1
00:00:01,992 --> 00:00:04,794
<font color="#808080">أنت مُراقب</font>

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,762
الحكومة لديها نظام سري

3
00:00:06,764 --> 00:00:11,601
آلة تتجسس عليك كل ساعة كل يوم

4
00:00:11,603 --> 00:00:13,969
صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة,

5
00:00:13,971 --> 00:00:15,637
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

6
00:00:15,639 --> 00:00:19,040
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين

7
00:00:19,042 --> 00:00:22,243
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

8
00:00:22,245 --> 00:00:24,278
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

9
00:00:24,280 --> 00:00:28,884
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

10
00:00:28,886 --> 00:00:30,751
.لن تجدنا أبداً

11
00:00:30,753 --> 00:00:32,720
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم

12
00:00:32,722 --> 00:00:35,723
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

13
00:00:36,295 --> 00:00:42,857
<font color=#00FF00>مشتبه بهْ - الموسم الثالث - الحلقة الرابعة </font>
<font color=#00FFFF>Q2-SA</font>

14
00:00:45,934 --> 00:00:47,834
لا يرغب بالأكل ويظل نائماً طوال اليوم

15
00:00:47,836 --> 00:00:49,569
عندما لا يتقيء

16
00:00:49,571 --> 00:00:50,904
هل سبق وقمت بتغيير طعامه

17
00:00:50,906 --> 00:00:52,939
كا المعتاد حبوب الكيبل عالية الفعالية
<font color="#808080">حبوب الكيبل : نوع من أطعمة الكلاب :</font>

18
00:00:52,941 --> 00:00:55,742
بالإضافة إلى بقايا الأكل على الطاولة أحياناً

19
00:00:55,744 --> 00:00:58,845
لم أطعمه من بقايا الأكل أبداً

20
00:01:00,313 --> 00:01:02,414
الخمول والقيء،
وفقدان الشهية

21
00:01:02,416 --> 00:01:04,282
يمكن أن تشير إلى سبب أكثر خطورة

22
00:01:04,284 --> 00:01:06,217
أريد إجراء بعض الإختبارات

23
00:01:06,219 --> 00:01:07,953
أي شيء يحتاجه

24
00:01:07,955 --> 00:01:10,455
في هذه الأثناء ، لدي بعض الأدوية
المضادة للغثيان

25
00:01:10,457 --> 00:01:12,123
التي ينبغي أن تخفف من أعراضه

26
00:01:12,125 --> 00:01:14,125
سأعود

27
00:01:26,705 --> 00:01:28,839
أنا آسفه
لا يمكنك أن تكون في هنا.

28
00:01:28,841 --> 00:01:31,442
ولا هم كذلك

29
00:01:31,444 --> 00:01:33,977
أعطينا الكيتامين والطبيب سيعيش
<font color="#808080">الكيتامين دواء يستخدم لتصنيع مواد مخدرة:</font>

30
00:01:39,650 --> 00:01:41,384
لم ينبغي عليك فعل ذلك

31
00:01:53,730 --> 00:01:55,230
من أنتم ؟

32
00:01:55,232 --> 00:01:57,733
نحن مجرد شخصين
من أصحاب الكلاب القلقه

33
00:01:57,735 --> 00:02:00,502
دكتور جينسن

34
00:02:00,504 --> 00:02:03,005
لا أعلم كيف أشكركم

35
00:02:03,007 --> 00:02:04,406
واحدة من تلك الألعاب الغالية لديك

36
00:02:04,408 --> 00:02:08,843
المعروضة على مكتب الإستقبال
من شأنها أن تساعد

37
00:02:10,412 --> 00:02:12,080
بير معجب بطبيبه البيطري الجديد

38
00:02:12,082 --> 00:02:13,748
سيكون جاهزاً للتطعيم خلال شهر

39
00:02:13,750 --> 00:02:15,650
من الأفضل زيارة الدكتور جينسن

40
00:02:15,652 --> 00:02:19,120
عندما لا يشارك في عملية سرية

41
00:02:23,190 --> 00:02:26,192
أرجوكم ساعدوني
لقد فقدت زوجي

42
00:02:26,194 --> 00:02:29,262
لقد كنت في الخراج على قاربنا
في لونغ آيلاند

43
00:02:29,264 --> 00:02:30,697
وأين زوجك ؟

44
00:02:30,699 --> 00:02:33,147
لقد كان هنا عندما ذهبت للنوم

45
00:02:34,036 --> 00:02:35,936
: مستر ريس
لدينا رقم جديد

46
00:02:35,938 --> 00:02:37,870
فانيسا واتكينز

47
00:02:37,872 --> 00:02:41,073
المدعية العام السابق لمكتب
المدعي العام في المقاطعة

48
00:02:41,075 --> 00:02:43,909
لقد زجت أسوأ مرتكبي جرائم العنف
بالمدينة في السجن

49
00:02:43,911 --> 00:02:46,646
مغتصبين ، قتله ، تجار مخدرات

50
00:02:46,648 --> 00:02:49,448
متزوجه من جيريمي اتكينز،
محامي الدفاع للمقاطعة

51
00:02:49,450 --> 00:02:51,784
مدعية متزوجه
من محامي الدفاع ؟

52
00:02:51,786 --> 00:02:53,785
قطط وكلاب مستر ريس
<font color="#808080">تشبيه العلاقة بين المدعي العام ومحامي الدفاع مثل علاقة القطط بالكلاب</font>

53
00:02:53,787 --> 00:02:55,954
جيرمي ساعد عدد لا يحصى
من المجرمين المزعومين

54
00:02:55,956 --> 00:02:58,123
التحايل على القانون
<font color="#808080"> تكنكالتي : في القانون هي  وثيقة قانونية يتم رفعها بعد فوات الأوان  أو أن السجين لم تقرأ عليه حقوقه بموجب القانون بشكل صحيح</font>

55
00:02:58,125 --> 00:03:00,458
ولكن يبدو الآن أنه في ورطة

56
00:03:00,460 --> 00:03:02,761
إنه في عداد المفقدوين لمدة يومين
في البحر

57
00:03:02,763 --> 00:03:05,063
خفر السواحل
لا تزال تبحث عنه

58
00:03:05,065 --> 00:03:07,699
ربما عميل غير سعيد أتى ليطارده

59
00:03:11,469 --> 00:03:14,805
فينش ، أرى فانيسا

60
00:03:14,807 --> 00:03:16,606
إنها برفقة صديقة لها

61
00:03:16,608 --> 00:03:17,941
كل شيء سيكون على ما يرام

62
00:03:17,943 --> 00:03:19,877
أنتي لا تعلمين ذلك نيكول

63
00:03:19,879 --> 00:03:22,813
نيكول سبينسر أفضل صديقات فانيسا
منذ أيام الكلية

64
00:03:22,815 --> 00:03:24,782
إنها تقوم بمواساتها

65
00:03:28,318 --> 00:03:30,519
فينش
فانيسا لديها مشكلة آخرى

66
00:03:32,456 --> 00:03:35,624
سيدة ويتكنز
شرطة نيويورك

67
00:03:35,626 --> 00:03:37,226
أنتي رهن الإعتقال لإغتيال زوجك

68
00:03:37,228 --> 00:03:39,228
جيريمي ويتكنز

69
00:03:39,230 --> 00:03:41,897
أعتقد جيريمي ليس مفقوداً بعد الآن

70
00:03:41,899 --> 00:03:43,965
الشرطة تعتقد بأنها قتلته

71
00:03:43,967 --> 00:03:45,067
يا إلاهي

72
00:03:45,069 --> 00:03:46,634
أيديكي خلف ظهرك

73
00:03:46,636 --> 00:03:48,236
هل الآلة أعطتنا رقمها متأخره

74
00:03:48,238 --> 00:03:49,938
لا

75
00:03:49,940 --> 00:03:51,740
الآلة أظهرت رقم فانيسا

76
00:03:51,742 --> 00:03:53,775
بعد اختفاء جيريمي

77
00:03:53,777 --> 00:03:55,977
التهديد هو جديد و وشيك

78
00:03:55,979 --> 00:03:59,413
في هذه الحالة، نحن بحاجة للإستماع
جلسة التحقيق معها

79
00:03:59,415 --> 00:04:01,582
هيا لنذهب

80
00:04:03,985 --> 00:04:05,753
فانيسا ويتكنز

81
00:04:05,755 --> 00:04:07,988
لم أعتقد بأني سأراكي في هذا الجانب
من الطاولة

82
00:04:07,990 --> 00:04:10,191
لقد كنتي قوية
لقد أُعجبت بكي

83
00:04:10,193 --> 00:04:13,327
اللعنة ، لقد إحترمتكي

84
00:04:13,329 --> 00:04:15,528
حتى تزوجتي صاحب اللسان الفضي

85
00:04:15,530 --> 00:04:18,765
في بدلة قيمتها خمسة آلاف دولار

86
00:04:18,767 --> 00:04:21,201
أفكر بأن مدعي عام متمرس
مثل سيدة وتكينز

87
00:04:21,203 --> 00:04:23,402
ستطلب لها محامي

88
00:04:23,404 --> 00:04:25,371
حسناً ، إبقي صامته

89
00:04:25,373 --> 00:04:27,874
مكالمكة لطلب النجدة ستتحدث
بالنيابة عنك

90
00:04:30,443 --> 00:04:33,011
أرجوكم ساعدوني
لقد فقدت زوجي

91
00:04:33,013 --> 00:04:36,314
لقد كنت في الخرج على قاربنا
في لونغ آيلاند

92
00:04:36,316 --> 00:04:37,850
وأين زوجك ؟

93
00:04:37,852 --> 00:04:39,651
لقد كان هنا عندما ذهبت للنوم !!

94
00:04:39,653 --> 00:04:42,054
ولكني سمعت ضوضاء
وعندما وصلت إلى سطح السفينة

95
00:04:42,056 --> 00:04:44,456
رأيت جثته تطفو بعيداً

96
00:04:44,458 --> 00:04:46,023
أرجوكم ساعدوني

97
00:04:47,726 --> 00:04:50,461
أنا تقريباً كدت أن أصدق تمثيلك لدور
" الفتاة في ورطة "

98
00:04:52,064 --> 00:04:53,898
دماء زوجك

99
00:04:53,900 --> 00:04:56,834
كنتي الشخص الوحيد على متن القارب

100
00:04:56,836 --> 00:05:00,337
لذلك إطلعنا على تصريحك لخفر السواحل,

101
00:05:00,339 --> 00:05:02,906
المكان الذي حلفتي بأن زوجك طفى منه

102
00:05:02,908 --> 00:05:05,341
أتعلمين ماذا وجدنا ؟

103
00:05:05,343 --> 00:05:08,478
بقايا طلقات نارية
نعم

104
00:05:08,480 --> 00:05:12,082
لقد نسيتي بأن تنظفي يديك
<font color="#808080">يقصد إخفاء آثار الجريمة</font>

105
00:05:12,084 --> 00:05:14,450
المال يجعل الناس أقل إهتماماً

106
00:05:14,452 --> 00:05:16,820
بوفاة زوجك
ستحصلين على الكثير جراء ذلك

107
00:05:16,822 --> 00:05:20,256
خمسة ملايين التأمين على حياته
بيت لقضاء العطلات في

108
00:05:20,258 --> 00:05:21,891
أين ، أين مرة آخرى

109
00:05:21,893 --> 00:05:24,326
توسكانا !

110
00:05:24,328 --> 00:05:26,195
لا يهم ، لن تريه مرةً آخرى

111
00:05:26,197 --> 00:05:27,897
لماذا ؟

112
00:05:31,701 --> 00:05:33,135
لأننا وجدنا المسدس

113
00:05:33,137 --> 00:05:35,203
المسدس الذي استخدمتيه لقتل جيريمي

114
00:05:35,205 --> 00:05:37,571
شاهد عيان رأكي
وأنتي ترمينه في لونغ آيلاند

115
00:05:37,573 --> 00:05:40,541
لذلك سحبناه

116
00:05:40,543 --> 00:05:42,177
إستغرق بعض الوقت للبحث عنه
ولكن وجدناه

117
00:05:42,179 --> 00:05:43,912
إسأليني هل أسديتِ للعالم معروفاً

118
00:05:43,914 --> 00:05:47,748
بالتخلص من زوجك القذر

119
00:05:47,750 --> 00:05:50,383
أخبرينا ماذا حدث بالفعل ؟

120
00:05:50,385 --> 00:05:52,452
سنقوم بالتوصل الى اتفاق

121
00:05:52,454 --> 00:05:56,623
هذه إدانة بواسطة أدلة ظرفية

122
00:05:56,625 --> 00:06:01,061
لماذا تضغط علي للحصول على إعتراف
محقق كامرون

123
00:06:04,465 --> 00:06:07,066
ليس لديك جثة ، أليس كذلك

124
00:06:09,502 --> 00:06:13,906
يمكنك أن تطلب محامي الآن

125
00:06:20,981 --> 00:06:22,214
شكراً لقدومك

126
00:06:22,216 --> 00:06:23,982
أنا متفاجئة لطلبك لي

127
00:06:23,984 --> 00:06:26,318
بالأخذ بالإعتبار أنكي أخبرتي رئيسي
بأنني

128
00:06:26,320 --> 00:06:30,922
مزيجٌ فريد بين الكسل وغير الفاعلية

129
00:06:30,924 --> 00:06:32,557
المحادثة بيني وبين محاميتي

130
00:06:32,559 --> 00:06:34,659
على وشك بأن تكون مميزة

131
00:06:34,661 --> 00:06:36,995
أريد إزالة جميع الكاميرات

132
00:06:39,898 --> 00:06:42,933
القضاة كلهم في المنازل يشربون البراندي
ويدخنون السيجار

133
00:06:42,935 --> 00:06:45,035
مما يعني أنكي ستقضين الليلة في الحجز

134
00:06:45,037 --> 00:06:47,471
آسف أيها المحقق
يجب أن تُخلي الغرفة

135
00:06:54,912 --> 00:06:57,847
يبدو أن فانيسا قتلت زوجها

136
00:06:57,849 --> 00:06:59,648
إنها بريئة حتى تثبت إدانتها

137
00:06:59,650 --> 00:07:01,851
أو حتى تجد محاميتها ثغرها

138
00:07:01,853 --> 00:07:04,087
السيدة ويتكنز كانت ذكية أن لا تطلب

139
00:07:04,089 --> 00:07:05,588
محاميها حتى سمعت

140
00:07:05,590 --> 00:07:07,690
كامل قضية المحقق كاميرون ضدها

141
00:07:07,692 --> 00:07:09,992
هي تعلم بدون جثة

142
00:07:09,994 --> 00:07:13,595
أنه يحتاج الى اعتراف
لدعم قضيته أمام هيئة المحلفين

143
00:07:13,597 --> 00:07:15,964
كاميرون يحاول إبقاءها في الحجز
حتى تتحدث

144
00:07:15,966 --> 00:07:17,799
بالنسبة لمدعٍ
فضاء ليلة واحدة في السجن

145
00:07:17,801 --> 00:07:19,067
يمكن أن تكون مهددة للحياة.
<font color="#808080">يقصد الحياة المهنية للمدعي</font>

146
00:07:19,069 --> 00:07:21,970
يجب أن نخرجها من هناك

147
00:07:24,641 --> 00:07:30,177
أيها المحقق
هل فانيسا لازالت تتحدث مع محاميتها

148
00:07:30,179 --> 00:07:31,812
محامية فانيسا لقد خرجت الآن

149
00:07:31,814 --> 00:07:34,681
نريدك أن تخرج السيدة واتكينز من الحجز

150
00:07:41,689 --> 00:07:43,089
أنت متأخر من أجل ذلك

151
00:07:43,091 --> 00:07:44,690
فانيسا أفقدت محاميتها الوعي

152
00:07:44,692 --> 00:07:46,459
وأخذت ملابسها وخرجت من هنا

153
00:07:46,461 --> 00:07:48,728
لا عجب انها طلبت سارة إليس

154
00:07:48,730 --> 00:07:50,030
سأكون على استعداد للمراهنة
انها مماثلة

155
00:07:50,032 --> 00:07:52,165
في العمر ، والطول ، والجسد

156
00:07:52,167 --> 00:07:55,368
إذاً فانيسا هربت
وهي مطلوبة في جريمة قتل

157
00:07:55,370 --> 00:07:57,037
ربما الآلة أعطتنا

158
00:07:57,039 --> 00:08:00,005
رقمها ، لأنها لم تنتهي

159
00:08:12,442 --> 00:08:14,210
حسناً ، استمعوا

160
00:08:14,212 --> 00:08:16,845
كاميرا المراقبة إلتقطت
لقطات للمشتبه به

161
00:08:16,847 --> 00:08:20,816
فانيسا وتكينز قامت بشراء تذكرة
حافلة متوجهه لفيلادلفيا

162
00:08:20,818 --> 00:08:23,285
الملف سيكون في صندوق رسائلكم الآن

163
00:08:23,287 --> 00:08:24,986
الحافلة ستتحرك في أقل من ساعة

164
00:08:24,988 --> 00:08:29,157
لن تكون على متنها
لأننا سنوقفها

165
00:08:30,894 --> 00:08:33,796
لقد حصلت على اللقطة
شكراً أيها المحقق

166
00:08:33,798 --> 00:08:36,330
هيا بنا

167
00:08:40,670 --> 00:08:42,202
هل حصلت على الإحداثيات ؟

168
00:08:42,204 --> 00:08:44,572
خمس بنايات على الجانب الجنوبي الغربي
من المحطة

169
00:08:44,574 --> 00:08:46,307
لقد وضعت قائمة لكل عملية شراء
عن طريق الهاتف أو الصراف

170
00:08:46,309 --> 00:08:47,542
عمل جيد

171
00:08:47,544 --> 00:08:49,644
شكراً

172
00:08:49,646 --> 00:08:51,245
لا أنت لا تستمع لي

173
00:08:51,247 --> 00:08:54,347
كما أخبرتك من قبل

174
00:08:54,349 --> 00:08:55,849
هذا ما حاولت
أن أخبرك به

175
00:08:55,851 --> 00:08:59,052
المحقق تيرني يبدو منفعلاً قليلاً

176
00:08:59,054 --> 00:09:01,054
هل من نصيحة لأبقى على وفاقٍ معه

177
00:09:01,056 --> 00:09:02,556
بعض الأشخاص ذو المناصب العليا

178
00:09:02,558 --> 00:09:04,190
من الأفضل أن تبتعد عنهم

179
00:09:04,192 --> 00:09:05,892
لم أفهم ماذا تقصدين ؟

180
00:09:05,894 --> 00:09:08,360
ستفهم !

181
00:09:14,434 --> 00:09:16,134
<i>فينش</i>

182
00:09:16,136 --> 00:09:17,703
لا أثر لفانيسا في المحطة

183
00:09:17,705 --> 00:09:18,938
أعتقد بأني أعلم لماذا !

184
00:09:18,940 --> 00:09:20,639
كا مدعي عام السيدة ويتكنز
من شأنها أن تعلم

185
00:09:20,641 --> 00:09:22,908
أن مخارج المدينة مراقبة

186
00:09:22,910 --> 00:09:25,276
كان بإمكانها أن تتجنبها ?

187
00:09:25,278 --> 00:09:27,311
ولكنها لم تفعل ، لقد نظرت
مباشرة للكاميرا

188
00:09:29,749 --> 00:09:32,684
لقد تعمدت أن تلتقطها الكاميرا

189
00:09:32,686 --> 00:09:35,453
ليس لديها النية في الصعود
على تلك الحالفلة

190
00:09:35,455 --> 00:09:36,788
السيدة ويتكينز لقد أثبتت ذكائها من قبل

191
00:09:36,790 --> 00:09:39,491
إنها تمارس فن الخداع

192
00:09:39,493 --> 00:09:42,226
إنها تُذكرني بكَ
سيد ريس

193
00:09:47,232 --> 00:09:50,267
سأجعل السيدة شو تراقب
خطوات فانيسا

194
00:09:57,274 --> 00:09:59,709
يبدو أن فانيسا قد سرقت
محفظة رجلٍ مُسنْ

195
00:09:59,711 --> 00:10:02,412
في سترة برتقالية
قبل أن تغادرالمحطة

196
00:10:02,414 --> 00:10:04,347
هل شاهدتي شيئاً قد
يعطيك دلالة

197
00:10:04,349 --> 00:10:05,482
إلى أين ستذهب ?

198
00:10:05,484 --> 00:10:07,650
لا

199
00:10:07,652 --> 00:10:10,120
ولكن الرجل المُسنْ في اللقطة قد عاد

200
00:10:10,122 --> 00:10:11,854
سأقوم بسؤاله

201
00:10:11,856 --> 00:10:13,489
عفواً

202
00:10:13,491 --> 00:10:14,756
هل فقدت شيئاً

203
00:10:14,758 --> 00:10:17,292
محفظة ربما
لا

204
00:10:17,294 --> 00:10:19,294
لا ، ولكنني فقدت هاتفي

205
00:10:19,296 --> 00:10:20,595
حسناً ، إذا أعطيتني الرقم

206
00:10:20,597 --> 00:10:22,664
أعرف شخصاً يستطيع إقتفاء أثره

207
00:10:29,639 --> 00:10:33,474
فينش ، تجار المخدرات هم فقط
من نشاهدهم هنا

208
00:10:35,511 --> 00:10:37,578
ربما ترغب بإلقاء نظرةٍ آخرى

209
00:10:52,227 --> 00:10:53,626
أنا هنا لمقابلة ريفيرب

210
00:10:53,628 --> 00:10:55,595
ريفيرب لديه أولويات

211
00:10:55,597 --> 00:10:58,798
أقتح أن تمضي قدماً

212
00:10:58,800 --> 00:11:01,167
ريجينالد
هل تسمعني

213
00:11:05,872 --> 00:11:09,841
شخصين مسموحٌ لهم بمناداتي بهذا الإسم

214
00:11:09,843 --> 00:11:11,677
والدتي والمحكمة

215
00:11:13,581 --> 00:11:15,514
فينش سأرسلك لك صورة

216
00:11:15,516 --> 00:11:17,915
الإسم الأول لريجينالد

217
00:11:17,917 --> 00:11:22,019


218
00:11:22,021 --> 00:11:24,956
ريجينالد الملقب " بـ ريفيرب " مارشال

219
00:11:24,958 --> 00:11:27,559
أطلق سراحه مؤخراً بعد أن قضى
جزءً من حكمه لمدة 20 عاماً

220
00:11:27,561 --> 00:11:29,760
للقتل والمتاجرة في المخدرات

221
00:11:29,762 --> 00:11:31,362
فانيسا ألقت به في السجن

222
00:11:31,364 --> 00:11:34,664
إذا ، لماذا تقوم بزيارته الآن

223
00:11:42,373 --> 00:11:44,441
أشكرك على محادثتك لذلك القاضي
من أجل

224
00:11:44,443 --> 00:11:47,944
إخراجي.

225
00:11:47,946 --> 00:11:49,612
فينش ، أردت أن أخبرك

226
00:11:49,614 --> 00:11:52,448
شخصٌ ما شاهد فانيسا

227
00:11:52,450 --> 00:11:54,350
بالقرب من بناية تاجر مخدرات
في واشنطن هايتس

228
00:11:54,352 --> 00:11:56,319
شكراً على المعلومة أيها المحقق

229
00:11:56,321 --> 00:11:59,155
المحقق كاميرون أمرنا بالأخذ بالإعتبار
أن المشتبه به

230
00:11:59,157 --> 00:12:00,723
مسلح وخطير

231
00:12:00,725 --> 00:12:02,791
هل هذا إجراء متبع

232
00:12:02,793 --> 00:12:05,227
ليس في حالة عدم وجود أدلة وسلاح
لدى المتهم

233
00:12:05,229 --> 00:12:06,794
أنا أعرف فانيسا

234
00:12:06,796 --> 00:12:08,830
لقد عملنا معاً في عدة قضايا
لقد كانت قوية

235
00:12:08,832 --> 00:12:11,500
لا أعلم لماذا ؟
ولكن كاميرون مصمم

236
00:12:11,502 --> 00:12:14,536
لإحضارها على قيد الحياة أو مقتوله

237
00:12:23,279 --> 00:12:25,579
ريجينالد أعطى فانيسا
قطعة من الكوكائين

238
00:12:25,581 --> 00:12:27,648
بماذا يفكر مدعي عام سابق للعمل

239
00:12:27,650 --> 00:12:30,050
بكيلو غرام من الكوكائين

240
00:12:30,052 --> 00:12:32,620
شيء غير قانوني

241
00:12:32,622 --> 00:12:35,322
سيد ريس
الشرطة في طريقها إلى هناك

242
00:12:35,324 --> 00:12:38,057
أنت والسيدة شو بحاجة لإخلاء المكان

243
00:12:38,059 --> 00:12:40,460
سأطلب من المحققة كارتر بالتدخل

244
00:12:40,462 --> 00:12:42,495
هل تريدين أن أعتني
بشخص ما من أجلك

245
00:12:42,497 --> 00:12:43,763
فقط إتصلي بي

246
00:12:43,765 --> 00:12:45,765
شكراً

247
00:13:01,914 --> 00:13:04,449
أريد تفتيش هذه البناية طابقاً طايق

248
00:13:04,451 --> 00:13:06,451
حسناً سيدي

249
00:13:09,087 --> 00:13:11,021
نعم

250
00:13:11,023 --> 00:13:12,590
لقد قمت بالدخول إلى مزود النظام

251
00:13:12,592 --> 00:13:14,692
لهاتف السيدة ويتكنز

252
00:13:14,694 --> 00:13:16,093
كاميرون رصدها بالفعل

253
00:13:16,095 --> 00:13:17,094
هو يقوم بتفتيش البناية الآن

254
00:13:17,096 --> 00:13:18,696
دعيني أُبعد عنكِ بعض العناء

255
00:13:18,698 --> 00:13:20,798
لدي القدرة على تشغيل مقتفي الأثر

256
00:13:20,800 --> 00:13:23,033
وتحديد موقع الهاتف

257
00:13:23,035 --> 00:13:25,602
إنها في الركن الجنوبي الغربي
من السقف

258
00:13:33,611 --> 00:13:35,078
البقية منكم يتفقدون السقف

259
00:13:45,722 --> 00:13:47,223
تعالي معي أستطيع مساعدتك

260
00:13:47,225 --> 00:13:50,359
لا أحد يستطيع مساعدتي

261
00:13:50,361 --> 00:13:53,629
ولكني أقسم بأنني لم أقتل زوجي

262
00:13:59,501 --> 00:14:01,436
لا
إنتظري

263
00:14:20,733 --> 00:14:24,001
فانيسا أخبرتني
بأنها لم تقتل زوجها

264
00:14:24,003 --> 00:14:25,570
هل تعتقدين بأنها بريئة

265
00:14:25,572 --> 00:14:27,338
لا أعلم

266
00:14:27,340 --> 00:14:29,206
ولكن في تلك اللحظة ، كانت
تخبرني الحقيقة

267
00:14:29,208 --> 00:14:32,443
أعتقد المدعي السابق لا يثق في النظام

268
00:14:32,445 --> 00:14:33,711
هل تعتقد أنني سأقف هنا
في زي

269
00:14:33,713 --> 00:14:35,345
إذا كان النظام يعمل جيداً

270
00:14:35,347 --> 00:14:37,046
المحقق كاميرون أمرنا

271
00:14:37,048 --> 00:14:40,116
أن نضع في البال أن فانيسا
مسلحة وخطره

272
00:14:40,118 --> 00:14:42,151
هل كاميرون يعمل لدى
مكتب الموارد البشرية

273
00:14:42,153 --> 00:14:44,187
كنت أتساءل نفس الشيء،

274
00:14:44,189 --> 00:14:46,256
وقمت بالسؤال حول ذلك
وتبين لي

275
00:14:46,258 --> 00:14:49,092
جيريمي ويتكنز لديع عميل
في قضية جريمة قتل

276
00:14:49,094 --> 00:14:52,595
جريمي جعل كاميرون يبدو
كاذب وعنصري في المحكمة

277
00:14:52,597 --> 00:14:54,897
المتهم برئ ، والمدعي العام

278
00:14:54,899 --> 00:14:57,132
الذي فعل بكاميرون ذلك

279
00:14:57,134 --> 00:14:59,101
فانيسا ويتكنز

280
00:14:59,103 --> 00:15:01,771
كاميرون لا يعمل لدى
الموارد البشرية

281
00:15:01,773 --> 00:15:05,374
القبض على فانيسا ، وجعلها تدفع
الثمن ، مسألة شخصية

282
00:15:05,376 --> 00:15:07,375
شكراً

283
00:15:10,880 --> 00:15:13,448
آسف

284
00:15:13,450 --> 00:15:16,451
المرة القادمة
سأنتظر في السيارة

285
00:15:29,498 --> 00:15:30,998
فانيسا تفضل القفز من المبنى

286
00:15:31,000 --> 00:15:34,001
على أن يقبض عليها كاميرون

287
00:15:34,003 --> 00:15:35,535
الأشرار دائماً ينجون

288
00:15:35,537 --> 00:15:37,738
كما يسمون بالأخيار

289
00:15:37,740 --> 00:15:41,473
عندما يصدر بحقهم مذكرة إعتقال
مطلوب حياً أو ميتاً

290
00:15:41,475 --> 00:15:43,676
أتسائل بعد كل ما حدث
هل السيدة ويتكنز بريئه

291
00:15:54,621 --> 00:15:56,054
كلبٌ مطيع

292
00:15:56,056 --> 00:15:57,722
كارتر
تعتقد بأنها بريئة

293
00:15:57,724 --> 00:16:01,059
رهاني لازال على فانيسا
بأنها قتلت زوجها

294
00:16:02,427 --> 00:16:03,928
هل ترغب في المراهنه

295
00:16:03,930 --> 00:16:05,463
ما رأيك بـ 100 دولار

296
00:16:05,465 --> 00:16:07,766
نحن لا نراهن على أرقامنا

297
00:16:07,768 --> 00:16:09,701
هم ضحايا أو جناة

298
00:16:09,703 --> 00:16:11,702
أنتم يا رفاق تقومون بذلك
منذ متى

299
00:16:11,704 --> 00:16:14,304
ولا لمرةٍ واحدة قمتم بالمراهنة

300
00:16:14,306 --> 00:16:15,839
بغض النظر عن وجهة نظرك

301
00:16:15,841 --> 00:16:17,041
عن ما نعمله هنا

302
00:16:17,043 --> 00:16:18,575
سيدة شو
السؤال المطروح

303
00:16:18,577 --> 00:16:20,177
إذا فانيسا لم تقتل زوجها

304
00:16:20,179 --> 00:16:23,246
من فعل ذلك ؟
وما علاقته بوضعها الحالي

305
00:16:23,248 --> 00:16:26,383
لا أعلم ، ولكن يجب أن نجدها

306
00:16:29,087 --> 00:16:31,320
لقد تخلصت من الهاتف الذي نتعقبه

307
00:16:31,322 --> 00:16:34,090
شرطة نيويورك لابد وأنها
قامت بتجميد حساباتها

308
00:16:34,092 --> 00:16:35,658
ستحتاج إلى المال

309
00:16:35,660 --> 00:16:37,393
الكوكائين الذي لديها من الممكن أن يساعدها

310
00:16:37,395 --> 00:16:39,762
هل تعتقد بأن سيدة ويتكنز
ستتاجر بالمخدرات

311
00:16:39,764 --> 00:16:41,664
إذا فعلت ، ستحتاج إلى مساعدة

312
00:16:41,666 --> 00:16:44,099
الأشخاص المطلوبون دائماً يرتكبون
نفس الخطأ

313
00:16:44,101 --> 00:16:45,701
التواصل مع أشخاص يعرفونهم

314
00:16:45,703 --> 00:16:47,803
فانيسا كانت مع صديقةٍ لها
عندما أُعتقلت

315
00:16:49,206 --> 00:16:52,207
نيكول سبينسر

316
00:16:52,209 --> 00:16:54,710
ونيكول تستضيف اليوم نادياً
للكتاب

317
00:16:54,712 --> 00:16:56,678
على الرغم من مأزق فانيسا

318
00:16:56,680 --> 00:17:00,114
واحدة من هذه السيدات لن تحضر

319
00:17:00,116 --> 00:17:02,416
هذه  ميندي ، ربما

320
00:17:02,418 --> 00:17:03,884
ربما ، تعني لا

321
00:17:03,886 --> 00:17:06,420
سأحضر بصفتي صديقتها

322
00:17:09,224 --> 00:17:11,558
هل أنتي متأكده ، هذا الشيء يناسبك

323
00:17:11,560 --> 00:17:14,228
بالتأكيد

324
00:17:14,230 --> 00:17:16,562
لدي سلاحٌ سري

325
00:17:20,401 --> 00:17:22,035
أنا هنا من أجل نادي الكتاب

326
00:17:22,037 --> 00:17:24,137
أنا صديقة ميندي ، كارمن

327
00:17:24,139 --> 00:17:27,306
ميندي لم تستطع الحضور
هذا الأسبوع

328
00:17:27,308 --> 00:17:28,708
ونحن لدينا بالفعل صديق

329
00:17:28,710 --> 00:17:30,476
يمر بفترةٍ صعبة

330
00:17:30,478 --> 00:17:32,310
هذا مؤسف

331
00:17:32,312 --> 00:17:36,215
أنا لا أعرف ما سأفعل
مع كل هذا الشاردونيه

332
00:17:42,856 --> 00:17:45,624
جيريمي كان عبارة عن ثورة داخل المحكمة
ولكنه كان شغوف بفانيسا

333
00:17:45,626 --> 00:17:47,191
أعطاها كل شيءٍ تريده

334
00:17:47,193 --> 00:17:49,560
من كان يظن أنها
ليست سعيدة

335
00:17:49,562 --> 00:17:52,764
ثري ، ذو كاريزما
وسيم ومطابق للمواصفات

336
00:17:52,766 --> 00:17:54,665
رجلٌ كهذا من الصعب خسارته

337
00:17:54,667 --> 00:17:57,135
أوليفيا ، أرجوك

338
00:17:57,137 --> 00:18:00,604
لا تجعلوا صديقة ميندي تعتقد بأننا
هنا من أجل النميمة

339
00:18:03,141 --> 00:18:04,707
أين غرفة التجميل؟

340
00:18:18,589 --> 00:18:21,490
هل أجرؤ على السؤال
كيف حال نادي الكتاب

341
00:18:21,492 --> 00:18:24,326
حفنة من الزوجات اللامعات
المزيفات فكرياً

342
00:18:25,896 --> 00:18:27,429
لذا خرجت

343
00:18:27,431 --> 00:18:29,832
وقمت بالدخول إلى حساب
نيكول البنكي

344
00:18:29,834 --> 00:18:33,169
هي لا ترسل المال لفانيسا

345
00:18:33,171 --> 00:18:36,470
هل فانيسا قامت بالإتصال بها

346
00:18:41,710 --> 00:18:42,944
ألقي نظره

347
00:18:42,946 --> 00:18:45,513
نحن نتجسس على هاتف نيكول

348
00:18:45,515 --> 00:18:47,448
لا يظهر بأن السيدة ويتكنز

349
00:18:47,450 --> 00:18:49,717
تواصلت مع أفصل صديقاتها

350
00:18:49,719 --> 00:18:54,054
غالبية الرسائل أتية من رجل

351
00:18:54,056 --> 00:18:56,990
ويبدو أنهم على إتصال جسدي أيضاً

352
00:18:56,992 --> 00:18:59,659
نيكول لديها صديقٌ حميم

353
00:18:59,661 --> 00:19:01,962
نعم ، اسمه " المثير"

354
00:19:05,533 --> 00:19:08,134
يا إلاهي

355
00:19:10,337 --> 00:19:13,706
نيمكوف واجه تحديات فريدة

356
00:19:13,708 --> 00:19:15,875
كتابة ذلك بصراحة
عن الحب الممنوع

357
00:19:15,877 --> 00:19:17,910
بالحديث عن الحب الممنوع

358
00:19:17,912 --> 00:19:19,578
هل لفقتي لفانيسا تهمة قتل جيريمي

359
00:19:19,580 --> 00:19:22,481
لأنك كنتي تشاركينه الفراش

360
00:19:22,483 --> 00:19:23,882
عفواً

361
00:19:23,884 --> 00:19:26,952
ليس جيريمي
أقصد المثير

362
00:19:26,954 --> 00:19:29,054
لم أفعل

363
00:19:31,590 --> 00:19:34,192
لو كان الخيار لدي
لأطلقت النار على مؤخرتك

364
00:19:34,194 --> 00:19:36,094
للأسف ليس لدي الخيار

365
00:19:36,096 --> 00:19:37,628
لذا يجب أن أحميك ،
لأن صديقتك المقربة

366
00:19:37,630 --> 00:19:39,063
ربما هي قادمة لهنا لقتلك

367
00:19:39,065 --> 00:19:40,497
والآن

368
00:19:41,833 --> 00:19:45,102
عن ماذا يتحدث الكتاب ؟

369
00:19:45,104 --> 00:19:47,004
لقد ألقيت نظرة على ملف فانيسا

370
00:19:47,006 --> 00:19:48,906
الأدلة لا تقنعني

371
00:19:48,908 --> 00:19:50,274
كيف ذلك

372
00:19:50,276 --> 00:19:52,509
الـ GSR على يدي فانيسا
<font color="#808080">جي إس أر : تحليل الآثار التي تخلفها بقايا الرصاص</font>

373
00:19:52,511 --> 00:19:54,778
الطب الشرعي وجد أثار قليلة
على سطح القارب

374
00:19:54,780 --> 00:19:56,913
ولكن الكمية الكبيرة

375
00:19:56,915 --> 00:19:59,115
على مستحضرات التجميل لفانيسا

376
00:19:59,117 --> 00:20:00,283
لذا ، إما فانيسا أطلق على زوجها

377
00:20:00,285 --> 00:20:01,784
ثم وضعته على ظلال العيون

378
00:20:01,786 --> 00:20:03,953
أو بقايا الطلقة كانت مُلفقه

379
00:20:03,955 --> 00:20:05,288
ماهو إسم الشاهد ؟

380
00:20:05,290 --> 00:20:07,349
الذي ساعد الشرطة في
العثور على المسدس

381
00:20:09,761 --> 00:20:11,493
سكوت رولينز

382
00:20:11,495 --> 00:20:14,029
هو يعمل في مارينا حيث
يقع يخت عائلة ويتكنز

383
00:20:14,031 --> 00:20:17,132
سأجري محادثة معه

384
00:20:17,134 --> 00:20:18,533
قاربُ جميل

385
00:20:18,535 --> 00:20:20,635
حتى بالنسبة لأشخاص يعيشون
توسكانا

386
00:20:28,410 --> 00:20:31,845
من هو الشخص الذي كان
في واشنطون هايتس

387
00:20:31,847 --> 00:20:34,815
ذو البدلة

388
00:20:34,817 --> 00:20:38,052
إنظر ، نجن أشخاصُ بالغون

389
00:20:38,054 --> 00:20:39,620
لا يتوجب علي معرفة كل شي عنك

390
00:20:39,622 --> 00:20:41,956
ولا يتوجب عليك معرفة كل شي عني

391
00:20:45,426 --> 00:20:47,460
حسناً ، أعتقد أنه من الجيد
لكي المضيء قدماً

392
00:20:47,462 --> 00:20:48,728
إعذرني !

393
00:20:48,730 --> 00:20:51,231
بعد بيتشر
<font color="#808080">بيتشر: المحقق الذي قتلته الموارد البشرية الموسم السابق</font>

394
00:20:51,233 --> 00:20:54,301
من الجيد لك مقابلة أشخاص آخرين

395
00:20:54,303 --> 00:20:57,304
نعم
شكراً

396
00:20:57,306 --> 00:20:59,571
لدي خطيبة

397
00:20:59,573 --> 00:21:02,975
بطبيعة الحال ، هي أرادت الهروب

398
00:21:02,977 --> 00:21:05,277
بالنسبة لي ، أردت الإحتفال

399
00:21:05,279 --> 00:21:07,512
كل أصدقائي ، وعائلتي هناك

400
00:21:07,514 --> 00:21:10,215
خطيبتك ، هل هي من عائلة كبيرة

401
00:21:10,217 --> 00:21:13,018
لا ، ليست مُقربة من عائلتها

402
00:21:13,020 --> 00:21:15,853
ربما ، هذا السبب لعدم رغبتها
بإحتفال كبير

403
00:21:18,291 --> 00:21:20,425
شكراً ، كارتر

404
00:21:20,427 --> 00:21:22,427
على الرحب والسعة

405
00:21:27,499 --> 00:21:29,700
هل تحدثت إلى معارفك
في الإنتربول

406
00:21:29,702 --> 00:21:31,935
اليخت الذي تملكه عائلة ويتكنز

407
00:21:31,937 --> 00:21:34,204
يساوي خمسة ملايين
ولكن استمع لهذا

408
00:21:34,206 --> 00:21:35,672
إنه مُدان للآخر

409
00:21:35,674 --> 00:21:37,374
وعلى وشك أن يستعاد من قبل المُقرض

410
00:21:37,376 --> 00:21:40,010
الشركة المُقرضة يملكها
زعيم عصابة

411
00:21:40,012 --> 00:21:42,379
جيريمي ويتكنز كان مَدين لزعيم
العصابة بخمسة ملايين

412
00:21:42,381 --> 00:21:43,913
على الأقل

413
00:21:43,915 --> 00:21:45,682
جميع حسابات جيريمي
كانت في المنطقة الحمراء

414
00:21:45,684 --> 00:21:47,950
ما عدا حساب واحد

415
00:21:47,952 --> 00:21:50,219
مؤسسة خيرية باسم
"البراءة الآن"

416
00:21:50,221 --> 00:21:52,588
وأين مصدر الحساب أيها المحقق

417
00:21:52,590 --> 00:21:53,956
غرينتش، كينيكت

418
00:21:53,958 --> 00:21:55,824
أعتقد بأني متجه لـ غرينتش

419
00:21:55,826 --> 00:21:57,025
إذا لم يكن لديك مانع

420
00:21:57,027 --> 00:21:58,827
أنا متأكد بأن السيدة شو لديها

421
00:21:58,829 --> 00:22:01,129
ما يكفي من الشاردونيه ونابكوف
لما بعد ظهر اليوم

422
00:22:01,131 --> 00:22:04,132
سأجعلها تنظم إليك

423
00:22:04,134 --> 00:22:06,502
مستر ريس
جيريمي ويتكنز كان مديون

424
00:22:06,504 --> 00:22:08,670
لمنظمة إجرامية

425
00:22:08,672 --> 00:22:11,071
من الممكن أنهم قتلوا جيريمي

426
00:22:11,073 --> 00:22:13,875
إذا علموا بأنه لن يدفع لهم

427
00:22:13,877 --> 00:22:16,611
ربما قتلوه لإيصال رسالة
إلى فانيسا

428
00:22:16,613 --> 00:22:18,746
نعم ، إدفع وإلا

429
00:22:18,748 --> 00:22:20,080
السيدة ويتكنز بدأت تُرى

430
00:22:20,082 --> 00:22:21,849
شيئاً فشيئاً كضحية

431
00:22:21,851 --> 00:22:23,751
على الرغم من عدم تفسير
لما الضحبة تشتري

432
00:22:23,753 --> 00:22:25,820
كمية كبيرة من الكوكائين

433
00:22:25,822 --> 00:22:27,254
أنا أستطيع

434
00:22:27,256 --> 00:22:29,656
لقد وجدت الشاهد ضد فانيسا

435
00:22:31,760 --> 00:22:33,427
سكوت روليز

436
00:22:33,429 --> 00:22:35,729
ربما هو من ألقى المسدس
الذي قتل جيريمي

437
00:22:35,731 --> 00:22:38,499
هل تستطيع سؤاله عن الأدلة المزروعة

438
00:22:38,501 --> 00:22:43,436
لا ، لأن شخص ما زرع له أدلة

439
00:22:43,438 --> 00:22:45,271
فينش ، الشرطة قامت بإعتقال

440
00:22:45,273 --> 00:22:47,940
سكوت رولينز للحيازة بغرض البيع

441
00:22:47,942 --> 00:22:49,675
لكمية كبيرة من الكوكائين
مطابقة
476
00:22:56,677 --> 00:22:59,045
للتي أعطاها ريجيالند لفانيسا

442
00:22:52,047 --> 00:22:56,115
لقد  زرعت المخدرات للشاهد
ضدها لتشويه سمعته

443
00:22:56,117 --> 00:22:58,017
بالضبط هذا ما كنت سأفعله

444
00:22:58,019 --> 00:22:59,751
في هذه الحالة لا أستطيع الجزم

445
00:22:59,753 --> 00:23:02,020
هل هي ضحية ، أم مجرمة

446
00:23:02,022 --> 00:23:04,389
ولكن فانيسا تستطيع

447
00:23:04,391 --> 00:23:07,725
هي متواجدة لمتابعة سير عملها

448
00:23:22,674 --> 00:23:27,778
تلفيق تهمة لشخصٍ ما
ثم سرقة سيارته للهروب

449
00:23:27,780 --> 00:23:32,049
أنتي جيدة فانيسا
نحن بحاجة للتحدث

450
00:23:40,791 --> 00:23:44,160
لقد تحدثت للسيد ريس
إنهم على بعد 15 دقيقة

451
00:23:44,162 --> 00:23:46,194
هل أنت متأكد
بأنها فكرة جيدة

452
00:23:46,196 --> 00:23:47,695
بالنسبة لي إنها أفضل طريقة للبداية

453
00:23:47,697 --> 00:23:49,164
سيكون للتأكد من السيدة ويتكينز

454
00:23:49,166 --> 00:23:51,800
مُذنبة أو بريئه من قتل زوجة

455
00:23:51,802 --> 00:23:53,067
من هناك ، نستطيع المحاولة

456
00:23:53,069 --> 00:23:55,136
لإكتشاف الوضع الحالي

457
00:23:55,138 --> 00:23:57,772
السيدة شو كانت هنا ، وأرادت المراهنة

458
00:23:57,774 --> 00:24:00,141
على أن فانيسا هي الخطر

459
00:24:00,143 --> 00:24:02,042
إذا فانيسا مُذنبة نسلمها

460
00:24:02,044 --> 00:24:04,344
لشرطي فاسد يحاول قتلها

461
00:24:04,346 --> 00:24:06,446
وإذا كانت بريئة ، نطلق سراحها

462
00:24:06,448 --> 00:24:08,949
من هذه النقطة ، هي لا تزال تحاول
قتل شخصٍ ما

463
00:24:08,951 --> 00:24:13,220
نحن بحاجة لمعرفة أي خطةٍ أفضل

464
00:24:13,222 --> 00:24:15,255
أستطيع المساعدة في ذلك

465
00:24:23,664 --> 00:24:26,632
مالذي يحدث ؟

466
00:24:26,634 --> 00:24:27,967
من أنتم ؟

467
00:24:27,969 --> 00:24:29,235
في هذه اللحظة سيدة ويتكنز

468
00:24:29,237 --> 00:24:30,669
نحن قاضيكِ ومحكمتك

469
00:24:30,671 --> 00:24:33,138
أنتي هنا لإلقاء حُجتِك

470
00:24:33,140 --> 00:24:36,441
أستطيع تسمية ثلاث جرائم
قمتم بإرتكابها

471
00:24:36,443 --> 00:24:39,477
إختطاف ، السجن غير القانوني والإكراه

472
00:24:39,479 --> 00:24:41,746
لماذا أقدم حُجتي لك ؟

473
00:24:41,748 --> 00:24:43,348
لأننا لو قررنا أنكِ بريئة

474
00:24:43,350 --> 00:24:44,950
من قتل زوجك

475
00:24:44,952 --> 00:24:47,285
يمكن أن توفر لك
هوية بديلة

476
00:24:47,287 --> 00:24:49,486
وبداية جديدة في مدينة آخرى

477
00:24:49,488 --> 00:24:54,024
وإذا كنتي مُذنية ، نسلمك لشرطة نيويورك

478
00:24:56,628 --> 00:24:58,528
أنا أتذكرك

479
00:24:58,530 --> 00:25:00,497
أنتي تعملين في مكافحة الجريمة

480
00:25:00,499 --> 00:25:03,200
شرطة نيويورك مليئة بالشرطة الفاسدة

481
00:25:03,202 --> 00:25:05,268
لستي بحاجة لإخباري بذلك

482
00:25:05,270 --> 00:25:08,872
ولكن لا أعتقد بأنكي واحداً منهم

483
00:25:10,308 --> 00:25:15,144
إذا المحاكمة التي تريد

484
00:25:15,146 --> 00:25:16,779
أنا لعبة

485
00:25:19,049 --> 00:25:21,016
كاميرات المراقبة إلتقطت هاربنا

486
00:25:21,018 --> 00:25:23,518
يستقل سيارة SUV
منذ ما يقارب الـ80 دقيقة

487
00:25:23,520 --> 00:25:25,120
لديها صديق ، ذكر

488
00:25:25,122 --> 00:25:27,389
يبدو أنه يرتدي حُلة

489
00:25:27,391 --> 00:25:29,258
الرادارات تبحث عن السيارة

490
00:25:29,260 --> 00:25:30,558
ضعوا حواجز حول المارينا

491
00:25:30,560 --> 00:25:31,793
بالقرب من الجسر

492
00:25:31,795 --> 00:25:32,995
ابحثوا عن أي شخص يطابق مواصفاتهم

493
00:25:32,997 --> 00:25:36,131
تحدثوا معهم ، فكروا بهم
الآن

494
00:25:38,000 --> 00:25:40,268
دماء زوجك
على سطح القارب

495
00:25:40,270 --> 00:25:42,370
الـ GSR على يديك

496
00:25:42,372 --> 00:25:43,637
وعلى مستحضرات تجميلي

497
00:25:43,639 --> 00:25:45,039
لقد قرأتي تقرير الشرطة

498
00:25:45,041 --> 00:25:46,640
لقد سرقت نسخة من مكتب كاميرون

499
00:25:46,642 --> 00:25:49,410
في طريقي للخروج من المحطة.

500
00:25:49,412 --> 00:25:50,577
ألن تفعلوا ذل ؟

501
00:25:50,579 --> 00:25:52,313
ربما !

502
00:25:52,315 --> 00:25:54,882
زوجي لم يُقتل

503
00:25:54,884 --> 00:25:56,517
لقد غرِق

504
00:25:56,519 --> 00:25:59,420
شخص ما زرع الأدلة
ولفق التهمة لي

505
00:25:59,422 --> 00:26:01,087
أثبتي ذلك

506
00:26:01,089 --> 00:26:04,758
أنا محامي الدفاع
عبء إثبات ذلك يقع عليك

507
00:26:04,760 --> 00:26:06,159
يمكنك الاعتراض.

508
00:26:06,161 --> 00:26:07,428
حسناً ، أنا أعترض

509
00:26:07,430 --> 00:26:08,962
مرفوض

510
00:26:11,566 --> 00:26:15,701
لقد وجدت هذا في خزانة سكوت رولينز

511
00:26:15,703 --> 00:26:17,269
عندما زرعتي المخدرات

512
00:26:17,271 --> 00:26:20,506
نعم
50 ألف دولار

513
00:26:20,508 --> 00:26:23,242
حارس ميناء لا يجني هذا في العام

514
00:26:23,244 --> 00:26:25,344
شخص ما دع له ليزرع الأدلة

515
00:26:25,346 --> 00:26:27,846
وأخبر الشرطة أين يجدوا السلاح

516
00:26:27,848 --> 00:26:30,682
نفس الشخص الذي لفق التهمة لي

517
00:26:30,684 --> 00:26:32,417
ليس لديك الوصاية على هذا المال

518
00:26:32,419 --> 00:26:34,185
ربما يكون أتى من أي شخص

519
00:26:37,723 --> 00:26:40,826
لقد إعتدتي على وضع الأشرار بعيداً

520
00:26:40,828 --> 00:26:42,593
ثم تزوجتي محامي الدفاع

521
00:26:42,595 --> 00:26:45,863
شخصٌ عُرف بمساعدة المجرمين
بالهروب من العدالة

522
00:26:48,366 --> 00:26:50,434
ما الذي دفعك لتغيير موقفك ؟
هكذا

523
00:26:50,436 --> 00:26:51,702
بسبب المال ؟

524
00:26:57,241 --> 00:27:00,376
أول محاكمة لي في جريمة قتل
كنتُ مُحطمة

525
00:27:00,378 --> 00:27:02,579
التمرين كل ليلة أمام المرآة

526
00:27:02,581 --> 00:27:04,514
تخيل لجنة التحكيم وهم في ملابسهم الداخلية

527
00:27:04,516 --> 00:27:06,048
كل الحيل القديمة

528
00:27:06,050 --> 00:27:08,718
كنتُ أربح

529
00:27:08,720 --> 00:27:11,955
حتى قام المدعي عليه بتعيين محامٍ جديد

530
00:27:11,957 --> 00:27:13,422
جيريمي

531
00:27:13,424 --> 00:27:17,359
وتغلب علي

532
00:27:17,361 --> 00:27:20,629
ولكنه كان كريم بعدئذٍ

533
00:27:20,631 --> 00:27:23,832
أخبرني أن لدي الثبات والعزيمة

534
00:27:23,834 --> 00:27:27,435
لن يدع كاميرون يقوم بمطاردتي
مثل هذا

535
00:27:27,437 --> 00:27:29,837
جيريمي سيقوم بحمايتي

536
00:27:29,839 --> 00:27:31,672
لم يقم بحمايتك عندما هرب

537
00:27:31,674 --> 00:27:33,975
من الديون التي عليه للعصابة

538
00:27:33,977 --> 00:27:37,277
والآن بما أنه ميت

539
00:27:37,279 --> 00:27:40,481
بوليصة التأمين على حياته
سوف تسدد كل ديونه

540
00:27:40,483 --> 00:27:42,550
وعليه أنتي في نهاية المطاف
ستصبحين في الظلام

541
00:27:42,552 --> 00:27:44,552
جيريمي وأنا
لدينا وثيقة معيشة

542
00:27:44,554 --> 00:27:47,186
تنص على

543
00:27:47,188 --> 00:27:50,456
إذا مات في ظروف مريبة

544
00:27:50,458 --> 00:27:52,158
لا أحصل على فلسٍ واحد

545
00:27:52,160 --> 00:27:54,427
ولن أفعل

546
00:27:54,429 --> 00:27:56,496
كل شيء سيذهب لمؤسستنا الخيرية

547
00:27:56,498 --> 00:27:57,964
براءة الآن

548
00:27:57,966 --> 00:28:01,467
هل شاركتي بالتوقيع على
هذا الحساب سيدة ويتكنز

549
00:28:01,469 --> 00:28:03,903
ربما ، لا أعلم

550
00:28:03,905 --> 00:28:06,405
جيريمي ، إهتم بكافة الاعمال الورقية

551
00:28:06,407 --> 00:28:08,206
إذا جيريمي ، إهتم بكافة الاعمال الورقية

552
00:28:08,208 --> 00:28:09,742
كيف علمتي عن الديون

553
00:28:09,744 --> 00:28:13,946
رسالة تهديد في سيارتي

554
00:28:13,948 --> 00:28:16,181
بضع ليالي قبل موت جيريمي

555
00:28:16,183 --> 00:28:18,816
كان من المفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي

556
00:28:18,818 --> 00:28:23,254
لكنني واجهت جيرمي
على اليخت

557
00:28:23,256 --> 00:28:24,688
تشاجرنا

558
00:28:24,690 --> 00:28:29,526
ذهبت لأسفل السفينة لأخلي ما برأسي

559
00:28:29,528 --> 00:28:32,095
عندما عدت ، جيريمي كان قد إختفى

560
00:28:34,032 --> 00:28:38,334
آخر ما قلته لزوجي

561
00:28:38,336 --> 00:28:43,039
أنا متأسفة أكثر من أي وقتٍ مضى
أننا تزوجنا

562
00:28:44,776 --> 00:28:47,743
ولكني لم أقصد ذلك

563
00:28:47,745 --> 00:28:49,779
ولم أقم بقتله

564
00:28:52,983 --> 00:28:55,284
يجب أن تصدقوني

565
00:29:06,796 --> 00:29:11,199
ماهو إسم الحساب مرةً آخرى ؟

566
00:29:11,201 --> 00:29:12,566
براءة الآن

567
00:29:22,478 --> 00:29:24,912
هذه ليست كلمتي السرية !
أليس كذلك ؟

568
00:29:31,753 --> 00:29:33,486
نعم

569
00:29:33,488 --> 00:29:36,355
أيها المحقق هل تستطيع إخباري
ما إذا السيدة ويتكنز

570
00:29:36,357 --> 00:29:38,424
مشاركه في التوقيع على حساب
براءة الآن

571
00:29:38,426 --> 00:29:40,026
ليس الآن

572
00:29:40,028 --> 00:29:43,262
إنهم يؤدون الاعمال ببطء في غرينتش

573
00:29:43,264 --> 00:29:44,630
أوه، هذا ليس جيداً

574
00:29:44,632 --> 00:29:46,999
العجلة الصغيرة تدور

575
00:29:47,001 --> 00:29:49,535
سأقوم بإعادة التشغيل

576
00:29:50,770 --> 00:29:52,938
يجب أن أذهب

577
00:29:54,441 --> 00:29:57,042
حتى بالنسبة لك، طعن
أحد الكبار سيكون ذو مستوى منخفض

578
00:29:57,044 --> 00:29:59,845
أنت لا تعلم ذلك

579
00:29:59,847 --> 00:30:03,080
حساب براءة الآن لديه رصيد

580
00:30:03,082 --> 00:30:06,618
أكثر من 20 مليون دولار بالأمس

581
00:30:06,620 --> 00:30:09,820
ولكن تم تحويله إلى
حساب خارجي هذا الصباح،

582
00:30:09,822 --> 00:30:12,123
بواسطة صاحب الحساب

583
00:30:12,125 --> 00:30:14,559
لديك نسخة لبطاقة تعريف صاحب الحساب

584
00:30:16,861 --> 00:30:18,928
زوجك لديه علاقة غير شرعية

585
00:30:18,930 --> 00:30:21,431
حتى من دون المال
لديك الدافع

586
00:30:21,433 --> 00:30:23,800
في معظم الحالات أتفق معك

587
00:30:23,802 --> 00:30:26,303
لما لا في هذه الحالة

588
00:30:26,305 --> 00:30:29,606
لأن لدي علاقة غير شرعية أيضاُ

589
00:30:29,608 --> 00:30:31,107
سيدة ويتكنز ، لم نجد

590
00:30:31,109 --> 00:30:33,209
أي أدلة تدعم هذه المزاعم

591
00:30:33,211 --> 00:30:35,578
لدي إيميل آخر

592
00:30:41,451 --> 00:30:42,718
إسمه كولين

593
00:30:42,720 --> 00:30:44,153
هو طبيب

594
00:30:45,823 --> 00:30:48,523
ولكنني أنهيت العلاقة معه

595
00:30:48,525 --> 00:30:52,494
يظهر البريد الإلكتروني والمراسلات
إثبات لقصتك

596
00:30:53,830 --> 00:30:56,464
أنا وجيريمي كنا نكافح العام الماضي

597
00:30:56,466 --> 00:30:59,734
هو مشغول بالعمل
كان لديه هدف

598
00:30:59,736 --> 00:31:03,471
وأنا كنت تائهة

599
00:31:03,473 --> 00:31:06,039
لم أكن الشخص الذي تزوج

600
00:31:06,041 --> 00:31:08,742
كنت أعلم بأنه سيجد

601
00:31:08,744 --> 00:31:11,545
إمراءة آخرى ، ولكن ما مضى قد مضى

602
00:31:11,547 --> 00:31:15,416
أنهيت العلاقة مع الطبيب

603
00:31:15,418 --> 00:31:18,586
جيريمي أقسم بأنه يمر بمرحلة طيش

604
00:31:18,588 --> 00:31:22,088
نحن كنا على اليخت

605
00:31:22,090 --> 00:31:26,659
لإحياء علاقتنا

606
00:31:26,661 --> 00:31:29,462
لذا إعتقدتي أن عشاء رومنسياً واحداً

607
00:31:29,464 --> 00:31:31,598
على متن يخت سيصلح مشاكلكم

608
00:31:31,600 --> 00:31:35,535
لا ، ولكن

609
00:31:35,537 --> 00:31:37,769
كان علينا أن نبدأ من مكان ما

610
00:31:44,544 --> 00:31:46,811
إنظر إلى عيني وأخبريني
أنكِ أحببتيه

611
00:31:48,848 --> 00:31:51,350
أخبريني أنكِ لم تريدي نزع وجهه

612
00:31:56,488 --> 00:31:59,890
هل أبدو غاضبه لك ?

613
00:31:59,892 --> 00:32:03,394
لقد أحببت جيريمي

614
00:32:03,396 --> 00:32:05,062
ولا زلت أحبه

615
00:32:13,537 --> 00:32:16,373
على الرغم من خوضع علاقة مع
صديقتك المقربة

616
00:32:17,642 --> 00:32:20,209
ماذا ؟

617
00:32:20,211 --> 00:32:24,513
حتى أنا إعتقدت أن قتله مبرر

618
00:32:24,515 --> 00:32:28,350
أنا لا أفهم

619
00:32:31,254 --> 00:32:33,221
نيكول من المستحيل أن تفعل ذلك

620
00:32:35,458 --> 00:32:37,593
جيريمي ، لن يفعل ذلك

621
00:32:37,595 --> 00:32:42,029
أنا متأسفه فانيسا ، ولكنه فعل ذلك

622
00:32:47,370 --> 00:32:48,936
الرادار إلتقط 10 - 16

623
00:32:48,938 --> 00:32:50,672
أعطني نصف قطر عشرة أَبْنية

624
00:32:50,674 --> 00:32:52,573
تظهر أي شاهد محتمل

625
00:32:52,575 --> 00:32:57,043
وجدنا السيارة،
دعونا نبحث عن المشتبه بهم، الآن

626
00:32:57,045 --> 00:32:58,779
إلى كل الوحدات ، كل الوحدات

627
00:32:58,781 --> 00:33:02,282
وجدنا سيارة المشتبه بهم
في التقاطع 58 و 8

628
00:33:02,284 --> 00:33:03,983
لقد وجدوا السيارة

629
00:33:03,985 --> 00:33:06,286
يجب  أن تقرر ما يجب القيام به
مع السيدة وتكينز، في أقرب وقت

630
00:33:06,288 --> 00:33:08,288
الأدلة ضدها كانت مزروعة

631
00:33:08,290 --> 00:33:10,791
ورفضت أي دوافع مالية

632
00:33:10,793 --> 00:33:14,927
وعلاقة نيكول وجيريمي لم تعلم بها

633
00:33:16,596 --> 00:33:18,096
لا أعتقد بأنها قتلت زوجها

634
00:33:18,098 --> 00:33:19,398
أنا أميل إلى ذلك

635
00:33:19,400 --> 00:33:21,634
الشكوك في هذه الحالة تكثر

636
00:33:21,636 --> 00:33:23,602
هل نضعه في التصويت النهائي ؟

637
00:33:27,908 --> 00:33:29,541
تفضل

638
00:33:29,543 --> 00:33:30,942
حساب براءة الآن تم إفراغه اليوم

639
00:33:30,944 --> 00:33:32,310
بواسطة فانيسا

640
00:33:32,312 --> 00:33:34,579
لا ، المشارك للحساب هنري شين

641
00:33:34,581 --> 00:33:36,581
نحن بصدد إرسال صورة

642
00:33:41,487 --> 00:33:45,255
هنري شين هو جيريمي ويتكنز

643
00:33:45,257 --> 00:33:47,157
فانيسا لم تقتل جيريمي

644
00:33:47,159 --> 00:33:49,660
لأن جيريمي لازال على قيد الحياة

645
00:34:00,219 --> 00:34:02,185
كيف يكون جيريمي على قيد الحياة

646
00:34:02,187 --> 00:34:04,354
لقد رأيت جثته تطفو في البحر

647
00:34:04,356 --> 00:34:06,389
من السهل حدوث الخطأ في الليل

648
00:34:06,391 --> 00:34:07,758
لقد زيف موته

649
00:34:07,760 --> 00:34:11,962
لقد أوقع بي

650
00:34:11,964 --> 00:34:13,797
على الرغم من الظروف المؤسفة

651
00:34:13,799 --> 00:34:15,899
فهي تثبت براءتك

652
00:34:15,901 --> 00:34:17,500
ولكن أيضاً ، أنتي العائق الوحيد

653
00:34:17,502 --> 00:34:19,701
بين زوجك والحياة الجديدة له

654
00:34:19,703 --> 00:34:21,203
أستطيع وضع جيريمي خلف القضبان

655
00:34:21,205 --> 00:34:22,772
أنتي نهايةٌ طليقة

656
00:34:22,774 --> 00:34:24,974
ونعتقد بأن جيريمي قادمة من أجل قتلك

657
00:34:24,976 --> 00:34:26,776
يجب أن نخرجك من المدينة

658
00:34:26,778 --> 00:34:28,543
إلى جميع الوحدات تقدموا إلى
الزاوية الجنوبية الشرقية

659
00:34:28,545 --> 00:34:30,146
التقاطع 56 و 6

660
00:34:30,148 --> 00:34:32,114
إنهم يدخلون المبنى

661
00:34:37,286 --> 00:34:38,787
إفتح ، شرطة نيويورك

662
00:34:41,123 --> 00:34:44,458
فانيسا حان وقت الرحيل
هيا بنا

663
00:34:50,365 --> 00:34:52,099
إرفعوا أيديكم

664
00:34:52,101 --> 00:34:54,302
لا أحد يتحرك

665
00:35:00,375 --> 00:35:02,677
ما هذا ؟

666
00:35:02,679 --> 00:35:04,144
من أعطانا العنوان

667
00:35:04,146 --> 00:35:06,813
شخص ما اتصل للنصيحة

668
00:35:06,815 --> 00:35:08,815
سيد سوان

669
00:35:13,320 --> 00:35:16,188
10 - 2
إلى القاعدة، الآن

670
00:35:16,190 --> 00:35:19,725
أي فكرة كيف انتهى الحال بالشرطة
على الجانب الخطأ من المدينة؟

671
00:35:19,727 --> 00:35:20,759
السيدة موغان قدمت لي تلميح

672
00:35:20,761 --> 00:35:22,194
حول عصابة مراهنات تحت الأرض

673
00:35:22,196 --> 00:35:23,529
فقط أردت التأكد

674
00:35:23,531 --> 00:35:25,297
الشرطة إكتشفت ذلك
وأوقفت ذلك

675
00:35:25,299 --> 00:35:29,367
لذا أنت تركت السيارة التي يبحثون عنها
بالقرب من المبنى

676
00:35:29,369 --> 00:35:31,836
بالتأكيد لا

677
00:35:31,838 --> 00:35:34,572
السيد ريس ، إهتم بذلك

678
00:35:34,574 --> 00:35:36,874
لقد كنت أقوم بواجبي المدني

679
00:35:44,982 --> 00:35:46,216
هل أنتي بخير ؟

680
00:35:46,218 --> 00:35:48,585
لا أعلم

681
00:35:48,587 --> 00:35:51,287
أنتي راحلة ، تاركةً حياتك خلفك

682
00:35:51,289 --> 00:35:53,022
هذا شيء مخيف

683
00:35:53,024 --> 00:35:54,491
هل بدأت من جديد

684
00:35:54,493 --> 00:35:56,326
لأن شخصٌ ما يحاول قتلك

685
00:35:56,328 --> 00:35:58,362
بإمكانك قول ذلك

686
00:35:58,364 --> 00:35:59,863
تعالي هنا

687
00:36:05,902 --> 00:36:08,904
جيريمي يريدني ميته
وسيجدني

688
00:36:11,007 --> 00:36:14,042
فانيسا أنتي ذكية

689
00:36:14,044 --> 00:36:16,245
وقوية.

690
00:36:16,247 --> 00:36:19,581
لو كنت جيريمي سأفعل شيء
أفضل من السعي خلفك

691
00:36:19,583 --> 00:36:22,417
لا أعلم إذا كنت سأشعر بالأمان

692
00:36:27,256 --> 00:36:28,857
حسناً

693
00:36:28,859 --> 00:36:31,058
ربما ، هذا يساعد

694
00:36:31,060 --> 00:36:33,193
إنه مُذخر

695
00:36:34,929 --> 00:36:37,598
شكراً

696
00:36:37,600 --> 00:36:40,434
من أجل كل شيء

697
00:36:40,436 --> 00:36:42,403
على الرحب والسعة.

698
00:36:45,707 --> 00:36:48,641
حافلتك ستغادر قريباً

699
00:36:48,643 --> 00:36:50,142
نعم

700
00:36:50,144 --> 00:36:52,445
لا تريدين تفويتها

701
00:37:03,724 --> 00:37:06,257
أشكرك على السماح لي بالتنصت

702
00:37:06,259 --> 00:37:07,559
لا مشكلة

703
00:37:07,561 --> 00:37:09,093
ساعة الغداء الخاصة بي إنتهت
على الرغم من ذلك

704
00:37:09,095 --> 00:37:12,997
أفضل أن أعود قبل أن يحول
كاميرون القوات نحوي

705
00:37:12,999 --> 00:37:14,933
شيء خاطئ ، أيتها المحققة ؟

706
00:37:19,572 --> 00:37:22,606
معظم الناس يعتقدون أن راحة اليد المتعرقة
أو زيادة مدل ضربات القلب

707
00:37:22,608 --> 00:37:25,976
هي الردود اللا إرادية التي يعطيها جسمك

708
00:37:25,978 --> 00:37:29,647
عندما تكذب

709
00:37:29,649 --> 00:37:31,749
ربما يكونوا مخطئين

710
00:37:31,751 --> 00:37:34,919
زوجها حاول الإيقاع بها
في جريمة قتله

711
00:37:34,921 --> 00:37:36,619
لا تستطيع لومها في حال غضبها

712
00:37:36,621 --> 00:37:37,887
بإستثناء أنها مزقت الصورة

713
00:37:37,889 --> 00:37:39,388
قبل أن تعلم بأنه على قيد الحياة

714
00:37:39,390 --> 00:37:42,224
وقبل أن تعلم بالعلاقة مع نيكول

715
00:37:42,226 --> 00:37:44,293
عندما أخبرتني أنها أحبته

716
00:37:53,470 --> 00:37:55,904
ربما ، بالفعل قد أحبته

717
00:37:55,906 --> 00:37:59,074
لقد أعدت النظر في قاعدة البيانات

718
00:37:59,076 --> 00:38:00,442
هنري شين لم يحصل على جواز سفر مزور

719
00:38:00,444 --> 00:38:01,409
للخروج من البلاد

720
00:38:01,411 --> 00:38:02,644
زوجته قامت بذلك من أجله

721
00:38:02,646 --> 00:38:05,614
وقد حصلت لنفسها على واحداُ أيضاً

722
00:38:05,616 --> 00:38:07,950
جيريمي ليس الوحيد
مع جواز سفر مزور

723
00:38:07,952 --> 00:38:11,018
فانيسا قامت بتلك المكالمة لخفر السواحل

724
00:38:11,020 --> 00:38:13,821
لقد ساعدت جيريمي لتزييف موته

725
00:38:13,823 --> 00:38:16,423
فانيسا كانت متأمرة منذ البداية

726
00:38:16,425 --> 00:38:18,793
هي وجريمي خططوا لتفريغ حسابات

727
00:38:18,795 --> 00:38:21,362
مؤسساتهم الخيرية
وهربوا بالغنائم

728
00:38:21,364 --> 00:38:22,597
حتى قامت بخيانتها

729
00:38:22,599 --> 00:38:24,798
ولفق تهمة قتله لها

730
00:38:24,800 --> 00:38:29,369
جيريمي خدع فانيسا
وفانيسا خدعتنا

731
00:38:32,374 --> 00:38:34,107
سيد ريس
فانيسا كانت تكذب

732
00:38:34,109 --> 00:38:35,375
عندما قالت أنها تحب زوجها

733
00:38:35,377 --> 00:38:37,043
لقد ساعدته لتزييف موته

734
00:38:37,045 --> 00:38:38,044
هل لا زلت معها ؟

735
00:38:38,046 --> 00:38:40,813
لقد استقلت حافلتها

736
00:38:40,815 --> 00:38:44,149
هل أنت متأكد ؟

737
00:38:53,393 --> 00:38:56,461
فانيسا ليست على متن الحافلة
لقد اختفت

738
00:38:56,463 --> 00:38:57,896
لقد كانت تعلم بأن زوجها
على قيد الحياة

739
00:38:57,898 --> 00:38:59,163
وأنه أوقع بها بتهمة قتله

740
00:38:59,165 --> 00:39:00,464
إنها تكرهه

741
00:39:00,466 --> 00:39:01,966
ستقوم بقتله

742
00:39:01,968 --> 00:39:03,501
فانيسا كانت الجانية طوال الوقت

743
00:39:03,503 --> 00:39:04,736
كانت تتآمر لقتل زوجها

744
00:39:04,738 --> 00:39:06,037
منذ أن أوقع بها

745
00:39:06,039 --> 00:39:07,839
مما يعني بأن جريمتها متعمدة

746
00:39:07,841 --> 00:39:10,408
وأنا أعطيتها سلاح
أنت ماذا ؟

747
00:39:10,410 --> 00:39:12,510
بدى لي أنها فكرة جيدة

748
00:39:12,512 --> 00:39:14,144
إذا وجدنا جيريمي ، سنجدها

749
00:39:14,146 --> 00:39:15,879
هو يحتاج للخروج من نيويورك

750
00:39:15,881 --> 00:39:17,581
أنا أعرف طريقة واحدة للخروج

751
00:39:17,583 --> 00:39:19,016
لا أحد يراقبها

752
00:39:29,927 --> 00:39:31,393
أي شيء لتبلغ عنه

753
00:39:31,395 --> 00:39:34,730
أعتقد بأن شريكي الجديد
بدأ بالثقة بي

754
00:39:36,466 --> 00:39:39,068
ولقد رأيت حبيبها الجديد

755
00:39:39,070 --> 00:39:41,070
ربما تعرفه

756
00:39:47,543 --> 00:39:50,178
نيكول أنا في المنزل

757
00:39:50,180 --> 00:39:53,748
أتتوقع أحدٌ آخر

758
00:39:53,750 --> 00:39:57,351
لا ، لا ، لا
أنا فقط

759
00:39:57,353 --> 00:39:58,753
مالذي آخرك ؟

760
00:39:58,755 --> 00:40:01,455
من المفترض أن تقابليني بالأمس

761
00:40:01,457 --> 00:40:02,756
ولكن اليوم أفضل

762
00:40:02,758 --> 00:40:04,058
الشرطة أنهوا مسرح الجريمة

763
00:40:04,060 --> 00:40:06,126
الآن نحن أحرار

764
00:40:06,128 --> 00:40:09,797
يا إبن العاهرة ذو الوجهين

765
00:40:09,799 --> 00:40:12,499
كل هذا سوء فهم

766
00:40:12,501 --> 00:40:18,004
أنتي تعلمين بأني أحبك

767
00:40:18,006 --> 00:40:21,273
بإمكاننا إنجاح ذلك

768
00:40:21,275 --> 00:40:23,042
الخروج من نيويورك

769
00:40:23,044 --> 00:40:25,311
التخلص من القارب
بناء حياة جديدة

770
00:40:25,313 --> 00:40:26,779
من الصعب إنجاح زواجك

771
00:40:26,781 --> 00:40:29,115
بعد أن أوقعت بزوجتك بتهمة القتل

772
00:40:30,985 --> 00:40:32,885
من أنت ؟

773
00:40:32,887 --> 00:40:35,787
إعتبرني طرفٌ ثالث في الحفلة

774
00:40:37,391 --> 00:40:41,093
سعيد ، بأنكي وجدتي شخص آخر

775
00:40:41,095 --> 00:40:43,061
حقيقةً ، جيد لكي

776
00:40:43,063 --> 00:40:45,164
هو ليس شخصي الآخر

777
00:40:45,166 --> 00:40:46,965
انه مجرد شخص
لا أستطيع التخلص منه

778
00:40:46,967 --> 00:40:48,300
كلنا نعلم بأن

779
00:40:48,302 --> 00:40:50,435
زواجنا كان مجرد عقد

780
00:40:50,437 --> 00:40:52,437
ليس بالنسبة لي

781
00:40:52,439 --> 00:40:56,073
كنت أعتقد بأنك تعنيه عندما أخبرتني
أنه بإمكاننا الهرب

782
00:40:56,075 --> 00:40:59,344
من ديوننا وبناء منزل جديد

783
00:40:59,346 --> 00:41:01,779
نبي لنا حياة جديدة

784
00:41:01,781 --> 00:41:04,849
نحن فقط

785
00:41:04,851 --> 00:41:06,650
لقد ساعدتك في تزييف موتك

786
00:41:06,652 --> 00:41:09,419
لقد أقسمت لخفر السواحل
بأني رأيت جثتك تختفي

787
00:41:09,421 --> 00:41:13,490
حتى يؤكدوا موتك
تماما كما خططنا

788
00:41:13,492 --> 00:41:15,459
حتى قمت بخيانتي

789
00:41:15,461 --> 00:41:17,894
وسرقت مؤسستنا الخيرية

790
00:41:17,896 --> 00:41:21,497
من أجل ماذا أن تهرب مع نيكول

791
00:41:23,467 --> 00:41:28,304
ربما أنت محق بأن زواجنا مجرد عقد

792
00:41:28,306 --> 00:41:33,008
ولكن إذا كان هذا صحيحا، أنت مدين لي.

793
00:41:33,010 --> 00:41:35,178
أُنظري إلى نفسك

794
00:41:35,180 --> 00:41:38,713
غاضبة ، مريرة

795
00:41:38,715 --> 00:41:40,882
لقد إعتدتي أن تكوني جميلة

796
00:41:40,884 --> 00:41:43,851
لقد جعلت الشرطة تصدق أنني أطلقت النار عليك
على القارب

797
00:41:43,853 --> 00:41:47,489
.ثم قمت برمي جثتك

798
00:41:47,491 --> 00:41:52,561
من سيلومني عندما أفعل ما يقوله الجميع
بأنني فعلته

799
00:41:52,563 --> 00:41:55,962
أفعل شيء ما

800
00:41:59,568 --> 00:42:02,570
لقد لفقت لزوجتك تهمة القتل

801
00:42:06,241 --> 00:42:10,009
وأنتي خدعتيني لقتل زوجك

802
00:42:12,546 --> 00:42:16,382
أنا في هذا المجال لأوقف الأشياء
السيئة من الحدوث

803
00:42:16,384 --> 00:42:20,687
أنا لست متأكدا من ما هو على
وشك أن يحدث أنه أمر سيئ

804
00:42:44,776 --> 00:42:47,411
السيد ريس
كيف حال السيدة ويتكنز ؟

805
00:42:47,413 --> 00:42:50,013
لا أعلم

806
00:42:50,015 --> 00:42:52,049
ولكن قد ترغب في الإتصال
في خفر السواحل

807
00:42:52,051 --> 00:42:55,953
وأنت مدين لشو بـ 100 دولار

808
00:43:10,781 --> 00:43:13,840
<font color=#00FFFF>أرجو أن تكونوا استمتعوا بالترجمة</font>

