﻿1
00:00:21,485 --> 00:00:22,749
.ها هو
.واحد أخر

2
00:00:22,869 --> 00:00:26,322
كل مرة استخدم فيها ذلك الدجاج
.الأبله كطعم أجد تمساحاً

3
00:00:26,407 --> 00:00:28,024
.إنها الرائحة، للعلم

4
00:00:28,109 --> 00:00:31,161
يمكنك أن تعمي التمساح ،وسيظل
،بإمكانه الصيد للحصول على الطعام

5
00:00:31,245 --> 00:00:34,948
،لكن لو سددت أنفه
.سيموت من الجوع

6
00:00:34,999 --> 00:00:37,483
أجل، لكنه سيموت أولاً بسبب
.عدم قدرته على التنفس

7
00:00:37,535 --> 00:00:39,085
،حسناً، بأي من حالتين
.هو حكمٌ بالأعدام

8
00:00:41,338 --> 00:00:43,990
أمامنا الكثير من السلخ
.للقيام به قبل الغروب

9
00:00:44,041 --> 00:00:45,992
.تعال، تعال لأبيك يا صغيري

10
00:00:46,043 --> 00:00:49,045
أجل

11
00:01:02,109 --> 00:01:04,978
ما هذا بحق الجحيم؟

12
00:01:05,029 --> 00:01:08,231
لا يبدو أنها تابعة إدارة حماية الحياة البرية-
.لو أنها اتصلت مسبقاً، سنهلك-

13
00:01:08,315 --> 00:01:10,950
لدينا غرامات تقدر بـ80 الف دولار
.في هذا المخيم

14
00:01:11,018 --> 00:01:13,236
كيف يمكننا مساعدتك يا سيدتي؟

15
00:01:13,320 --> 00:01:16,656
.هذا خاطيء

16
00:01:16,707 --> 00:01:18,458
.هذا كله خاطيء

17
00:01:18,525 --> 00:01:20,655
.قتل

18
00:01:22,026 --> 00:01:24,061
.عفِن وأسود بالكامل

19
00:01:26,200 --> 00:01:28,534
.هذا لن يُغفر

20
00:01:28,586 --> 00:01:29,553
ماذا تريدين يا فتاة؟

21
00:01:29,673 --> 00:01:33,006
لماذا تقتل مخلوقات الله البريئة؟

22
00:01:33,057 --> 00:01:36,559
ألكي تصنع منهم الأحذية؟

23
00:01:36,644 --> 00:01:39,646
.(أتعتقد أنها من فتيات منظمة (بيتا-
.(لا، ليست تابعة لمنظمة (بيتا-

24
00:01:39,713 --> 00:01:42,515
.كان عليك ألا تقتربي يا فتاة

25
00:01:42,566 --> 00:01:45,235
،حين تلعبين مع الأموات
.تكونين أقرب للإلتحاق بهم

26
00:01:48,656 --> 00:01:51,407
.ليس كل أموات

27
00:03:10,543 --> 00:03:14,500
ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد

28
00:03:28,605 --> 00:03:31,023
.عمتم صباحاً يا فتيات

29
00:03:31,108 --> 00:03:33,175
.موعد الإجتماع الصباحي

30
00:03:37,013 --> 00:03:39,815
إنتظركما في الطابق السفلي
.في خلا 5 دقائق

31
00:03:39,866 --> 00:03:42,368
أيمكن أن أحضر بهذه الملابس؟

32
00:03:46,373 --> 00:03:49,492
.يا إلهي، لقد تخطينا ذلك

33
00:03:49,543 --> 00:03:52,694
لقد قضى اجازاته الصيفية
.(في التطوع لصالح (يونايتد وايز

34
00:03:52,746 --> 00:03:54,130
.يجب أن يُنصب قديساً

35
00:03:54,197 --> 00:03:56,165
.فيونا)،أعلم أنكِ بالمنزل)

36
00:03:56,216 --> 00:03:57,866
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذه الخسة؟

37
00:03:57,918 --> 00:04:04,423
لأني أفهم الناس، وهذا الفتى كان ليأخذ
.دوره في إغتصابي بسعادة لو واتته الفرصة

38
00:04:04,508 --> 00:04:06,509
،لا، هذا هراء
.تلك لم تكن طباعه

39
00:04:06,560 --> 00:04:08,644
.هؤلاء كانوا أشقاءه في الأخوية

40
00:04:08,711 --> 00:04:09,979
.ذلك جُرمٌ بالتبعية

41
00:04:11,214 --> 00:04:12,515
.إفتحي الباب يا أمي

42
00:04:15,018 --> 00:04:17,719
.لا، لا أوافق على ذلك

43
00:04:17,771 --> 00:04:22,408
،لأجل الحفاظ على الوئام بين رفيقات الغرفة
أنا آسفة على قتلي لفتاكِ العزيز، حسناً؟

44
00:04:24,828 --> 00:04:28,864
،لكن بإعتبار حالة الحداد التي تعيشينها
.لقد كان يعيش في الوقت الضائع على أي حال

45
00:04:32,536 --> 00:04:34,036
.أنا مشغولة نوعاً ما حالياً

46
00:04:34,087 --> 00:04:36,922
يا إلهي، ما هذه الرائحة؟

47
00:04:37,007 --> 00:04:39,508
...،أنا

48
00:04:39,576 --> 00:04:41,927
،لقد ذهبت إلى طبيب صيني
.لقد أعطاني بعض الاعشاب كي أغليها

49
00:04:42,012 --> 00:04:43,579
.أعرف إنها لاذعة نوعاً ما

50
00:04:43,630 --> 00:04:45,414
.إننا على وشك عقد في اجتماعنا الصباحي

51
00:04:45,465 --> 00:04:49,885
،سأستعرض قوانين المنزل مع الفتيات
.وأريدك أن تسمعيها

52
00:04:49,936 --> 00:04:52,354
.تبدو مشوقة

53
00:04:52,422 --> 00:04:54,690
.سأنزل خلال دقيقة

54
00:04:56,526 --> 00:05:00,396
(الآن، انصتي يا آنسة (بيتيبات

55
00:05:00,447 --> 00:05:06,535
لو صرختي، سأعيدك مرة أخرى
.تحت الأرض حيث وجدتكِ

56
00:05:06,603 --> 00:05:09,655
أتفهمين؟

57
00:05:09,739 --> 00:05:11,490
حسناً؟

58
00:05:11,575 --> 00:05:13,626
!النجدة

59
00:05:13,710 --> 00:05:16,295
!إخرسي! إخرسي

60
00:05:16,379 --> 00:05:23,150
أريدك أن تخبريني كيف ما زلتِ على قيد الحياة
.بعد كل تلك السنوات ولم تصبحي جثة متحللة

61
00:05:25,455 --> 00:05:26,806
!إخرسي

62
00:05:28,475 --> 00:05:31,677
يا إلهي، إنه هاتف خلوي، حسناً؟

63
00:05:31,761 --> 00:05:34,680
!فيونا)؟، لقد بدأنا)

64
00:05:34,764 --> 00:05:40,686
،الآن، إبقي هادئة، وحين أعود
.سنكمل حديثنا القصير

65
00:05:43,190 --> 00:05:46,475
.ومن الأفضل لكِ أن تجعليه يستحق وقتي

66
00:05:50,813 --> 00:05:52,981
،إعطيني 44، مقرمش

67
00:05:53,033 --> 00:05:54,950
أنت. العبوة المتوسط يُفترض
.أن تحوي ثمانية قطع

68
00:05:55,001 --> 00:05:57,536
.هذه بها سبعة فقط

69
00:05:57,621 --> 00:05:59,338
."إسمي ليس "أنتِ
.(إسمي (كويني

70
00:05:59,422 --> 00:06:02,508
ولا بد أنك أخطأت في العد
.لأني قمت بتعبئة هذه العبوة بنفسي

71
00:06:02,592 --> 00:06:05,374
"حسناً، لا بد وأنك حصلت على "مقبول
.في الرياضيات لأن هناك سبعة قطع فقط

72
00:06:05,378 --> 00:06:08,013
في الواقع يا سيدي، حصلت
.على "ممتاز" في كل الفروع

73
00:06:08,098 --> 00:06:09,965
التفاضل والتكامل وحساب المثلثات
.والجبر المتقدم

74
00:06:10,016 --> 00:06:12,184
حقاً؟

75
00:06:12,269 --> 00:06:13,886
.إنظري، انا متأكد من أنكٍ عبقرية

76
00:06:13,970 --> 00:06:17,306
،إعطيني قطعة دجاج إضافية فحسب
.وسأكون قد إنتهيت هنا

77
00:06:17,357 --> 00:06:20,693
،إنظر يا عديم الفائدة
أنا لست حمقاء،، حسناً؟

78
00:06:20,777 --> 00:06:23,646
،أنت أكلت تلك القطعة الإضافية
.والآن تريد الحصول على واحدة مجاناً

79
00:06:23,697 --> 00:06:25,981
أريد أن أتحدث مع المدير
.أيتها الحمقاء السمينة

80
00:06:26,032 --> 00:06:28,450
بماذا ناديتني؟-
!أطلبي المدير-

81
00:06:28,518 --> 00:06:31,537
.أنا المدير

82
00:06:38,912 --> 00:06:41,797
!النجدة
!لقد أحرقتني

83
00:06:45,635 --> 00:06:47,920
هل سجنوكِ؟-
لا-

84
00:06:48,004 --> 00:06:52,474
،كان هناك الكثير من الشهود
.ولم يرني أي منهم ألقي الزيت

85
00:06:52,542 --> 00:06:56,712
،لكن الخبر إنتشر في الصحف المحلية
.(وهكذا عثرت علي الآنسة (كورديليا

86
00:06:56,763 --> 00:06:58,880
.لم ترغبي في الإنضمام لنا في البداية

87
00:06:58,932 --> 00:07:04,103
لقد نشأت وأنا أشاهد الساحرات البيض
"Sabrina the Teenaged Cracker" و "Charmed" كما في

88
00:07:04,187 --> 00:07:06,655
.لم اعلم أن هناك ساحرات سود البشرة حتى

89
00:07:06,723 --> 00:07:10,058
.(لكن كما إتضح أنا وريثة لـ(تيتوبا

90
00:07:10,110 --> 00:07:15,414
.(لقد كانت أمة في أحد المنازل في (سالم
.لقد كانت أول من تم إتهامه بالشعوذة

91
00:07:15,498 --> 00:07:17,700
.لذا، عملياً، أنا فرد من عشيرتكم

92
00:07:17,751 --> 00:07:20,586
أهنا حيث نغني جميعاً "كومبايا"؟

93
00:07:20,670 --> 00:07:21,954
!أيتها ساقطة، سآكلكِ-
مهلاً، مهلاً، مهلاً-

94
00:07:22,038 --> 00:07:23,706
!مهلاً

95
00:07:23,757 --> 00:07:27,909
.عليكم أن تبدأوا في الاعتناء ببعضكم
.لدينا ما يكفي من الأعداء بالخارج

96
00:07:29,379 --> 00:07:30,462
آنسة (فوكس)؟

97
00:07:30,547 --> 00:07:31,714
أجل؟

98
00:07:31,765 --> 00:07:34,133
المحقق (سانشيز) من قسم تحقيقات
.(جرائم القتل بشرطة (نيو أورليانز

99
00:07:34,217 --> 00:07:37,586
(شريكي المحقق (ستيلز-
ما الأمر؟-

100
00:07:37,637 --> 00:07:40,973
.نريد أن نتحدث مع إثنين من فتياتكِ

101
00:07:41,057 --> 00:07:46,895
حين يُكتشف وجود نجمة سينمائية في نادي نسائي
منزلي سيهتم الناس بأين تذهبين ومع من

102
00:07:46,947 --> 00:07:50,282
الكثير من الناس رأوكِ تذهبين إلى غرفة
.خلفية مع بعض شباب الحافلة

103
00:07:50,367 --> 00:07:52,618
وما علاقة ذلك بإنقلاب الحافلة؟

104
00:07:52,702 --> 00:07:53,602
.هؤلاء فتيات مراهقات

105
00:07:53,653 --> 00:07:54,987
كيف يمكن أن يفعلوا ذلك؟

106
00:07:55,071 --> 00:07:56,455
.يبدو ذلك سخفاً تماماً

107
00:07:56,539 --> 00:08:00,838
إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء
هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح

108
00:08:00,994 --> 00:08:02,378
.أو عمود القيادة

109
00:08:02,445 --> 00:08:04,580
ربما ما حدث بتلك الغرفة
.كان مزعجاً

110
00:08:04,631 --> 00:08:08,217
ألا يجب أن يكون لدينا محامي أو شيء كهذا؟-
إننا نتحدث فحسب-

111
00:08:08,284 --> 00:08:11,453
أتعرفان أياً من هؤلاء الفتية؟
أقابلتوهم من قبل؟

112
00:08:11,504 --> 00:08:16,725
لا. بالكاد تحدثنا معهم تلك الليلة لقد أخذوني إلى
.الغرفة الخلفية كي يجعلوني أنتشي لكنني رفضت

113
00:08:16,793 --> 00:08:19,011
إنها متزنة-
(فيما عدا الـ(فودكا-

114
00:08:19,095 --> 00:08:21,013
.لدى (ماديسون) حس فكاهة مزعج

115
00:08:21,097 --> 00:08:24,233
لكنها قطعت في الواقع شوطاً كبيراً في علاج
.مشكلة إدمانها. نحن فخورين بها للغاية

116
00:08:24,300 --> 00:08:28,737
أيمكنني أن أسألك عن سبب زيارتكِ
لأحد الناجين في المستشفى؟

117
00:08:32,742 --> 00:08:36,862
.لقد شعرت بالأسى تجاهه

118
00:08:36,946 --> 00:08:38,247
.لقد قابلناه في الليلة السابقة فحسب

119
00:08:38,314 --> 00:08:39,815
.لقد بدا لطيفاً

120
00:08:39,866 --> 00:08:42,034
.لقد مات بعد رحيلك مباشرةً

121
00:08:42,118 --> 00:08:45,153
لا يستطيع الأطباء معرفة الكيفية،

122
00:08:45,205 --> 00:08:48,612
،لكن حين تفحصنا أمركِ
لاحظنا أن شاب آخر عرفتيه

123
00:08:48,638 --> 00:08:51,899
مات بنفس الطريقة قبل أن
تصلي إلى هنا مباشرةً

124
00:08:52,045 --> 00:08:54,179
.(شاب يُدعى (تشارلز تايلور

125
00:08:56,266 --> 00:09:00,853
،لقد إغتصبوها جماعياً
!ونالوا ما استحقوه

126
00:09:00,937 --> 00:09:02,304
كيف قلبتِ الحافلة؟
أكانت العجلات؟

127
00:09:02,355 --> 00:09:03,806
.كانت العجلات

128
00:09:03,857 --> 00:09:05,107
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

129
00:09:05,174 --> 00:09:07,843
.أنا لم يغتصبني أحد
.لقد فقدت عقلها حقاً

130
00:09:07,894 --> 00:09:10,979
ماديسون) من فعل ذلك.إنها تستطيع تحريك الأشياء)
.بعقلها .وأنا قتلت ذلك الوغد في المستشفى

131
00:09:11,031 --> 00:09:12,352
.أنا أيضاً  لدي قدرات
.إننا ساحرات

132
00:09:12,365 --> 00:09:13,699
.أنا آسفة حضرة المحقق

133
00:09:13,783 --> 00:09:16,184
يبدو أن (زوي) تعاني
.من إنهيار عصبي

134
00:09:16,236 --> 00:09:18,570
.لا! لا، كفاكم كذباً
!لقد إنتهى الأمر

135
00:09:18,655 --> 00:09:20,656
.كل واحدة هنا ساحرة
.أنا آسفة للغاية

136
00:09:20,707 --> 00:09:21,857
.رجاءاً لا تسجنوننا

137
00:09:21,908 --> 00:09:24,526
.لن يذهب أحد إلى سجن
.يا فتيات

138
00:09:24,577 --> 00:09:27,046
أيمكن أن تتركونا، من فضلكم؟

139
00:09:29,999 --> 00:09:31,366
أأنت المسؤولة هنا؟

140
00:09:31,418 --> 00:09:33,469
.(أنا (فيونا جود

141
00:09:33,536 --> 00:09:35,421
.أنا المسؤولة عن كل مكان

142
00:09:35,505 --> 00:09:38,424
.علينا أن نأخذ هاتان الفتاتان للاستجواب

143
00:09:38,508 --> 00:09:42,177
،سنحاول إبقاء الأمر سراً
...(لكن تلك الفتاة (ماديسون

144
00:09:45,098 --> 00:09:47,549
.اشرب

145
00:09:47,600 --> 00:09:48,734
(فيونا)

146
00:09:48,818 --> 00:09:50,069
.لا تفعلي

147
00:09:50,153 --> 00:09:51,186
.هيا

148
00:10:05,502 --> 00:10:08,737
.رجل صلب

149
00:10:08,788 --> 00:10:10,622
.هيا، إستسلم

150
00:10:10,707 --> 00:10:13,125
.أنا بالكاد أحاول، أتعلم

151
00:10:13,209 --> 00:10:15,844
،خلال عشرة ثواني

152
00:10:15,912 --> 00:10:19,381
سأشعل تلك الشمامة الممتلئة خاصتك

153
00:10:19,432 --> 00:10:21,884
سأحول مخك إلى بيض مقلي

154
00:10:23,436 --> 00:10:26,421
بصراحة، لقد كان صباح عصيب

155
00:10:26,473 --> 00:10:30,275
.وأنا لا ارغب في بذل الكثير من الجهد

156
00:10:30,360 --> 00:10:34,596
،لذا هيا. اشرب الماء اللعين
أيمكن أن تشرب، رجاءاً؟

157
00:10:34,647 --> 00:10:37,232
...هذا كليةً-
(إخرسي يا (ديليا-

158
00:10:37,283 --> 00:10:40,736
.ما لم تريديني أن أبصق في كوب ثالث

159
00:10:50,130 --> 00:10:53,165
.جيد

160
00:10:53,249 --> 00:10:59,819
الآن، أريدكما أن تسلما كل معلومة
جمعتماها عن عن تلكما الفتاتان

161
00:10:59,973 --> 00:11:03,124
.وألا تتحدثا عنها مع أي أحد مجدداً

162
00:11:03,176 --> 00:11:04,810
أذلك واضح؟

163
00:11:04,894 --> 00:11:06,345
.تماماً

164
00:11:06,429 --> 00:11:10,315
أتعتقدي أن بإمكان (فيونا) معالجة لأمر؟ -
.أنتِ حمقاء لعينة-

165
00:11:10,400 --> 00:11:12,467
.لا أصدق أنكِ أخبرتيهم بكل شيء

166
00:11:12,519 --> 00:11:14,319
.يُفترض أني أن أحسن سلوكي

167
00:11:14,404 --> 00:11:16,188
،حين يخرج ذلك للعلن
.أكون قد إننتهيت

168
00:11:16,272 --> 00:11:19,908
من يأبه؟هذه جريمة
.قتل .جرائم قتل متعددة

169
00:11:19,976 --> 00:11:24,145
لن يجدوا أي دليل على أننا عبثنا
!بالحافلة لأننا لم نعبث بالحافلة

170
00:11:24,197 --> 00:11:27,833
ماذا فعلتي بذلك
الوغد في المستشفى؟

171
00:11:27,917 --> 00:11:29,168
.حمقى

172
00:11:34,040 --> 00:11:36,825
ألديكم أي فكرة عما يدور هناك في الخارج؟

173
00:11:36,876 --> 00:11:43,781
 الآن، غفرت لك جريمة القتل الجماعي الخرقاء التي
.تسببتِ فيها بالحافلة الممتلئة بالشباب وكل ذلك

174
00:11:44,000 --> 00:11:50,321
لكن لو لم يكن لديك عقل لتعرفي اننا
نتوحد حين يأتي غرباء ليطرحوا أسئلتهم

175
00:11:50,506 --> 00:11:54,693
.حينها أخشى أن سلالتنا قد إنتهت

176
00:11:54,777 --> 00:11:56,195
لكنهم عرفوا الكثير مسبقاً-

177
00:11:56,279 --> 00:12:01,400
{\an8}<font color="#0080c0">تقصد أنهم لم يضغطوا عليها بشدة في الاستجواب</font>

178
00:11:56,279 --> 00:12:01,400
لا استطيع أن أحمص قطعة خبز
.بالحرارة التي سلطوها عليكِ

179
00:12:01,484 --> 00:12:04,536
.أنتِ ضعيفة

180
00:12:04,621 --> 00:12:05,616
.أنتِ إنفعالية

181
00:12:05,736 --> 00:12:08,991
.أنت تهتمين برأي الناس

182
00:12:09,042 --> 00:12:13,078
الآن، لو أن هناك شيء لتتعلميه
قبل أن تخرجي من هذا المكان

183
00:12:13,162 --> 00:12:18,967
-فذلك هو أننا -حتى الأضعف بيننا

184
00:12:19,035 --> 00:12:20,385
أفضل من أفضلهم

185
00:12:20,470 --> 00:12:22,168
هل سيُقبض علينا؟

186
00:12:22,288 --> 00:12:24,571
.لم تصلك الفكرة

187
00:12:24,691 --> 00:12:28,043
وهي؟-
... الفكرة هي-

188
00:12:28,094 --> 00:12:31,146
،أنه في هذا العالم الشاسع الشرير

189
00:12:31,213 --> 00:12:34,635
...الشيء الوحيد الذي يجب الخوف منه

190
00:12:36,270 --> 00:12:37,653
.هو أنا

191
00:13:02,984 --> 00:13:06,353
كان يُفترض أن أقوم بدور لصة قطط
في هذا الفيلم فيما مضى

192
00:13:06,438 --> 00:13:08,972
.لكن التمويل تراجع

193
00:13:09,024 --> 00:13:12,693
.لكن ليس قبل أن أتعلم القيام بذلك

194
00:13:12,777 --> 00:13:14,995
.امسكي هذا

195
00:13:33,932 --> 00:13:36,767
ماديسون)، ماذا نفعل هنا؟)

196
00:13:36,834 --> 00:13:39,053
.سأرد لك الدين

197
00:13:39,137 --> 00:13:40,554
تردي لي الدين؟

198
00:13:40,639 --> 00:13:41,972
علام؟

199
00:13:42,023 --> 00:13:45,776
أعرف ما فعلتيه، لأجلي تعاملك
.مع ذلك الوغد .لذا سأرد المعروف

200
00:13:47,729 --> 00:13:49,846
.(أسرقه من مخبأ (فوكسي

201
00:13:51,032 --> 00:13:52,950
.إنها باللاتينية

202
00:13:53,017 --> 00:13:55,152
ما هذا؟-
تعويذة البعث-

203
00:13:55,203 --> 00:13:58,155
.سنُعيد صديقكِ إلى الحياة

204
00:14:02,627 --> 00:14:05,329
.تباً

205
00:14:05,380 --> 00:14:08,365
.أعتقد أن ذلك الحادث كان أسوأ مما ظننت

206
00:14:14,222 --> 00:14:16,373
.لا، لا تفعلي

207
00:14:16,424 --> 00:14:19,560
.ما يزال لطيفاً نوعاً ما رغم ذلك

208
00:14:19,644 --> 00:14:22,062
!(ماديسون)

209
00:14:22,147 --> 00:14:24,548
.أعتقد أنهم يحاولون إكتشاف أين يذهب كل شيء

210
00:14:25,883 --> 00:14:28,485
.أيمكن ان نخرج من هنا فحسب

211
00:14:29,854 --> 00:14:32,239
.زوي)، إنظري إلى أرجاء هذه الغرفة)

212
00:14:32,323 --> 00:14:33,824
حسناً، ماذا ترين؟

213
00:14:33,891 --> 00:14:35,826
.مأساة

214
00:14:35,893 --> 00:14:38,696
.أنا أرى إمكانية

215
00:14:38,747 --> 00:14:40,447
،إنظري

216
00:14:40,532 --> 00:14:42,449
،أقدام جميلة هنا

217
00:14:42,534 --> 00:14:46,036
.مجموعة رائعة من الأسلحة النارية

218
00:14:46,087 --> 00:14:49,757
أتساءل إذا كان قضيبه صغير
.أم كبير عند الانتصاب

219
00:14:49,841 --> 00:14:52,042
ما مقصدك يا (ماديسون)؟

220
00:14:52,093 --> 00:14:59,466
نجمع أفضل أجزاء الفتية، ونوصلها برأس
كايل) .ونقوم بتكوين الرفيق المثالي)

221
00:14:59,551 --> 00:15:02,519
أهذه مزحة بالنسبة لكِ؟

222
00:15:02,587 --> 00:15:04,104
.لا هذا تحدي

223
00:15:04,189 --> 00:15:08,192
.كل ما علينا فعله هو إتباع هذه الوصفة

224
00:15:12,864 --> 00:15:14,698
.إعثري لي على منشار

225
00:15:21,156 --> 00:15:22,956
كيف حال الفرن؟

226
00:15:23,041 --> 00:15:25,743
جاهز لكعكة؟

227
00:15:26,828 --> 00:15:28,912
.أتمنى لو بإمكاني أن أقول نعم

228
00:15:28,963 --> 00:15:32,166
(أكنتِ تتناولين الـ(كلوميفين
كما اشرت عليكِ؟

229
00:15:32,250 --> 00:15:33,550
.أجل

230
00:15:33,618 --> 00:15:36,670
وكنت من متأكدة من أنه يعمل لقد
.عانيت من تقلصات شديدة وسخونة

231
00:15:36,755 --> 00:15:38,722
ورؤية ضبابية-
ما الخطة هنا يا دكتور؟-

232
00:15:38,790 --> 00:15:40,758
.لقد عانت الأمرين ولم يجدي ذلك نفعاً-
(هانك)-

233
00:15:40,809 --> 00:15:45,179
لقد استمرينا في ذلك لعام. كل ما بأمكاني فعله
.هو ان اقف في الجوار كأحمق بينما اراكِ تمرضين

234
00:15:45,263 --> 00:15:49,266
حسناً، لسوء الحظ عقاقير الخصوبة
.لا تأتي بأية ضمانات

235
00:15:49,317 --> 00:15:51,769
سأرسل عينة دمك إلى معمل .ويمكننا
التفكير في خيارات أخرى

236
00:15:51,820 --> 00:15:53,487
مثل ماذا؟-
مثل التلقيح الصناعي-

237
00:15:53,571 --> 00:15:57,074
دكتور، ألي بدقيقة على إنفراد مع زوجتي؟-
 بالطبع-

238
00:16:01,830 --> 00:16:03,781
،عزيزتي

239
00:16:03,832 --> 00:16:05,999
،لو أردتِ تجربة هذا
.فأنا أدعمه

240
00:16:06,084 --> 00:16:07,501
.لكني لا أستوعب الأمر

241
00:16:07,585 --> 00:16:10,420
.أنا لست مستعدة للاستسلام

242
00:16:10,488 --> 00:16:14,291
يجب أن أتمكن من الحصول
.على طفل كأي إمرأة أخرى

243
00:16:14,342 --> 00:16:17,160
،أعرف أن ذلك مُفزع
.لكن الكثير من النساء يقمن بهذا

244
00:16:17,212 --> 00:16:19,096
حين لا يكون لديهم خيار-
أنت لديك خيار-

245
00:16:19,163 --> 00:16:23,267
لو بدأت في استخدام السحر لتحقيق
.(كل نزواتي حينها سأكون تماماً كـ(فيونا

246
00:16:23,334 --> 00:16:24,802
...هذه ليست

247
00:16:24,853 --> 00:16:26,770
.نزوة. هذا يتعلق بتكوين عائلة

248
00:16:26,838 --> 00:16:29,223
.أنت لا تدرك ما تطلب مني فعله

249
00:16:29,307 --> 00:16:32,309
...هذا النوع من السحر
.إنه....أسود

250
00:16:32,360 --> 00:16:34,111
،إنه يتلعق بالموت والحياة

251
00:16:34,178 --> 00:16:35,946
.لا أريد أن ألعب دور الرب

252
00:16:36,013 --> 00:16:38,949
(لذا ستدعين الدكتور (موريسون
.يلعب دور الرب بدلاً منكِ

253
00:16:50,662 --> 00:16:52,579
أليست رائحته طيبة؟

254
00:16:54,048 --> 00:16:55,966
شيء واحد

255
00:16:56,033 --> 00:16:58,085
...سأعطيه لابنتي

256
00:16:58,169 --> 00:17:01,555
.يمكنها أن تقلي ورك دجاجة

257
00:17:01,639 --> 00:17:04,925
أعتقد أنكِ جائعة قليلاً

258
00:17:05,009 --> 00:17:09,563
. بعد قضاء 180 عام وانت مدفونة بحفرة

259
00:17:09,647 --> 00:17:11,815
...لكن إذاً

260
00:17:11,883 --> 00:17:15,051
.ربما لا تحتاجي للأكل، نظراً لكونكِ مُخلدة

261
00:17:15,103 --> 00:17:18,388
بالطبع أحياناً نقوم بأشياء

262
00:17:18,439 --> 00:17:20,524
.لأننا نستمتع بها فحسب

263
00:17:20,575 --> 00:17:22,860
أترغبين في الحديث؟

264
00:17:25,363 --> 00:17:27,164
ماذا قلتي لتوكِ؟

265
00:17:27,231 --> 00:17:28,999
عن  ماذا؟

266
00:17:29,066 --> 00:17:30,584
لكم من الوقت؟

267
00:17:30,668 --> 00:17:33,503
.مائة وثمانون عاماً

268
00:17:33,571 --> 00:17:35,789
،من السهل أن تضلي الطريق

269
00:17:35,874 --> 00:17:37,090
.على ما أعتقد

270
00:17:37,175 --> 00:17:40,294
.تلك الساقطة

271
00:17:40,378 --> 00:17:42,212
.تلك الساقطة الشريرة

272
00:17:42,263 --> 00:17:43,630
من؟

273
00:17:43,715 --> 00:17:46,082
من فعل هذا؟

274
00:17:46,134 --> 00:17:48,635
أعني، لقد قالوا بأنك سممت
...لكنهم

275
00:17:48,720 --> 00:17:50,637
من الواضح أنهم أخطئوا
في ذلك

276
00:17:50,722 --> 00:17:52,606
لقد خدعت

277
00:17:52,690 --> 00:17:54,141
من قبل من؟

278
00:17:54,225 --> 00:17:56,059
الشيطان الأسود

279
00:17:56,110 --> 00:17:58,145
جرعة حب

280
00:17:58,229 --> 00:18:00,280
أعرضها كهدية

281
00:18:18,416 --> 00:18:20,918
لويس)؟)

282
00:18:20,969 --> 00:18:22,669
!(لالوري)

283
00:18:22,754 --> 00:18:24,972
!أخرجي

284
00:18:41,472 --> 00:18:43,407
تظنين أنك وهؤلاء الرعاع

285
00:18:43,474 --> 00:18:46,142
تستطيعون إخافتي؟

286
00:18:46,194 --> 00:18:49,863
(أنا المدام (ماري دلفين لالوري

287
00:18:49,948 --> 00:18:51,748
أنتم نكرة

288
00:18:51,816 --> 00:18:55,335
محاولتك الضعيفة في
تسميمي قد فشلت

289
00:18:55,420 --> 00:18:56,586
أيتها الساحرة الزنجية

290
00:18:56,654 --> 00:19:00,340
لو أردتك ميتة لكنت كذلك

291
00:19:00,425 --> 00:19:03,176
أين عائلتي؟

292
00:19:03,261 --> 00:19:05,012
أعيديهم لي

293
00:19:05,096 --> 00:19:07,330
هم لم يرحلوا

294
00:19:11,102 --> 00:19:13,603
يا... إلهي

295
00:19:13,671 --> 00:19:16,606
ماذا فعلتِ؟

296
00:19:16,674 --> 00:19:20,227
يا إلهي

297
00:19:20,311 --> 00:19:21,979
يا إلهي

298
00:19:22,030 --> 00:19:23,947
ماذا فعلت؟

299
00:19:39,213 --> 00:19:40,831
لا تظني أنهم لم يعانوا

300
00:19:40,882 --> 00:19:42,499
لأنهم قد عانوا، بشكل كبير

301
00:19:42,550 --> 00:19:45,869
لكن المصير الذي رسمته لك

302
00:19:45,920 --> 00:19:49,139
سيجعل معانتهم
تبدوا كالنوم الوديع

303
00:19:49,206 --> 00:19:53,010
لم يكن سم ما أعطيته لك
لكن شيء أكثر سوءً

304
00:19:53,061 --> 00:19:57,180
(هديتي لك، يا مادام (لالوري
كانت الحياة الأبدية

305
00:19:57,231 --> 00:20:02,352
الخلود كان في تلك القارورة

306
00:20:03,521 --> 00:20:04,438
!أجلبوها

307
00:20:11,662 --> 00:20:13,030
...يا إلهي

308
00:20:19,787 --> 00:20:20,787
بسبب ذنوبك

309
00:20:20,872 --> 00:20:22,005
(مادام (لالوري

310
00:20:22,073 --> 00:20:24,341
أنت لعنت للعيش للأبد

311
00:20:24,408 --> 00:20:26,626
بأن لا تعرفي طعم الموت الهانئ

312
00:20:26,711 --> 00:20:28,078
بأن لا تلتقي مجدداً

313
00:20:28,129 --> 00:20:29,713
مع أحبائك في العالم الآخر

314
00:20:29,764 --> 00:20:32,349
بل تكونِ وحيدة

315
00:20:32,416 --> 00:20:36,753
محبوسة في قبر غير معلم الى الأبد

316
00:20:36,804 --> 00:20:38,939
تستمعين الى العالم من حولك وهو يمضي

317
00:20:39,023 --> 00:20:41,942
حتى بعد أن ينتهي ذلك العالم

318
00:20:48,783 --> 00:20:51,401
آسفة لخسارتكِ

319
00:20:53,938 --> 00:20:55,872
هل تريدين؟

320
00:20:57,041 --> 00:20:59,459
لست جائعة

321
00:21:15,093 --> 00:21:17,344
أحتاج الى وعاء

322
00:21:17,428 --> 00:21:19,096
وبعض الشعر من رأسه

323
00:21:50,995 --> 00:21:51,995
حسناً

324
00:21:56,884 --> 00:21:58,835
تنفسي الدخان

325
00:22:29,800 --> 00:22:30,634
أعطني يدك

326
00:22:32,086 --> 00:22:33,970
الدم هو سرنا المقدس

327
00:22:43,264 --> 00:22:46,650
عزازيل)، نحن نقدم لجسمك وروحك)

328
00:22:46,717 --> 00:22:49,385
سيد العالم السفلي
نقدم لك طاعتنا

329
00:22:49,437 --> 00:22:51,554
والإخلاص الأبدي
حتى يفرق الموت

330
00:22:51,606 --> 00:22:53,690
هذا الاتحاد الغير مقدس

331
00:22:53,741 --> 00:22:55,225
هل تزوجنا للتو بالشيطان؟
لأنني لا أدري

332
00:22:55,276 --> 00:22:56,243
إن كنت موافقة على ذلك

333
00:23:18,299 --> 00:23:20,133
!عد الى الحياة

334
00:23:20,218 --> 00:23:21,417
!أنهض

335
00:23:36,067 --> 00:23:38,068
حسناً، هذا كان إخفاق

336
00:23:44,909 --> 00:23:46,776
هل قلت التعويذة بشكل صحيح؟

337
00:23:46,827 --> 00:23:48,411
أنا أمثل منذ أن كنت في الخامسة

338
00:23:48,462 --> 00:23:50,130
أنا أحفظ نصوصي جيداً

339
00:23:52,667 --> 00:23:55,252
أظننا لسنا قويات كفاية

340
00:24:00,341 --> 00:24:02,292
سأقابلك في السيارة

341
00:24:02,343 --> 00:24:04,227
لقد تركت هاتفي هنا في مكان ما

342
00:24:04,295 --> 00:24:06,129
أسرعي

343
00:24:22,947 --> 00:24:25,198
تباً

344
00:24:25,283 --> 00:24:27,117
حظاً موفقاً، يا سافلة

345
00:24:28,319 --> 00:24:30,120
(أنا آسفة جداً، يا (كايل

346
00:24:32,173 --> 00:24:36,293
لا شيء من هذا كان ليحدث
لو لم نكن في تلك الحفلة

347
00:24:36,344 --> 00:24:40,180
حياتي كانت خارجة
عن السيطرة مؤخراً

348
00:24:40,264 --> 00:24:42,332
أتمنى لو أستطعت تركك خارج هذا

349
00:25:07,191 --> 00:25:09,025
من هنا؟

350
00:25:20,338 --> 00:25:23,139
ماذا هذا؟

351
00:25:25,226 --> 00:25:27,043
يا إلهي

352
00:25:30,481 --> 00:25:31,815
ماذا تفعلين هنا؟

353
00:25:45,830 --> 00:25:47,530
!كايل)، لا ، لا)

354
00:26:14,809 --> 00:26:17,093
...أنتم لستم معتادين على وجود

355
00:26:17,144 --> 00:26:19,479
مرأة بيضاء في صالونكم، صحيح؟

356
00:26:19,563 --> 00:26:22,949
أنا لسن معتادة على وجود
امرأة بيضاء في هذه الحي

357
00:26:23,033 --> 00:26:25,151
ممنوع التدخين هنا

358
00:26:25,236 --> 00:26:28,571
معظم هذا شعر حقيقي
أغلى من الذهب

359
00:26:28,622 --> 00:26:29,656
نشتريه بالوزن

360
00:26:36,380 --> 00:26:37,247
أجل، أجل

361
00:26:44,555 --> 00:26:47,623
(شكلك جيد، (ليتل ماما

362
00:26:47,675 --> 00:26:48,996
حسناً، اذهبي للمنزل الآن

363
00:26:49,059 --> 00:26:51,394
أنا على وشك الانتهاء

364
00:26:51,462 --> 00:26:53,396
 حسناً، أنتم أيضاً اذهبوا للمنزل

365
00:26:55,289 --> 00:26:57,650
أنا سأنهي هذه بنفسي

366
00:27:21,816 --> 00:27:23,250
توقفي

367
00:27:23,318 --> 00:27:24,486
توقفي

368
00:27:24,606 --> 00:27:26,653
لا أحب هذا، توقفي

369
00:27:28,956 --> 00:27:30,215
توقفي

370
00:27:30,335 --> 00:27:32,178
أنت على ما يرام؟

371
00:27:34,262 --> 00:27:37,181
الكثير من الضوضاء

372
00:27:44,169 --> 00:27:47,108
أنت تفكرين بصوت عال

373
00:27:47,175 --> 00:27:50,945
أنه يزعجني

374
00:27:52,847 --> 00:27:55,783
أخرجي فحسب

375
00:27:59,571 --> 00:28:02,206
ما...؟

376
00:28:02,290 --> 00:28:03,657
من أنتِ؟

377
00:28:03,708 --> 00:28:04,959
أبتعدي عن طريقي، يا عبدة

378
00:28:05,026 --> 00:28:06,410
من تنادين بالعبدة، يا ساقطة

379
00:28:06,495 --> 00:28:07,711
من هذه ...؟

380
00:28:12,700 --> 00:28:16,303
إذن، أنت تمتلكين هذا المكان من وقت طويل؟

381
00:28:16,371 --> 00:28:18,339
ما رأيك؟

382
00:28:18,390 --> 00:28:20,558
أظن، أنهم عندما قالوا
أن الأسود لا يتجعد

383
00:28:20,642 --> 00:28:21,675
هم محقين

384
00:28:21,726 --> 00:28:22,676
ما سرك؟

385
00:28:22,727 --> 00:28:24,044
ما سرك أنتِ؟

386
00:28:24,096 --> 00:28:26,347
طلاء أظافرك أغلى من إيجار صالوني

387
00:28:26,398 --> 00:28:28,549
امرأة مثلك تسمح مؤخرتها بالألماس

388
00:28:28,600 --> 00:28:32,386
هل لا تدخل الى هنا
 من أجل تصفيف الشعر

389
00:28:32,437 --> 00:28:35,940
،يا اللهول
ألست أنت حادة الادراك؟

390
00:28:36,024 --> 00:28:39,226
أنت تعلمين بالضبط من أنا
وما أستطيع فعله

391
00:28:39,277 --> 00:28:43,063
تماماً كما أعرف من أنت، يا ساحرة

392
00:28:43,115 --> 00:28:46,167
أستطيع شم رائحتها النتنة منك

393
00:28:46,234 --> 00:28:48,502
لم أتوقع منك أن تحبيني

394
00:28:50,405 --> 00:28:54,375
أقصد، في النهاية، قومك وقومي

395
00:28:54,426 --> 00:28:57,595
يطاردون بعضهم لقرون

396
00:28:57,679 --> 00:29:01,932
ولو أنه أشبه بالمطرقة
التي تلاحق المسمار

397
00:29:02,017 --> 00:29:03,968
كل شيء لديك، أخذته منا

398
00:29:04,052 --> 00:29:05,269
(توتوبا)

399
00:29:05,353 --> 00:29:07,521
فتاة عبدة ساحرة أنعمت علينا

400
00:29:07,589 --> 00:29:10,774
بسحرها الأسود

401
00:29:10,859 --> 00:29:12,560
هي لم تستطع أن تفرق بين جرعة حب

402
00:29:12,611 --> 00:29:15,279
من وصفة كعك بالشكولاته

403
00:29:15,363 --> 00:29:16,263
إذا كانت قرأته

404
00:29:16,314 --> 00:29:19,066
أنتم جعلتموها عبدة

405
00:29:19,117 --> 00:29:21,068
قبل ذلك هي جائت من قبيلة

406
00:29:21,119 --> 00:29:22,703
الأراواك) العظيمة)

407
00:29:22,770 --> 00:29:24,488
هي تعلمت أسرار الجانب الآخر
She learned the secrets
of the other side

408
00:29:24,573 --> 00:29:27,241
(من نسل عمره 2000 سنة من (الشامان

409
00:29:27,292 --> 00:29:31,445
عرافة-- هي من أعطته
لفتياتكم من سالم

410
00:29:31,496 --> 00:29:32,663
هدية ردت بالخيانة

411
00:29:32,747 --> 00:29:34,498
أرجوك

412
00:29:34,583 --> 00:29:38,252
هل تريدن أن تخربني أن فتاة عبدة أمية

413
00:29:38,303 --> 00:29:40,337
أعطتني تاجي؟

414
00:29:40,422 --> 00:29:41,755
ربما أنت لم تسمعي الأخبار

415
00:29:41,806 --> 00:29:43,591
عن حضارة بدئت في أفريقيا

416
00:29:43,642 --> 00:29:45,402
نحن أكثر من مجرد نغرس الدمى

417
00:29:45,460 --> 00:29:47,678
ونرى المستقبل في أجزاء الدجاج

418
00:29:47,762 --> 00:29:50,147
أنت كنت تقرأين الكثير من دليل السياحة

419
00:29:50,232 --> 00:29:51,398
بمناسبة الحديث عن دليل السياحة

420
00:29:51,466 --> 00:29:53,767
لا مزيد من البخاخ

421
00:29:53,818 --> 00:29:56,803
لقد ذهبت الى شارع (لويس) رقم 1

422
00:29:56,855 --> 00:30:00,858
(ورأيت قبر (لافو

423
00:30:00,942 --> 00:30:03,143
رأيت السياح السمن

424
00:30:03,195 --> 00:30:06,146
(من (ليتل روك) الى (هاكنساك

425
00:30:06,198 --> 00:30:08,365
يرسمون صلبان على الطوب

426
00:30:08,450 --> 00:30:11,835
(يصنعون أمانيهم لعظام (ماري لافو

427
00:30:13,505 --> 00:30:16,757
،قليل ما يعرفون
كل ما عليهم فعله

428
00:30:16,824 --> 00:30:21,545
لتحقيق أمانيهم هو القدوم الى هنا
(الى (نايث وارد

429
00:30:21,630 --> 00:30:23,464
والحصول على شعر مضفر

430
00:30:26,968 --> 00:30:30,271
وما هي أمنيتك، يا ساحرة؟

431
00:30:32,390 --> 00:30:34,975
أريد ما لديك

432
00:30:35,026 --> 00:30:39,897
أي ما أبقاك شابة كل هذه السنين

433
00:30:42,984 --> 00:30:45,786
المطرقة تريد سحر المسمار

434
00:30:45,853 --> 00:30:48,622
ذلك غني

435
00:30:48,690 --> 00:30:51,408
أجل، وأنت ستعطينني إياه

436
00:30:51,493 --> 00:30:54,545
لأن لدي شيء تريدينه

437
00:30:54,629 --> 00:30:56,380
تستطيعين عرض علي
(حيوان (حريش

438
00:30:56,464 --> 00:30:58,215
يتبرز نقود من فئة 100 دولار

439
00:30:58,300 --> 00:31:00,834
وما زلت لن أعطيك أكثر من صداع

440
00:31:00,885 --> 00:31:02,386
يا أولاد

441
00:31:03,705 --> 00:31:06,724
أسرعوا، أطفئاه
!توقفي

442
00:31:10,979 --> 00:31:12,513
لا أحب هذا

443
00:31:13,481 --> 00:31:14,565
لكننا سنبقى على اتصال

444
00:31:16,401 --> 00:31:18,385
يا له من مكان جميل لديك هنا

445
00:31:18,436 --> 00:31:21,105
من الجيد رؤيك بصحة ممتازة

446
00:31:21,189 --> 00:31:22,740
بعد كل هذه السنين

447
00:31:22,824 --> 00:31:25,909
...ربما في قرن آخر

448
00:31:25,994 --> 00:31:29,913
تستطيعين الحصول على
صالون ثاني آخر مقرف

449
00:31:50,352 --> 00:31:51,685
هل تظنين أنه سينجح؟

450
00:31:51,753 --> 00:31:55,773
!يا إلهي، (هانك) لقد أفزعتني

451
00:31:55,857 --> 00:31:57,441
لا يجب أن تكون هنا

452
00:31:57,525 --> 00:31:59,109
هل أنت بخير، عزيزتي؟

453
00:31:59,194 --> 00:32:01,261
سيكون كل شيء على ما يرام

454
00:32:01,313 --> 00:32:03,480
أحتاج الى التركيز

455
00:32:03,565 --> 00:32:05,899
أعطني 20 دقيقة، حسناً؟

456
00:32:05,950 --> 00:32:08,485
أي ما يتطلبه الأمر

457
00:33:00,288 --> 00:33:02,706
!قلها

458
00:34:19,033 --> 00:34:22,569
!(كايل)؟ (كايل)

459
00:34:22,620 --> 00:34:25,255
!(كايل)

460
00:34:27,008 --> 00:34:28,876
أعلم... أعلم أنك تحس بخطب ما

461
00:34:28,927 --> 00:34:30,294
ربما هذا صعب على أي أحد

462
00:34:30,378 --> 00:34:32,846
...أن يسمعه، لكن
كايل)، لقد متَ)

463
00:34:32,914 --> 00:34:34,932
هل تستطيع تذكر هذا؟

464
00:34:35,016 --> 00:34:36,633
أتعلم، لقد كنت على متن حافلة

465
00:34:36,718 --> 00:34:37,878
وكانت هناك حادث

466
00:34:37,919 --> 00:34:40,604
تقريباً

467
00:34:40,688 --> 00:34:41,855
...لم يكن
لم يكن خطأك

468
00:34:41,923 --> 00:34:43,974
حسناً، لا شيء منه كان خطأك

469
00:34:44,058 --> 00:34:45,943
...حاولنا جمعك بأفضل طريقة نستطيع و

470
00:34:46,027 --> 00:34:48,395
ثم أرجعناك للحياة من الجانب الآخر

471
00:34:48,446 --> 00:34:52,432
!لا! لا! توقف
!(كايل)! لا! (كايل)

472
00:34:52,484 --> 00:34:53,767
!توقف

473
00:34:53,818 --> 00:34:56,036
...اسمع، ربما كان من الأفضل

474
00:34:56,103 --> 00:34:59,773
أن تبقى ميتاً. لا أعلم

475
00:34:59,824 --> 00:35:01,825
لكني لم أستطع مسامحة نفسي إذا لم أحاول

476
00:35:01,910 --> 00:35:03,627
أنا أسامحك

477
00:35:05,663 --> 00:35:07,748
على الرغم من أنكِ جذبتني الى هنا

478
00:35:09,133 --> 00:35:10,384
استديري

479
00:35:10,451 --> 00:35:12,553
الى اليمين

480
00:35:17,891 --> 00:35:20,053
هل تظنين أن ذلك سينجح

481
00:35:20,173 --> 00:35:21,687
أجل

482
00:35:21,935 --> 00:35:25,842
هذه الأشياء هي قذارة... حرفياً

483
00:35:25,962 --> 00:35:28,589
مستنقع (لويزيانا) مليء بالطحالب الاسبانية

484
00:35:28,707 --> 00:35:30,074
وروث التمساح

485
00:35:30,125 --> 00:35:32,660
لديها خصائص شفائية مذهلة

486
00:35:32,745 --> 00:35:35,613
الطبيعة الأم لديها حل لكل شيء

487
00:35:35,664 --> 00:35:39,050
ساعدتني عندما أحرقت حية

488
00:35:39,117 --> 00:35:41,502
(أنت (ميستي ديه

489
00:35:41,587 --> 00:35:43,120
(أنت الساحرة التي أخبرتنا عنها (كورديليا

490
00:35:43,172 --> 00:35:44,505
الجميع يظن أنكِ ميتة

491
00:35:44,590 --> 00:35:45,890
لكن بالطبع أنت لست

492
00:35:45,958 --> 00:35:48,009
لديك قوة التجديد

493
00:35:48,093 --> 00:35:50,728
قوة التجديد

494
00:35:51,897 --> 00:35:53,898
أحب سمع هذا

495
00:35:55,517 --> 00:35:58,319
لدينا الكثير لنعلمه لبعضنا
(يا (زوي

496
00:35:58,404 --> 00:36:01,022
أجل، ربما
لطالما علمت أن هناك أخريات مثلي

497
00:36:01,106 --> 00:36:02,640
لكن لم تكن لدي
فكرة كيف أعثر عليك

498
00:36:02,691 --> 00:36:04,325
ثم اليوم

499
00:36:04,410 --> 00:36:06,110
كنت أتأمل في الغابة

500
00:36:06,161 --> 00:36:08,312
عندما بدأت دقات قلبي بالتسارع

501
00:36:08,364 --> 00:36:10,698
وبدأت أسناني تهتز

502
00:36:10,783 --> 00:36:12,951
شيء ما كان يناديني

503
00:36:13,002 --> 00:36:15,703
...لم تكن لدي فكرة عن ماهيته، لكن

504
00:36:15,788 --> 00:36:18,256
عرفت أن علي اتباعه

505
00:36:18,323 --> 00:36:20,658
(ولقد كان أنت يا (زوي

506
00:36:20,709 --> 00:36:23,044
سرحك دعاني الى هناك

507
00:36:23,128 --> 00:36:25,496
أنا ممتة جداً

508
00:36:28,550 --> 00:36:32,103
الآن أنا لست وحيدة

509
00:36:47,653 --> 00:36:49,237
من هي المغنية؟

510
00:36:49,321 --> 00:36:51,355
من هي المغنية؟

511
00:36:53,625 --> 00:36:54,909
(فليتوود ماك)

512
00:36:54,994 --> 00:36:58,629
ستيفي نيكس) هي بطلتي)

513
00:36:58,697 --> 00:37:00,865
هل تقصدين (ستيفي نيكس) من أمريكان أيدول؟

514
00:37:00,916 --> 00:37:03,551
(ستيفي نيكس)

515
00:37:03,635 --> 00:37:05,970
"الساحرة البيضاء"

516
00:37:06,038 --> 00:37:09,307
الساحرة الوحيدة التي أعرفها قبلك

517
00:37:09,374 --> 00:37:11,476
هي ساحرة حقيقية؟

518
00:37:11,543 --> 00:37:14,429
أستمعي الى الكلمات

519
00:37:21,770 --> 00:37:24,388
هذه الأغنية كانت نشيدها

520
00:37:25,891 --> 00:37:29,894
ألا تخترق روحك

521
00:37:29,945 --> 00:37:31,896
وتخبرك الحقيقة بخصوص كل شيء

522
00:37:31,947 --> 00:37:33,915
شعرت به في حياتك كلها؟

523
00:37:33,999 --> 00:37:38,169
أجل، تماماً

524
00:37:40,506 --> 00:37:42,740
علي الذهاب حقاً

525
00:37:42,791 --> 00:37:45,043
الذهاب؟ ماذا تقصدين؟

526
00:37:45,094 --> 00:37:47,795
مدرستي.-- أنا واثقة أنهم يتسائلون
عن مكاني

527
00:37:49,798 --> 00:37:52,467
علي أن أعرف الى أين أخذه

528
00:37:52,551 --> 00:37:54,469
يستطيع البقاء هنا معي

529
00:37:54,553 --> 00:37:56,054
سأشفيه

530
00:37:57,773 --> 00:38:02,310
وعندما تعودين
سيكون هو بصحة جيدة

531
00:38:04,947 --> 00:38:08,449
أنت ستعودين، صحيح؟

532
00:38:26,635 --> 00:38:29,887
لن تصدق من رجع

533
00:38:34,726 --> 00:38:38,846
لدينا بعض الأمور للاهتمام بها

534
00:38:53,412 --> 00:38:57,165
لم يغيروا اسماء الشوارع

535
00:38:57,249 --> 00:38:59,617
أنت محظوظة لأنك لم تدهسي

536
00:38:59,668 --> 00:39:01,485
أتعلمين، العالم قد مشى قليلاً

537
00:39:01,537 --> 00:39:03,004
منذ أن رميت في تلك الحفرة

538
00:39:04,756 --> 00:39:06,991
لو أداس من قبل قطيع فيلة

539
00:39:07,042 --> 00:39:08,793
لن يغير ذلك شيئاً

540
00:39:08,844 --> 00:39:11,345
لقد شوهوا منزلي مع لوحة

541
00:39:11,430 --> 00:39:15,016
"منزل المدام لالوري"

542
00:39:15,100 --> 00:39:17,268
"موقع تاريخي

543
00:39:17,335 --> 00:39:20,337
منزلي يصبح متحف للرعب

544
00:39:20,389 --> 00:39:23,274
لطالما أحتفلت الناس بالموت

545
00:39:23,341 --> 00:39:25,393
انت لا تذكرين بحنان

546
00:39:25,477 --> 00:39:29,280
لكني أظن أن الدق لا يتذكر على الإطلاق

547
00:39:29,347 --> 00:39:31,399
لقد كنت مرأة كحال عصري

548
00:39:31,483 --> 00:39:35,903
هذا هراء تام

549
00:39:35,988 --> 00:39:39,157
أنت ليس لديك عقل

550
00:39:39,208 --> 00:39:41,025
أو لديك عقل مريض

551
00:39:41,076 --> 00:39:44,495
بكلا الحالتين، إذا كانت 10 من 100 الأشياء

552
00:39:44,546 --> 00:39:46,464
التي سمعتها عنك صحيحة

553
00:39:46,531 --> 00:39:50,668
فأنت أستحقيتي كل دقيقة
تحت ذلك التراب

554
00:39:52,471 --> 00:39:55,923
لقد قتلوا بناتي، أتعلمين؟

555
00:39:56,008 --> 00:39:58,226
علقوهم بالتسلسل هناك

556
00:40:01,180 --> 00:40:02,513
زوجي، أيضاً

557
00:40:02,564 --> 00:40:04,565
لم أهتم بشأنه

558
00:40:04,650 --> 00:40:06,350
كنت أخطط لقتله لأسابيع

559
00:40:06,401 --> 00:40:08,019
أسمم حنطته السوداء

560
00:40:08,070 --> 00:40:10,154
سامحيني إذا واجهت مشكلة

561
00:40:10,222 --> 00:40:12,690
بالشعور بالأسى الى حالك -
لا أهتم -

562
00:40:12,741 --> 00:40:15,159
أي نوع من الوحوش يقول الناس عني

563
00:40:15,227 --> 00:40:17,912
...لقد أحببت بناتي
...بطريقتي الخاصة

564
00:40:20,499 --> 00:40:23,751
حتى ابنتي القبيحة

565
00:40:23,835 --> 00:40:27,455
في اللحظة التي خرجت فيها من بطني
كانت عار علي

566
00:40:27,539 --> 00:40:30,675
لديها وجه فرس النهر

567
00:40:30,742 --> 00:40:34,178
لكني أحببتها بنفس القدر

568
00:40:37,182 --> 00:40:39,800
الجحيم حقيقة

569
00:40:39,885 --> 00:40:42,937
لقد رأيته في ذلك الصندوق

570
00:40:43,021 --> 00:40:45,139
يختفي الوقت

571
00:40:45,224 --> 00:40:48,309
الشيء الوحيد الذي
تبقى هو ما في ذهنك

572
00:40:48,393 --> 00:40:52,897
وكل ما رأيته في ذهني
هي صور بناتي

573
00:40:52,948 --> 00:40:54,932
للأبد

574
00:40:54,983 --> 00:40:56,484
ربما الأمر أفضل

575
00:40:56,568 --> 00:40:58,486
على الأقل في الموت

576
00:40:58,570 --> 00:41:01,038
لا تستطيعين تخيب ظن الذين تحبيهم

577
00:41:04,076 --> 00:41:06,210
هل أنت ساحرة أو شيء ما؟ -
لماذا؟ -

578
00:41:06,278 --> 00:41:09,547
كنت آمل أنكِ ساحرة

579
00:41:09,614 --> 00:41:12,466
ربما تعرفين طريقة لقتلي

580
00:41:12,551 --> 00:41:15,303
ربما سأقتلك، لكن ليس اليوم

581
00:41:15,387 --> 00:41:16,954
لكن إذا هربت مجدداً

582
00:41:17,005 --> 00:41:20,341
ستعودين الى الصندوق، هل تفهمين؟

583
00:41:20,425 --> 00:41:23,427
أجل، سيدتي

584
00:41:25,130 --> 00:41:28,033
جيد، لنذهب للمنزل

585
00:41:48,779 --> 00:41:53,638
ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد