة أيام

46
00:05:57,254 --> 00:05:58,721
ما الذي حدث ؟

47
00:05:58,755 --> 00:06:00,139
لمَ عاد الجميع ؟
و أين (تيتوس) ؟

48
00:06:00,190 --> 00:06:01,924
لقد... فاتكِ الكثير

49
00:06:01,942 --> 00:06:05,895
إذاً..هذه هي (رايتشل
ماثيسون) ؟

50
00:06:05,929 --> 00:06:08,097
(رايتشل) هذا ( إد ترومان)

51
00:06:08,115 --> 00:06:09,932
من حكومة الولايات المتحدة

52
00:06:09,950 --> 00:06:11,317
أنتِ محظوظةٌ لكونكِ حية

53
00:06:11,368 --> 00:06:14,203
عذراً.. أيةُ حكومةِ
ولاياتٍ متحدة ؟

54
00:06:14,238 --> 00:06:16,873
(القادمون من (كوبا

55
00:06:16,907 --> 00:06:17,940
كوبا) ؟)

56
00:06:17,958 --> 00:06:19,542
نعم.. إنها

57
00:06:19,576 --> 00:06:21,327
قصةٌ غريبة.. إنتظري
حتى تسمعيها

58
00:06:21,378 --> 00:06:23,880
نعم.. لقد عدنا
للقارّة منذ مدة

59
00:06:23,914 --> 00:06:25,164
ونحن نشقُّ طريقنا غرباً

60
00:06:25,215 --> 00:06:26,916
كم عددكم ؟

61
00:06:26,950 --> 00:06:28,584
أتمنى لو كان الكثير

62
00:06:28,618 --> 00:06:30,619
ولكننا نحاول فقط أنْ
نعيد بعض النظام

63
00:06:30,637 --> 00:06:33,890
في الشرق.. في (الأراضي
المنبسطة).. وأينما يمكننا

64
00:06:33,924 --> 00:06:35,675
لقد قتلوا نصف
(رجال (تيتوس

65
00:06:35,726 --> 00:06:38,061
نعم لقد كنّا نتعقب (تيتوس
أندوفر) لأشهر

66
00:06:38,095 --> 00:06:40,096
وأنا سعيدٌ فحسب لوصولنا
هنا في الوقت المناسب

67
00:06:42,566 --> 00:06:44,567
وأنا أيضاً

68
00:06:48,638 --> 00:06:52,075
تحتاجين للراحة.. لذا

69
00:06:52,109 --> 00:06:53,476
سأأخذها للبيت

70
00:06:53,494 --> 00:06:55,945
(ستو).. (رايتشل)

71
00:06:55,979 --> 00:06:58,281
أنا متأكدٌ من إننا سنرى
بعضنا البعض كثيراً

72
00:07:06,595 --> 00:07:11,643
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : ألاعيب الوطنيين</font>

73
00:07:11,668 --> 00:07:16,668
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

74
00:07:16,693 --> 00:07:21,693
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

75
00:07:22,919 --> 00:07:25,471
أبعد يديكَ عن زوجتي

76
00:07:26,523 --> 00:07:27,724
توقفا

77
00:07:27,758 --> 00:07:28,924
توقفا عن هذا كلاكما

78
00:07:28,942 --> 00:07:33,279
تراجع

79
00:07:44,107 --> 00:07:45,825
نيفل).. ما الذي تفعله)
بحق الجحيم ؟

80
00:07:45,876 --> 00:07:47,443
يفترض بأن تكون في نوبة
مراقبة على الرصيف ؟

81
00:07:47,461 --> 00:07:49,128
أحتاج لدقيقةٍ فحسب سيدي

82
00:07:49,163 --> 00:07:51,164
فقد أسقطتُ ضرساً -
حسنٌ.. ستفقد المزيد -

83
00:07:51,215 --> 00:07:53,800
إن لمْ تذهب بمؤخرتكَ
إلى الرصيف

84
00:07:56,553 --> 00:07:59,288
...سيدي

85
00:07:59,306 --> 00:08:02,392
ألمْ أفعل كل ما
طلبته مني ؟

86
00:08:04,895 --> 00:08:07,530
أنا لا آبه بما تقوله
(ألينفورد)

87
00:08:07,564 --> 00:08:09,649
أنتَ لا تعجبني

88
00:08:09,683 --> 00:08:10,850
ولا أثق بكَ

89
00:08:10,884 --> 00:08:12,935
وحينما تكبو

90
00:08:12,969 --> 00:08:15,137
سأكون موجوداً لأضع رصاصةً
في مؤخرة رأسك

91
00:08:17,808 --> 00:08:21,694
هل هذا مناسبٌ لك ؟

92
00:08:21,745 --> 00:08:23,746
نعم سيدي

93
00:08:31,338 --> 00:08:32,789
يقولون إن لديهم دليلاً

94
00:08:32,823 --> 00:08:35,041
(على إنّ (مونرو) و (فوستر
أطلقا الأسلحة النووية

95
00:08:35,092 --> 00:08:39,128
ونحن نعلم بأن تلك كذبة -
...(و يا (رايتشل -

96
00:08:39,162 --> 00:08:42,348
إنهم يسمون أنفسهم
(الوطنيون)

97
00:08:42,383 --> 00:08:44,350
تلكَ الكلمة ؟ أيستعملون
تلكَ الكلمة ؟

98
00:08:44,385 --> 00:08:46,636
نعم

99
00:08:46,670 --> 00:08:47,637
تلكَ الكلمة آخر ما قاله
راندال) قبل موته)

100
00:08:47,671 --> 00:08:50,890
نعم.. أنا أُدركُ ذلك

101
00:08:50,941 --> 00:08:52,859
حسنٌ

102
00:08:52,893 --> 00:08:55,645
..إذاً... هذا هو

103
00:08:55,679 --> 00:08:57,063
هذا ما كنّا ننتظره

104
00:08:57,114 --> 00:08:58,531
هذا ممكن -
هذا ممكن ؟ -

105
00:08:58,565 --> 00:09:00,400
يتم إلقاء القنابل.. ويظهر
هؤلاء الأشخاص

106
00:09:00,451 --> 00:09:02,017
و (كوبا).. راندال كان على
وجه الخصوص

107
00:09:02,035 --> 00:09:03,820
يتعامل مع هؤلاء الأشخاص
(من ساحل (غوانتنامو

108
00:09:03,854 --> 00:09:06,355
لقد علمتُ.. لقد علمتُ إن
هنالكَ شيئاً كبيراً سيأتي

109
00:09:06,373 --> 00:09:07,740
هل بوسعنا أن نتأكد فحسب ؟ -
أتظنهم يعلمون -

110
00:09:07,791 --> 00:09:09,208
بأننا كنّا مع (راندال) في البرج ؟

111
00:09:09,243 --> 00:09:10,660
أتظنهم هنا ليقتلونا ؟

112
00:09:10,694 --> 00:09:12,044
يقتلون ؟... من ذكر شيئاً
عن القتل ؟

113
00:09:12,079 --> 00:09:13,045
ألا يبدو ذلك منطقياً ؟

114
00:09:13,080 --> 00:09:14,063
لو كان ذلك المطلوب

115
00:09:14,098 --> 00:09:16,082
لكنّا أمواتا أساساً

116
00:09:16,133 --> 00:09:20,052
إهدأوا يا شباب

117
00:09:26,760 --> 00:09:28,928
إن كان هذا صحيحٌ
....فأنا لستُ

118
00:09:28,979 --> 00:09:31,380
لا.. لستِ بمجنونة

119
00:09:31,398 --> 00:09:34,317
ولكن عليكِ أنْ ترتاحي
بالرغم من ذلك

120
00:09:36,737 --> 00:09:39,772
حسنٌ

121
00:09:39,823 --> 00:09:41,240
ماذا سنفعل ؟ -
إنهم يخبرون الجميع -

122
00:09:41,275 --> 00:09:42,725
بأن رجال (تيتوس) لا زالوا
في الخارج

123
00:09:42,743 --> 00:09:44,744
لذا فالمدينة مغلقةٌ

124
00:09:44,778 --> 00:09:46,395
ولا يسمح لأحدٍ
بتجاوز البوابات

125
00:09:46,413 --> 00:09:47,447
إذاً.. هنالكَ شيءٌ ما
يجري خارج الأبواب

126
00:09:47,498 --> 00:09:48,614
لا أعرف

127
00:09:48,665 --> 00:09:50,032
سأصعد على السور

128
00:09:50,066 --> 00:09:52,201
(وأتفقد مخيم (تيتوس -
حسنٌ -

129
00:09:52,236 --> 00:09:54,203
سآتي معكَ -
لنْ تذهبي لأي مكان -

130
00:09:54,237 --> 00:09:56,372
ستجلسين هنا
على مؤخرتكِ

131
00:09:56,406 --> 00:09:58,458
فقد أُصبتِ بسهم للتو

132
00:09:58,509 --> 00:10:01,093
وكنتُ جالساً لتوي
بجنبكِ لثلاثة أيام

133
00:10:01,128 --> 00:10:03,579
لذا أظنه دوركِ لتفعلي
شيئاً لأجلي

134
00:10:04,765 --> 00:10:08,134
لذا ستبقين متخفية

135
00:10:08,185 --> 00:10:11,754
بعيداً عن نظرهم
...و تتعافين

136
00:10:11,772 --> 00:10:13,773
بهذا الترتيب

137
00:10:16,860 --> 00:10:20,363
خدعةٌ أم هدية" ؟"

138
00:10:30,273 --> 00:10:32,375
(أنا وطنيٌ يا (رايتشل

139
00:10:35,445 --> 00:10:36,629
أأنتِ بخير يا صغيرة ؟

140
00:10:36,663 --> 00:10:38,781
نعم.. بخير

141
00:10:42,803 --> 00:10:44,587
لماذا ؟

142
00:10:44,621 --> 00:10:46,956
(يا (جين

143
00:10:46,974 --> 00:10:48,975
سأعود حالاً

144
00:11:01,304 --> 00:11:02,772
إنهم قادمون لأجلكِ -
ماذا ؟ -

145
00:11:02,806 --> 00:11:06,692
(دارث فايدر) و (تويتي)

146
00:11:07,744 --> 00:11:09,779
هذا لطيف.. صحيح ؟

147
00:11:09,813 --> 00:11:12,280
نحاول أن نعطي للاطفال
وضعاً طبيعياً

148
00:11:12,298 --> 00:11:14,083
بعد الإسبوع الأخير

149
00:11:17,204 --> 00:11:19,038
(إنتبهي لي يا (رايتشل

150
00:11:19,089 --> 00:11:21,874
أنتِ تفعلين هذا مجدداً -
أفعل ماذا ؟ -

151
00:11:21,925 --> 00:11:25,461
تبتعدين عن الآخرين
من حولكِ

152
00:11:25,495 --> 00:11:27,880
آسفة.. علي أن أذهب

153
00:12:35,565 --> 00:12:39,068
 !توقفي

154
00:12:39,086 --> 00:12:41,087
أنا آسفةٌ.. ولكنكم أتيتكم
من مكانٍ مجهول

155
00:12:41,121 --> 00:12:42,404
وتطلقون على أنفسكم
(الولايات المتحدة)

156
00:12:42,422 --> 00:12:45,791
أنا أشعر بالفضول
 بل جميعنا كذلك

157
00:12:45,842 --> 00:12:48,761
ما الذي يجري ؟

158
00:12:48,795 --> 00:12:51,013
لقد إقتحمت إبنتكَ
مكتبي يا دكتور

159
00:12:53,249 --> 00:12:56,418
...(رايتشل) -
ليس الآن -

160
00:12:59,923 --> 00:13:01,924
لنْ يحدث ذلك مجدداً

161
00:13:07,981 --> 00:13:11,117
إذاً -
لا شيء يبدو مبعثراً -

162
00:13:11,151 --> 00:13:13,653
(ما عدا (رايتشل ماثيسون -
هل ستمثّل مشكلة ؟ -

163
00:13:15,622 --> 00:13:17,657
سأوافيكَ بالتفاصيل
حول ذلك

164
00:13:17,708 --> 00:13:18,991
أتى خيّال

165
00:13:19,042 --> 00:13:21,494
وجدت دوريةٌ رجلاً
خارج الأسوار

166
00:13:21,545 --> 00:13:24,830
أهو لوحده ؟

167
00:13:24,865 --> 00:13:28,584
جيد... بوسعنا
الإستفادة منه

168
00:13:28,618 --> 00:13:32,321
نعم سيدي

169
00:13:53,026 --> 00:13:54,827
من الخطر أنْ
تكون هنا

170
00:13:54,861 --> 00:13:56,862
أنظر... ليس بوسعكَ أنْ
تبقينا خلف الأسوار

171
00:13:56,913 --> 00:14:00,499
بوسعي أن أصيد
حيثما أشاء

172
00:14:00,534 --> 00:14:04,370
الغابة تعجّ برجال
(أندوفر)

173
00:14:04,421 --> 00:14:07,006
لستُ خائفاً منهم

174
00:14:07,040 --> 00:14:09,925
عليكَ أن تخاف منهم
فقد قتلوكَ للتو

175
00:14:17,199 --> 00:14:20,841
أنا أقول لكَ إن هؤلاء الأشخاص خطرون -
حسنٌ.. فلنقل إنهم خطرين -

176
00:14:22,151 --> 00:14:24,286
لذا.. لا تقتحمي
مكتبهم اللعين

177
00:14:24,320 --> 00:14:25,504
إذاً يفترض بي الجلوس
و المشاهدة فحسب ؟

178
00:14:25,538 --> 00:14:30,008
نعم.. بالضبط.. أنتِ
بحاجةٍ للراحة

179
00:14:30,043 --> 00:14:32,044
أبي.. أظنهم يعملون
(مع (راندال

180
00:14:32,095 --> 00:14:33,161
لا...لا...لا ليس
(راندال)

181
00:14:33,179 --> 00:14:36,131
أبي أنا لستُ مجنونة

182
00:14:36,165 --> 00:14:39,167
أنا لستُ مجنونة
هذا يحدث

183
00:14:39,185 --> 00:14:40,502
ربما هو كذلك.. ومن
..يعلم بحق الجحيم

184
00:14:40,520 --> 00:14:42,337
ذلكَ ليس ما أُشير إليه -
و ما هو إذاً ؟ -

185
00:14:42,355 --> 00:14:43,805
لمَ يجب أن تكون
هذه حربكِ ؟

186
00:14:43,839 --> 00:14:44,973
علي أنْ أفعل شيئاً

187
00:14:45,007 --> 00:14:49,478
إنْ لمْ أكُ أنا فمنْ إذاً ؟

188
00:14:51,922 --> 00:14:53,483
أنتِ ترعبينني بشدة

189
00:14:54,517 --> 00:14:57,569
ولطالما أرعبتني -
عمّ تتحدث ؟ -

190
00:14:57,620 --> 00:15:00,238
حينما جلبوكِ إلى هنا

191
00:15:00,289 --> 00:15:04,910
كنتِ قد قطعتِ
رسغكِ

192
00:15:04,961 --> 00:15:08,330
كان علي أنْ أُطعمكِ
بملعقة لعينة

193
00:15:08,364 --> 00:15:11,750
كل هذا لأن عليكِ أنْ
تقوّمي الأمور

194
00:15:11,801 --> 00:15:15,754
وأنْ تعيدي النور..هذا
ما تفعلينه

195
00:15:15,805 --> 00:15:20,609
تضعين الحواجبَ على عينيكِ
ثم تنطلقين مندفعةً

196
00:15:26,816 --> 00:15:29,384
خذيها مني

197
00:15:33,406 --> 00:15:36,558
ليس بوسعكِ إصلاح
كلّ شيء

198
00:15:36,592 --> 00:15:38,577
وكثيرٌ من الناس ماتوا

199
00:15:40,580 --> 00:15:43,181
وأنتِ شارفتِ على الموت

200
00:15:43,216 --> 00:15:45,701
والآن ماذا تريدين
أنْ تفعلي ؟

201
00:15:45,735 --> 00:15:51,339
تريدين أن ترتدي ملابس العمل
و تقومين بتقويم شيءٍ آخر

202
00:15:53,576 --> 00:15:56,161
ماذا إن لمْ تعودي من هذه ؟

203
00:16:01,067 --> 00:16:04,019
لا أعرف إن كان بوسعي
مشاهدة ذلك

204
00:16:05,805 --> 00:16:08,590
(دكتور (بورتر

205
00:16:18,267 --> 00:16:20,268
ماذا حدث ؟

206
00:16:22,822 --> 00:16:27,092
مجموعة (أندوفر) قتلته -
(هذا (برايس غوردون -

207
00:16:27,126 --> 00:16:29,661
هذا سبب قولنا للناس
أنْ يبقوا داخل الجدران

208
00:16:31,280 --> 00:16:34,616
نحنُ لا نريد لأحدٍ آخر
أنْ يتأذى فحسب

209
00:16:36,552 --> 00:16:38,553
بالتأكيد

210
00:17:12,255 --> 00:17:14,256
إشربي

211
00:17:16,375 --> 00:17:18,126
تمهلي

212
00:17:18,160 --> 00:17:21,630
تمهلي

213
00:17:21,664 --> 00:17:24,466
عليكِ أن تزيلي المخدرات
 من جسمكِ

214
00:17:24,500 --> 00:17:27,001
إشربي

215
00:17:48,908 --> 00:17:50,525
كيف عثرتَ علي ؟

216
00:17:50,543 --> 00:17:53,078
أنتِ لستِ صعبة التعقّب
كما تظنين

217
00:17:54,714 --> 00:17:56,998
لكم من الوقت فقدتُ
الوعي ؟

218
00:17:57,032 --> 00:17:59,434
يوماً كاملاً

219
00:17:59,468 --> 00:18:01,753
لا تقلقي

220
00:18:01,804 --> 00:18:04,472
كنتُ رجلاً محترماً
طوال الوقت

221
00:18:06,058 --> 00:18:08,076
لمَ تفعل هذا ؟

222
00:18:14,483 --> 00:18:16,484
إظهاراً لإخلاصي

223
00:18:19,221 --> 00:18:25,043
أريدُ منكِ أن تأخذيني
إلى (مايلز) وأُمكِ

224
00:18:30,666 --> 00:18:33,067
أعرف إنني ليس بوسعي أن أصحح الأمور
مطلقاً ولكن علي أن أُحاول

225
00:18:35,571 --> 00:18:39,708


226
00:18:39,742 --> 00:18:43,411
هل بوسعكَ أن تذرف الدموع
بهذه السهولة حينما تريد ؟

227
00:18:45,014 --> 00:18:46,798
ماذا ؟

228
00:18:46,832 --> 00:18:49,801
حسنٌ.. هذا الوضع بخصوص "مونرو
"الجريح المسكين

229
00:18:49,852 --> 00:18:53,138
أعني.. إنه مثيرٌ 
للشفقة

230
00:18:55,524 --> 00:18:57,976
أنتَ مختلٌ

231
00:18:58,027 --> 00:19:02,447
أنتَ تقول ما ينبغي
لتنال ما تريد

232
00:19:02,481 --> 00:19:06,751
وخلف القناع.. أنتَ
خاوٍ و بارد

233
00:19:08,537 --> 00:19:12,123
و قاتل

234
00:19:12,158 --> 00:19:14,159
ذلك فحسب

235
00:19:22,134 --> 00:19:23,635
أنتِ محقةٌ في
شيءٍ واحد

236
00:19:23,669 --> 00:19:27,305
أنا جيدٌ في القتل.. جيدٌ
جداً

237
00:19:27,340 --> 00:19:29,341
وأكون أفضل فيه حينما
أكونُ مع عمكِ

238
00:19:31,510 --> 00:19:35,981
على الأقل في الوقت الحالي
نحن في نفس الجبهة

239
00:19:36,015 --> 00:19:41,286
و رجال الولايات المتحدة أولئك
سيمثلون مشكلة

240
00:19:41,320 --> 00:19:43,338
ومشكلة كبيرة

241
00:19:46,158 --> 00:19:48,159
ماذا لو قلتُ لكَ إذهب
إلى الجحيم ؟

242
00:19:50,479 --> 00:19:53,031
وما الذي يجعلكِ تظنين
إنّ لديكِ الإمكانية ؟

243
00:20:21,944 --> 00:20:26,180
خدعةٌ أم هدية ؟..عيد
قديسين سعيد

244
00:20:29,402 --> 00:20:32,704
خدعةٌ أم هدية ؟..عيد
قديسين سعيد

245
00:20:32,738 --> 00:20:34,155
خدعةٌ أم هدية لكَ أيضاً

246
00:20:37,293 --> 00:20:39,694
عيد قديسين سعيد

247
00:21:24,840 --> 00:21:26,624
(آرون)..(آرون)

248
00:21:29,295 --> 00:21:31,629
لا بأس... لا بأس

249
00:21:56,205 --> 00:21:59,207
ألقها

250
00:22:04,613 --> 00:22:05,947
حسنٌ

251
00:22:05,965 --> 00:22:07,615
أنتَ الزعيم

252
00:22:13,105 --> 00:22:14,823
إنه أنت ؟

253
00:22:14,857 --> 00:22:16,791
أنتَ نفسه -
رويدكَ فحسب -

254
00:22:16,826 --> 00:22:18,593
دعنا نتكلم فقط

255
00:22:18,627 --> 00:22:21,930
لقد كانتْ محبوبة
و مثالية

256
00:22:21,964 --> 00:22:23,848
وقدْ ماتتْ بسببكَ

257
00:22:23,899 --> 00:22:28,269
ثم غدر بي
ذلك الخائن

258
00:22:28,303 --> 00:22:32,023
لقد وضعني وصغاري
في تلكَ القطارات

259
00:22:32,074 --> 00:22:34,308
قطارات" ؟"

260
00:22:34,326 --> 00:22:36,361
أية.. أية قطاراتٍ ؟-
لقد فررتُ -

261
00:22:36,412 --> 00:22:39,030
ولكنهم جميعاً لا
زالوا هناك

262
00:22:39,081 --> 00:22:39,931
كلهم هناك

263
00:22:40,082 --> 00:22:43,284
لقد كنتُ أباً محبّاً

264
00:22:43,318 --> 00:22:45,370
ولكن هؤلاء الوطنيون

265
00:22:45,421 --> 00:22:49,174
ليسوا ببشر

266
00:22:51,343 --> 00:22:54,295
لقد خسرتُ كل شيءٍ

267
00:22:54,329 --> 00:22:56,965
وخسرتُ الشخص الوحيد
الذي أحببته إطلاقاً

268
00:22:59,334 --> 00:23:00,885
بسببكَ

269
00:24:15,254 --> 00:24:16,204
أتريدين أن تخبرينني

270
00:24:16,255 --> 00:24:17,321
بما يجري لكِ بحق
الجحيم ؟

271
00:24:17,339 --> 00:24:18,339
أنا بخير

272
00:24:18,374 --> 00:24:21,376
أنتِ تبدين بخير

273
00:24:22,994 --> 00:24:25,630
لا أريدكَ أن تتورط

274
00:24:25,664 --> 00:24:29,400
أتظنينني سأتخلى عنكِ
بهذه السهولة ؟

275
00:24:29,435 --> 00:24:32,770
لا تنسي إلى منْ
تتحدثين

276
00:24:35,691 --> 00:24:38,676
أتذكرينَ إذ مات أبي ؟

277
00:24:38,711 --> 00:24:41,529
كل الآخرين إتصلوا أو بعثوا
رسائل نصيّة

278
00:24:41,563 --> 00:24:43,398
...إلا أنتِ

279
00:24:43,449 --> 00:24:44,649
فقد كنتِ موجودة

280
00:24:44,683 --> 00:24:47,351
ثملتِ معي

281
00:24:47,369 --> 00:24:49,904
وشاهدتِ (سبايس بالز) معي

282
00:24:49,955 --> 00:24:52,957
لألف مرة ربما ؟

283
00:24:54,526 --> 00:24:58,362
أنا مدينٌ لكِ

284
00:24:58,380 --> 00:25:02,934
لذا مهما كان ما يحدث
دعيني أُساعد

285
00:25:46,345 --> 00:25:49,097
كما وعدتكِ

286
00:26:14,289 --> 00:26:15,957
للساعتين القادمتين

287
00:26:15,991 --> 00:26:18,776
لا أحد يدخل او يخرج

288
00:26:54,913 --> 00:26:58,432
تلكَ قصةٌ مذهلة

289
00:26:58,467 --> 00:27:01,652
أنتَ أردتَ أنْ تعرف

290
00:27:01,687 --> 00:27:04,489
أتقولين بأنّ رجال الولايات المتحدة
هم منْ أطلق القنابل ؟

291
00:27:04,523 --> 00:27:08,159
أعرف إن ذلكَ يبدو جنونياً -
بل يبدو أكثر من جنوني -

292
00:27:10,329 --> 00:27:12,663
ولكنكِ تؤمنين بذلك ؟

293
00:27:12,681 --> 00:27:14,298
أتظنين ذلكَ صحيحاً ؟

294
00:27:14,332 --> 00:27:16,100
إنه صحيح

295
00:27:26,728 --> 00:27:29,179
حسنٌ

296
00:27:29,198 --> 00:27:30,982
ماذا تريدينني
أنْ أفعل ؟

297
00:27:31,016 --> 00:27:32,833
الناس في المدينة
يحترموك

298
00:27:32,868 --> 00:27:35,319
وسيصغون إليك

299
00:27:35,354 --> 00:27:37,338
علينا أن نكون حذرين

300
00:27:40,125 --> 00:27:42,026
المزيد من النبيذ

301
00:27:46,048 --> 00:27:48,049
هيّا

302
00:27:49,051 --> 00:27:50,868
إنه بارد

303
00:27:50,886 --> 00:27:54,171
لقد وضعتُ عازلاً حرارياً

304
00:27:54,205 --> 00:27:56,206
إنتبهي لخطواتكِ

305
00:28:02,213 --> 00:28:03,681
كين) ؟)

306
00:28:03,715 --> 00:28:05,266
أين النبيذ ؟

307
00:28:05,317 --> 00:28:07,602
إنه في الداخل -
حسنٌ -

308
00:28:09,104 --> 00:28:11,522
هل بوسعكِ أنْ تجلبي
المشعل هنا ؟

309
00:28:11,556 --> 00:28:13,557
لا أستطيع أن أرى

310
00:28:22,167 --> 00:28:25,369
ها نحن أولاء

311
00:28:25,403 --> 00:28:28,405
أتعرف.. أنا

312
00:28:31,910 --> 00:28:34,295
علي أن أذهب..لقد
تأخر الوقت

313
00:28:34,346 --> 00:28:36,246
ماذا ؟ -
نعم -

314
00:28:36,265 --> 00:28:37,632
...أنا

315
00:28:37,683 --> 00:28:41,052
ثملةٌ قليلاً

316
00:28:41,086 --> 00:28:43,137
ظننتُ إنّ لدينا الكثير
لنتحدث بشأنه

317
00:28:43,188 --> 00:28:46,557
نعم

318
00:28:46,591 --> 00:28:49,393
سآتي باكراً

319
00:28:49,427 --> 00:28:52,446
...أنا فحسب

320
00:28:52,481 --> 00:28:55,232
أنا متعبةٌ جداً فحسب

321
00:29:30,602 --> 00:29:32,002
ما الامر ؟

322
00:29:34,172 --> 00:29:38,109
(أنا وطنيٌ يا (رايتشل

323
00:29:40,162 --> 00:29:43,397
أنا وطني

324
00:29:43,448 --> 00:29:45,900
منذ متى ؟

325
00:29:45,951 --> 00:29:48,703
سبعة سنوات

326
00:29:48,705 --> 00:29:50,321
سبعة سنوات ؟

327
00:29:50,355 --> 00:29:54,492
لقد كانوا يخططون لهذا
منذ وقتٍ طويل

328
00:29:54,526 --> 00:29:57,245
أطول بكثيرٍ مما تظنين

329
00:29:57,296 --> 00:29:59,213
إقترب منّي رجلٌ

330
00:29:59,248 --> 00:30:02,366
قال إنه يريدني

331
00:30:02,384 --> 00:30:06,721
ليجعل (أمريكا) أفضل
و أكثر نظافةً

332
00:30:06,755 --> 00:30:08,038
لماذا (وولبي) ؟

333
00:30:08,056 --> 00:30:11,058
ليست (وولبي) فحسب

334
00:30:13,595 --> 00:30:16,764
لديهم خططٌ لعشرات
الأماكن

335
00:30:16,815 --> 00:30:20,234
إنهم في كل مكان

336
00:30:20,269 --> 00:30:23,271
هم يريدون كل مدن
الولايات المتحدة

337
00:30:27,726 --> 00:30:29,343
أتعرفين ؟ .. إنهم لا
يريدونني أن أؤذيكِ

338
00:30:29,378 --> 00:30:32,396
(إنهم يريدونكِ (رايتشل

339
00:30:32,414 --> 00:30:35,700
ماذا ؟

340
00:30:35,734 --> 00:30:38,402
ماذا يعني ذلك ؟

341
00:30:46,911 --> 00:30:50,598
ولكنهم سيتفهمون

342
00:30:50,632 --> 00:30:52,633
لا أستطيع ترككِ
تجوبين الأرجاء

343
00:30:52,684 --> 00:30:55,219
وتخبرين أسرارنا للجميع

344
00:30:55,253 --> 00:30:57,888
وتخبرين الجميع عن
القنابل النووية

345
00:30:57,922 --> 00:30:59,974
أنا مجنونة

346
00:31:00,025 --> 00:31:01,309
لنْ يصدقني أحدٌ

347
00:31:01,360 --> 00:31:02,393
أنتِ مقنعةٌ جداً

348
00:31:02,427 --> 00:31:03,728
سأُغادر المدينة

349
00:31:03,762 --> 00:31:06,147
وسأختفي طويلاً

350
00:31:06,198 --> 00:31:08,482
...أصغِ.. أنا لنْ أُخبر -
لا -

351
00:31:08,533 --> 00:31:11,935
أحداً... أعدكَ -
لا..لا -

352
00:31:11,953 --> 00:31:16,741
لأنكِ حالما تبدأين
فلنْ تتوقفي أبداً

353
00:31:16,775 --> 00:31:21,045
هذه طبيعتكِ

354
00:31:23,999 --> 00:31:28,836
أنا حقاً أتمنى لو لمْ تصل
الأُمور لهذا الحال

355
00:31:30,288 --> 00:31:34,124
...أتعرفين.. في السر

356
00:31:34,142 --> 00:31:37,094
لطالما كنتُ شغوفاً بكِ

357
00:31:38,680 --> 00:31:40,848
تلكَ هي مشكلتي

358
00:31:40,899 --> 00:31:43,467
الكثير من الأسرار

359
00:31:47,522 --> 00:31:49,023
أنا آسف

360
00:32:46,415 --> 00:32:50,351
مرحباً (كوك).. هل
الأحلام وردية ؟

361
00:32:54,890 --> 00:32:57,024
أنتَ تعرف إن هذه
الأشياء قدْ تقتلكَ

362
00:32:57,058 --> 00:33:00,227
أُخرجْ من تلكَ
الباب حالاً

363
00:33:00,262 --> 00:33:02,613
وأكون و إيّاك بلا
ضغائن

364
00:33:02,647 --> 00:33:05,065
أنا أُعطيكَ كلمتي

365
00:33:05,100 --> 00:33:06,851
كلمتكَ ؟

366
00:33:06,885 --> 00:33:10,855
يعجبني ذلك

367
00:33:10,889 --> 00:33:12,406
ماذا تريد ؟

368
00:33:12,441 --> 00:33:14,241
ماذا سيحدث حينما
(تسمع (ألينفورد

369
00:33:14,276 --> 00:33:16,610
بأن لديكَ ميلاً لهذه
القذارات ؟

370
00:33:16,661 --> 00:33:18,696
وأيةُ علامةٍ ستضع على
أدائكَ الوضيفي ؟

371
00:33:20,565 --> 00:33:23,534
...على ما أظن

372
00:33:23,568 --> 00:33:25,536
ستضع علامةَ على
(حقل (سيء

373
00:33:25,570 --> 00:33:27,538
تباً لك

374
00:33:27,572 --> 00:33:30,875
...إذاً

375
00:33:30,909 --> 00:33:33,227
..سنفعل التالي

376
00:33:33,261 --> 00:33:36,630
سنبرمُ صفقةً

377
00:33:36,681 --> 00:33:38,248
أُريدكَ أن تمتنع عن
ملاحظاتكَ التافهة

378
00:33:38,266 --> 00:33:41,302
و أنْ توصي بي
لأجل ترقية

379
00:33:41,336 --> 00:33:44,655
وأنْ تخبرني بمكان
إبني

380
00:33:44,689 --> 00:33:47,391
سأقتلكَ لهذا -
صحيح -

381
00:33:47,425 --> 00:33:51,428
لأنكَ ممتازٌ في
تعرّفكَ بالناس

382
00:33:55,116 --> 00:33:56,734
أين إبني ؟

383
00:33:56,768 --> 00:33:58,285
لا أعرف

384
00:33:58,320 --> 00:33:59,987
أُقسم

385
00:34:00,038 --> 00:34:02,456
إنهم لا يخبرونني

386
00:34:02,491 --> 00:34:03,657
...أُنظر

387
00:34:03,708 --> 00:34:04,959
...أنا وإيّاكَ

388
00:34:04,993 --> 00:34:09,112
لدينا إتفاق.. واضح ؟

389
00:34:09,130 --> 00:34:11,999
لا مزيد من الملاحظات
التافهة

390
00:34:12,050 --> 00:34:14,585
وستحصل على ترقيتكَ

391
00:34:14,619 --> 00:34:17,638
أعدكَ

392
00:34:17,672 --> 00:34:22,927
أينَ إبني ؟

393
00:34:22,961 --> 00:34:26,180
لا أعرف

394
00:34:26,231 --> 00:34:28,799
لا أعرف

395
00:34:28,834 --> 00:34:32,353
لا أعرف

396
00:34:32,387 --> 00:34:34,405
حسنٌ

397
00:34:39,411 --> 00:34:41,412
إنتظر.. إنتظر

398
00:35:48,380 --> 00:35:50,609
أتراقبينني وأنا أنام ؟

399
00:35:51,710 --> 00:35:52,412
لا

400
00:35:58,116 --> 00:35:59,317
...أصغِ

401
00:35:59,351 --> 00:36:01,469
لقد شعرتُ بدوارٍ فحسب

402
00:36:01,503 --> 00:36:03,704
(لقد إنهرتَ يا (آرون

403
00:36:03,739 --> 00:36:07,742
وسترى (د.بورتر) باكراً
صباح الغد

404
00:36:09,945 --> 00:36:12,580
حسنٌ

405
00:36:16,201 --> 00:36:18,386
أنا آسفٌ.. ولكنه
...سيكون

406
00:36:18,420 --> 00:36:19,754
صعباً علي أن أنام

407
00:36:19,805 --> 00:36:24,375
وأنتِ ترمقينني بتلكَ
النظرة المفزعة

408
00:36:24,393 --> 00:36:26,227
سأتوقف

409
00:36:26,261 --> 00:36:29,397
أعدكَ

410
00:37:18,981 --> 00:37:20,147
دعوه وشأنه

411
00:37:20,198 --> 00:37:22,450
إنزل

412
00:37:39,384 --> 00:37:41,502
تهانينا

413
00:37:41,553 --> 00:37:43,287
لا بدّ من إنكم الأبطال
هذا اليوم

414
00:37:43,305 --> 00:37:45,923
خذهم للبلدة

415
00:37:45,957 --> 00:37:47,792
منْ أنت ؟

416
00:37:54,733 --> 00:37:55,766
إذهبوا

417
00:38:04,309 --> 00:38:06,310
توقف.. لا تتحرك

418
00:38:12,984 --> 00:38:15,986
لا تأتِ بشيءٍ ظريف

419
00:39:03,802 --> 00:39:07,471
(آرون)

420
00:39:13,762 --> 00:39:14,762
(تايلور)

421
00:39:14,813 --> 00:39:17,431
عليكَ توزيع الطعام

422
00:39:17,482 --> 00:39:20,101
وخذ بضعة حراس إضافيين
للسيطرة على الحشود

423
00:39:20,152 --> 00:39:22,103
(باتريك)

424
00:39:22,154 --> 00:39:24,188
حباً بالله أغلق متجر
الأفيون ذاك

425
00:39:24,222 --> 00:39:25,723
على الطريق الثالث -
ما الذي يجري ؟ -

426
00:39:25,741 --> 00:39:28,225
حسنٌ... (كوك) لمْ يأتِ

427
00:39:28,243 --> 00:39:29,777
لذا لا بدّ من أن يحلّ
أحدهم محله

428
00:39:29,811 --> 00:39:32,196
متى سيأتي ؟

429
00:39:32,230 --> 00:39:34,398
لقد تمّ نقله إلى
مخيمٍ آخر

430
00:39:37,419 --> 00:39:38,586
أنا أفهم

431
00:39:38,620 --> 00:39:40,705
حسنٌ.. سأكون سعيداً
بالتنحي

432
00:39:40,739 --> 00:39:43,257
و خوّلي شخصاً آخر
ليدير المركز

433
00:39:43,291 --> 00:39:46,544
أنتَ تبلي بلاءً حسناً
(يا (توم

434
00:39:46,578 --> 00:39:49,296
فواصل لطفاً

435
00:39:49,347 --> 00:39:51,048
حسنٌ

436
00:39:51,082 --> 00:39:53,384
(كولنز)

437
00:39:53,418 --> 00:39:55,085
أضف ثلاثة رجال
إلى الرصيف

438
00:39:55,103 --> 00:39:57,938
نعم سيدي

439
00:40:09,484 --> 00:40:12,069
شبّت فيهم النيران
فحسب ؟

440
00:40:12,103 --> 00:40:15,706
ليس بوسعي أن أُواصل
الحديث عن ذلك

441
00:40:19,444 --> 00:40:24,114
...و ما هذا

442
00:40:24,132 --> 00:40:27,668
بحق الجحيم ؟

443
00:40:27,719 --> 00:40:29,720
حسنٌ.. لقد أوقعتِ بي

444
00:40:33,124 --> 00:40:35,426
إن وصلوا إلى (كين) فقد
يصلون لأيٍ كان

445
00:40:35,460 --> 00:40:37,178
علينا أن نكون
أكثر حذراً

446
00:40:37,229 --> 00:40:38,763
عليّ أنْ أكون أكثر حذراً

447
00:40:38,797 --> 00:40:40,130
لمْ تكوني تعرفين -
لقد إندفعتُ -

448
00:40:40,148 --> 00:40:42,433
ولمْ أُعرْ إنتباهاً

449
00:40:42,467 --> 00:40:45,019
..أنا..أنا

450
00:40:45,070 --> 00:40:47,271
كان يمكن لي أنْ ألحظَ
شيئاً على محيّاه

451
00:40:47,305 --> 00:40:49,640
لا أعرف

452
00:40:49,658 --> 00:40:51,942
كان الرجل يضعُ قناعا
فعّالاً جداً

453
00:40:51,977 --> 00:40:56,447
أصغِ.. مهما كان ما
يحدث هنا

454
00:40:56,481 --> 00:40:58,916
فبوسعنا إصلاحه

455
00:41:00,135 --> 00:41:02,036
ماذا ؟

456
00:41:02,087 --> 00:41:04,271
في آخر مرةٍ حاولتُ
فيها تقويم امرٍ ما

457
00:41:04,306 --> 00:41:05,973
دمرتُ كل شيء -
(حسنٌ.. لا بأس (رايتشل -

458
00:41:06,007 --> 00:41:07,658
ومن سيجزم بأنّ ذلكَ
لنْ يحدث مجدداً ؟

459
00:41:07,676 --> 00:41:11,462
لنْ يحدث ذلك

460
00:41:11,496 --> 00:41:13,180
فلنْ أدعه يحصل

461
00:41:19,671 --> 00:41:22,673
إذاً ماذا سنفعل ؟

462
00:41:26,862 --> 00:41:31,198
حسنٌ.. هذا إحتلال

463
00:41:31,233 --> 00:41:34,151
وكلُّ إحتلالٍ جيدٍ
يستحق مقاومة

464
00:41:34,185 --> 00:41:36,186
أليس كذلك ؟