﻿1
00:00:03,347 --> 00:00:06,948

2
00:00:13,825 --> 00:00:15,525

3
00:00:23,332 --> 00:00:26,201
عفوًا، أتحتاج تلك الصلصة الحارة؟

4
00:00:26,669 --> 00:00:28,070
شكرًا، شكرًا

5
00:00:28,221 --> 00:00:29,121
أنا أفعل مثلك أيضًا

6
00:00:29,622 --> 00:00:31,357
ولكن مع الأكورديون

7
00:00:31,458 --> 00:00:32,724

8
00:00:32,725 --> 00:00:34,893
معزوفة كلاسيكية على البيانو، صحيح؟

9
00:00:34,894 --> 00:00:36,162
أما أنا فيمكنني أن أعزف

10
00:00:36,163 --> 00:00:38,630
"أولد غراي مير"
هذه هي الوحيدة التي أعرفها

11
00:00:38,631 --> 00:00:40,599

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,535
أنا آسف إن كنتُ أضايقك

13
00:00:42,536 --> 00:00:44,203
هل أنت إيلاي غولد؟

14
00:00:46,204 --> 00:00:47,205
إيلاي غولد؟

15
00:00:48,456 --> 00:00:49,640
نعم-
توقعتُ ذلك-

16
00:00:49,809 --> 00:00:51,209
رأيتك تجلس هنا

17
00:00:51,210 --> 00:00:54,144
"وفكرت "هذا هو إيلاي غولد مدير الحملة

18
00:00:54,145 --> 00:00:57,014
لم أقل أي شيء خوفًا من أن أكون مخطئًا

19
00:00:57,015 --> 00:00:58,650
كيف حال الحملة؟

20
00:00:58,651 --> 00:01:00,184
جيدة

21
00:01:00,185 --> 00:01:01,819
سوف أصوّت لصالحبك

22
00:01:01,820 --> 00:01:02,954
بكل تأكيد

23
00:01:03,155 --> 00:01:04,456
شكرًا

24
00:01:05,557 --> 00:01:07,325
أسعدني لقاؤك

25
00:01:10,878 --> 00:01:13,780
"كانت شركة "ووستر-غراف الصناعية

26
00:01:13,781 --> 00:01:15,382
إحدى عملاؤك، أليس كذلك؟

27
00:01:15,383 --> 00:01:17,518
عندما كنتَ مديرًا للأزمات؟

28
00:01:17,519 --> 00:01:19,420
في العام الماضي؟

29
00:01:20,221 --> 00:01:21,821
أستميحك عذرًا
هل أزعجتك مرة أخرى؟

30
00:01:21,822 --> 00:01:23,424
ماذا تريد يا سيد...؟

31
00:01:23,425 --> 00:01:24,624
لاغورديا

32
00:01:25,125 --> 00:01:26,025
يمكنك أن تدعوني بديفيد

33
00:01:26,326 --> 00:01:29,162
أنا أعمل في وزارة العدل عندما لا أتدرب

34
00:01:29,163 --> 00:01:31,064
...على الأكورديون، فأنا 

35
00:01:32,065 --> 00:01:33,166
هل ستذهب؟

36
00:01:34,167 --> 00:01:35,501
أنا آسف، كنتُ أريد فقط


37
00:01:36,002 --> 00:01:37,937
..أن أتحدث معك عن بعض الأمور، ربما

38
00:01:40,856 --> 00:01:43,007
صليني بلاشور من شركة
(ووستر غراف الصناعية)

39
00:01:43,008 --> 00:01:45,277

40
00:01:48,681 --> 00:01:51,283
غريغ لاشور على الخط الثاني

41
00:01:55,654 --> 00:01:57,522
قولي له أني سأكلمه لاحقًا

42
00:01:58,623 --> 00:02:00,190

43
00:02:02,426 --> 00:02:03,594
نورا، أحتاج إلى هاتفكِ

44
00:02:03,595 --> 00:02:05,128
أمي على الخط-
!اتصلي بها فيما بعد-

45
00:02:05,829 --> 00:02:08,398
أمي، سأكلمكِ فيما بعد-
!أسرعي-

46
00:02:13,170 --> 00:02:15,237
دايان لوكهارت

47
00:02:15,738 --> 00:02:18,508
هذه قضية بسيطة جدًا 

48
00:02:19,259 --> 00:02:21,744
في هذه أنا أتفق مع زميلتي الفاضلة

49
00:02:22,245 --> 00:02:23,880
من الإدعاء العام

50
00:02:23,881 --> 00:02:27,249
قبل تسعة أشهر، حضرت إمرأة 
شابة تُدعى براندي كولفيتو

51
00:02:27,250 --> 00:02:28,885
"حفل "ألتوراما

52
00:02:29,186 --> 00:02:32,187
وهو مهرجان موسيقي يقام لثلاثة أيام هنا في شيكاغو

53
00:02:32,188 --> 00:02:34,823
وقد قُتلت عندما كانت هناك

54
00:02:34,824 --> 00:02:38,427
ثم نقل القاتل الجثة مسافة 50 ميلاً جنوبًا

55
00:02:38,428 --> 00:02:40,896
إلى مسقط رأسها في مدينة مينوكا في مقاطعة غراندي

56
00:02:41,097 --> 00:02:42,864
وتخلص منها هناك

57
00:02:43,365 --> 00:02:48,336
والآن تتهم المدعية العامة هالينجر موكلي

58
00:02:48,337 --> 00:02:50,038
تروي مالك، وهو مدير شركة محترم

59
00:02:50,039 --> 00:02:51,239
وبلا أي سوابق جنائية

60
00:02:51,240 --> 00:02:55,243
رغم أنه لا يملك دافعًا

61
00:02:55,244 --> 00:02:57,611
ورغم أن هناك مشتبه بهم آخرون في مينوكا

62
00:02:59,781 --> 00:03:01,549
فدعونا نتفحص الأدلة

63
00:03:01,550 --> 00:03:05,085
كان اسمها براندي كولفيتو

64
00:03:05,086 --> 00:03:06,520
وكانت تعيش هنا في مينوكا

65
00:03:06,821 --> 00:03:09,989
ودرست في مدرسة مينوكا الثانوية فتخرجت

66
00:03:09,990 --> 00:03:12,092
ثم انتقلت إلى شيكاغو حيث قُتلت

67
00:03:12,093 --> 00:03:14,261
بعد حفل موسيقى الروك

68
00:03:14,262 --> 00:03:16,729
ستستمعون إلى أدلة تدعي أن موكلي

69
00:03:16,730 --> 00:03:18,531
غاري كاهرسكي قتلها

70
00:03:19,482 --> 00:03:20,533
لكنه لم يفعل

71
00:03:20,534 --> 00:03:22,968
ستستمعون إلى أدلة تدعي أنه كان مهووسًا بها

72
00:03:22,969 --> 00:03:25,837
وأنه كان يتعقبها بعد أن انفصلت عنه

73
00:03:25,838 --> 00:03:27,173
لكنه لم يفعل

74
00:03:27,174 --> 00:03:28,807
ستستمعون إلى أدلة تدعي

75
00:03:28,808 --> 00:03:32,010
أنه تبعها إلى حفل شيكاغو

76
00:03:32,011 --> 00:03:33,579
وهذا غير صحيح

77
00:03:33,580 --> 00:03:34,779
ولكن ما لن تقوله لكن المدعية العامة هالينجر

78
00:03:34,780 --> 00:03:36,881
هو أن براندي كان لديها صديق

79
00:03:36,882 --> 00:03:38,450
شاب يعيش في مدينتها

80
00:03:38,451 --> 00:03:42,220
وقد كان مهووسًا بها، وأخذ يتعقبها

81
00:03:42,221 --> 00:03:43,621
والآن قد تسألون المدعي العام

82
00:03:43,622 --> 00:03:45,623
لم تقام المحاكمة هنا أصلاً؟

83
00:03:45,624 --> 00:03:47,225
فجريمة القتل لم تُرتكب في مينوكا

84
00:03:47,226 --> 00:03:48,693
بل اُرتكبت في شيكاغو

85
00:03:49,194 --> 00:03:51,595
صحيح أن الجثة نُقلت إلى هنا

86
00:03:51,596 --> 00:03:54,231
ولكن هذه مشكلة المدينة الكبيرة

87
00:03:54,232 --> 00:03:56,032
وليست مشكلتنا

88
00:03:56,033 --> 00:03:58,868
سأخبركم لم يحاكم غاري هنا

89
00:03:58,869 --> 00:04:00,237
لأن مقاطعة كوك لم تجد

90
00:04:00,238 --> 00:04:02,072
أدلةً كافيةً لإدانته

91
00:04:02,073 --> 00:04:03,207
أعترض يا سيدي القاضي

92
00:04:03,208 --> 00:04:04,908
نعم يا آنسة هوف
لا تعللي لِمَ قام شخص ما

93
00:04:04,909 --> 00:04:07,611
بفعل ما أو لم يقم به

94
00:04:07,612 --> 00:04:09,378
وأمر آخر لن تخبركم به الآنسة هالينجر

95
00:04:09,379 --> 00:04:11,514
أن موكلي ليس بريئًا فحسب

96
00:04:11,515 --> 00:04:13,549
..ولكن هناك رجلٌ آخر في مقاطعة أخرى يُحاكم

97
00:04:13,550 --> 00:04:15,118
!أعترض يا سيدتي القاضية

98
00:04:15,119 --> 00:04:17,253
!بالتهمة هذه عينها-
!سيدتي، هذا غير مقبول-

99
00:04:17,254 --> 00:04:18,454
..شخص ما في مينوكا

100
00:04:18,455 --> 00:04:21,624
نعم، الشرارات تتطاير.
اقتربا

101
00:04:21,625 --> 00:04:23,391
لا أعرف ما المشكلة يا سيدتي القاضية

102
00:04:23,392 --> 00:04:25,527
لقد أمرتِ السيد غاردنر أوامر واضحة وحاسمة

103
00:04:25,528 --> 00:04:27,596
وأنا تبعتها. تبعتها حرفيًا-
..ألا يذكر-

104
00:04:27,597 --> 00:04:30,465
سيد غاردنر، أعرف أنك تحب التحدي والمشاكسة

105
00:04:30,466 --> 00:04:32,033
ولكن العب في وقتك وليس في وقتي

106
00:04:32,034 --> 00:04:33,568
سيدتي، لقد أمرتني ألا أذكر

107
00:04:33,569 --> 00:04:35,170
اسم الرجل الذي يُحاكم في مينوكا

108
00:04:35,171 --> 00:04:36,871
وأنا لم أذكره، رغم أن هذا

109
00:04:36,872 --> 00:04:38,240
فيه تجاوز فاحش للعدالة

110
00:04:38,241 --> 00:04:40,041
أليس هناك تجاوز عادي للعدالة؟

111
00:04:40,042 --> 00:04:41,909
لماذا يكون دائمًا فاحش؟

112
00:04:41,910 --> 00:04:45,813
لقد حذرتك ألا تذكر المحاكمة 
الأخرى على الإطلاق يا سيد غاردنر

113
00:04:45,814 --> 00:04:48,049
ولكنهم يتكلمون عن محاكمتنا هناك يا سيدتي

114
00:04:48,050 --> 00:04:49,550
نعم، وإن أراد القاضي في مينوكا أن

115
00:04:49,551 --> 00:04:51,619
يسمح بذلك، فهذا من حقه

116
00:04:51,620 --> 00:04:52,887
إنه يريد إبطال هذه المحاكمة يا سيدتي القاضية

117
00:04:52,888 --> 00:04:54,822
لقد ماطل السيد غاردنر في 
تحديد موعد المحاكمة لشهور

118
00:04:54,823 --> 00:04:57,090
آملاً في أن تسفر المحاكمة الأخرى عن حكم بالإدانة

119
00:04:57,091 --> 00:04:58,225
أتفق معكِ في هذا

120
00:04:58,226 --> 00:05:00,060
لن تبطل هذه المحاكمة يا سيد غاردنر

121
00:05:00,061 --> 00:05:03,864
وسأغرّمك 10.000 دولارًا عقوبةً لخرقك الأمر

122
00:05:03,865 --> 00:05:05,532
وأي تجاوز آخر منك

123
00:05:05,533 --> 00:05:07,368
ستجد نفسك محتجزًا في زنزانة

124
00:05:07,369 --> 00:05:09,402
وإن أسفرت محاكمة منوكا

125
00:05:09,403 --> 00:05:11,171
عن حكم بالإدانة يا سيدتي؟

126
00:05:11,172 --> 00:05:13,739
إن وُجد أن شخصًا آخر مذنبٌ بجريمة القتل هذه

127
00:05:14,240 --> 00:05:17,076
عندها نعم، يمكنك عرض تلك الأدلة على المحلفين

128
00:05:17,077 --> 00:05:18,545
ولكن ليس قبلها

129
00:05:18,546 --> 00:05:21,113
هل تفهم؟-
أفهم يا سيدتي القاضية-

130
00:05:21,114 --> 00:05:22,148
إذًا تراجعا

131
00:05:22,149 --> 00:05:25,285
وتأدب يا سيد غاردنر

132
00:05:26,286 --> 00:05:27,919
أتستمتعين باللعب مع الكبار؟

133
00:05:27,920 --> 00:05:29,054
أهذا ما أفعله؟

134
00:05:29,055 --> 00:05:30,555
ظننتُ أني ألعب في دوري الناشئين

135
00:05:30,556 --> 00:05:32,490
حضرة النائب

136
00:05:32,491 --> 00:05:34,893
أنا أليشا فلوريك.. تركتُ رسالة في مكتبك

137
00:05:34,894 --> 00:05:36,595
نعم، والإجابة هي لا-
الإجابة؟ أنا لم أطرح-

138
00:05:36,596 --> 00:05:38,730
السؤال بعد-
تريدين أن تساعدينني، صحيح؟-

139
00:05:38,731 --> 00:05:40,465
إن حصلت على حكم بالإدانة له

140
00:05:40,466 --> 00:05:42,267
فصاحبكم في شيكاغو سيُطلق سراحه

141
00:05:42,268 --> 00:05:44,469
هذا ما نأمله-
أنا لا أحب محامي الدفاع يا سيدتي-

142
00:05:44,470 --> 00:05:45,604
أنا لا أثق بهم

143
00:05:45,605 --> 00:05:47,339
حضرة النائب، بإمكاننا الحصول على

144
00:05:47,340 --> 00:05:49,174
ملفات الطبيب الشرعي في مقاطعة كوك

145
00:05:49,175 --> 00:05:50,809
...ولدينا محلل شرعي مأجور

146
00:05:50,810 --> 00:05:51,976
نهارك سعيد يا سيدتي

147
00:05:55,715 --> 00:05:57,482

148
00:06:00,852 --> 00:06:03,554
مرحبًا، إنه لا يريد مساعدة منا

149
00:06:03,555 --> 00:06:04,888
بل سيطلبها

150
00:06:04,889 --> 00:06:06,557
فكاليندا ستحصل على عينة من التراب الليلة

151
00:06:07,058 --> 00:06:09,993
ابحثي عن نوع من التربة اسمه التربة الطفالية

152
00:06:10,244 --> 00:06:11,912
سوف أكتب ملخصًا عنها

153
00:06:11,913 --> 00:06:12,913
كيف حال تروي؟

154
00:06:12,914 --> 00:06:15,315
ليس بخير، مذعور جدًا

155
00:06:15,316 --> 00:06:17,517
أتمنى لو كنتِ هنا لتطمئنيه

156
00:06:17,518 --> 00:06:19,486
لستَ سيئًا من هذه الناحية

157
00:06:19,487 --> 00:06:21,821
شكرًا ولكني لست متأكدًا من هذا

158
00:06:21,822 --> 00:06:23,122
قودي بحرص

159
00:06:23,123 --> 00:06:25,091
طيب

160
00:06:25,592 --> 00:06:28,695
أليشا تسلم عليك، أأنت بخير؟

161
00:06:28,696 --> 00:06:30,730
والديّ يظنان أن المحلفين يكرهونني

162
00:06:30,731 --> 00:06:33,131
إن كنتُ واثقًا من شيء فهو أن 
لا أحد يستطيع قراءة وجوه المحلفين

163
00:06:33,132 --> 00:06:34,567
لا تجعلهم يسيطرون على أفكارك

164
00:06:35,468 --> 00:06:36,902
كن واثقًا مطمئن البال

165
00:06:37,493 --> 00:06:40,271
واجعلهم يرون أنك برئ

166
00:06:40,272 --> 00:06:42,574
لقد تواصل معي اليوم موظف من وزارة العدل

167
00:06:42,575 --> 00:06:44,176
اسمه ديفيد لوغورديا

168
00:06:44,177 --> 00:06:45,177
تواصل معك؟

169
00:06:45,178 --> 00:06:46,912
كيف تواصل معك؟

170
00:06:46,913 --> 00:06:48,646
زيارة غير رسمية على الغداء

171
00:06:49,647 --> 00:06:50,148
وماذا قال؟

172
00:06:50,149 --> 00:06:52,950
(ذكر شركة (ووستر غراف الصناعية

173
00:06:52,951 --> 00:06:55,653
لقد توليت إدارة أزمة الدعاية السيئة التي نالتهم
بعد العطاء العام المبدئي العام الماضي

174
00:06:55,654 --> 00:06:57,422
ولكنني خرجتُ قبل أي يقول أي شيء

175
00:06:57,423 --> 00:06:58,556
جيد

176
00:06:58,557 --> 00:07:00,091
(وهل حدث شيء في (ووستر غراف

177
00:07:00,092 --> 00:07:01,326
يجب أن أعرف عنه؟

178
00:07:01,327 --> 00:07:03,260
كل شيء كان فوق الشبهات
كل شيء كان قانونيًا

179
00:07:03,261 --> 00:07:05,829
إذًا هم فقط يتصيدون الزلة
لا تقلق في هذا الشأن

180
00:07:16,740 --> 00:07:18,041
أعطاك هذه؟

181
00:07:18,042 --> 00:07:18,975
كلا

182
00:07:18,976 --> 00:07:19,709
من أين حصلت عليها؟

183
00:07:19,710 --> 00:07:21,010
لا يمكنني القول

184
00:07:25,349 --> 00:07:27,716
أمرتُ بتفقد الطابق ولكنه فارغ بعد أن أفلس المالك

185
00:07:28,217 --> 00:07:30,953
متى التقطت الصورة؟-
لا أعلم. قبل سنة ربما-

186
00:07:30,954 --> 00:07:33,258
كنتُ قد حركتُ هذه اللوحة قليلاً

187
00:07:36,259 --> 00:07:38,060
أتريدني أن أذهب لوزارة العدل؟

188
00:07:38,061 --> 00:07:40,562
أنا في خضم حملة انتخابية يا دايان

189
00:07:40,563 --> 00:07:41,896
انتشار شائعة التحقيق 

190
00:07:41,897 --> 00:07:43,397
غالبًا يكون أسوأ من التحقيق نفسه

191
00:07:43,398 --> 00:07:46,733
وأريد منكِ إذا تكرمتِ أن تبقي الأمر سرًا

192
00:07:46,734 --> 00:07:48,102
بكل تأكيد

193
00:07:48,103 --> 00:07:50,637
لا، أعني سرًا عن المرشح

194
00:07:51,638 --> 00:07:53,574
تقصد أنك لا تريد أن أكلف أليشا بالقضية؟

195
00:07:53,575 --> 00:07:55,809
أو ويل

196
00:07:55,810 --> 00:07:57,012

197
00:07:57,110 --> 00:07:58,412
أيمكنني استعمال الحاسب يا أمي؟

198
00:07:59,213 --> 00:08:00,346
لأداء واجبك؟

199
00:08:00,347 --> 00:08:01,715
نعم

200
00:08:01,716 --> 00:08:03,850
دقيقة واحدة، شارفتُ على الانتهاء

201
00:08:17,764 --> 00:08:20,666
لا عليكِ يا أمي، لا أحتاجه
(مكتوب ما أنواع الواقيات الذكرية؟)

202
00:08:21,468 --> 00:08:23,535
أمي؟

203
00:08:23,536 --> 00:08:27,206
نعم جيد
طيب

204
00:08:30,843 --> 00:08:32,210
توم زابو

205
00:08:32,211 --> 00:08:34,946
أعمل فنيّ جمع أدلة في مقاطعة غراندي

206
00:08:34,947 --> 00:08:37,582
:وقد جمعت أدلةً من موقعين يا سيد زابو

207
00:08:37,583 --> 00:08:40,085
محليًا، حيث وُجدت الجثة

208
00:08:40,086 --> 00:08:42,020
وفي موقع الجريمة أيضًا

209
00:08:42,021 --> 00:08:43,755
نعم، حصلتُ على إذنٍ من مقاطعة كوك

210
00:08:43,756 --> 00:08:45,523
للإشراف على جمع الأدلة هناك

211
00:08:45,524 --> 00:08:48,391
وما الذي وجدته متطابقًا في كلا الموقعين؟

212
00:08:48,392 --> 00:08:50,227
أثر حذاء-
هذه؟-

213
00:08:50,228 --> 00:08:52,229
أجل، الصورة اليمنى 

214
00:08:52,230 --> 00:08:54,832
من مسرح الجريمة، أما اليسرى فمن موقع الجثة

215
00:08:54,833 --> 00:08:57,968
وهل وجدت الحذاء الذي يطابق هذا الأثر؟

216
00:08:57,969 --> 00:08:59,870
نعم يا سيدي
في خزانة السيد كاهرسكي

217
00:08:59,871 --> 00:09:02,172
حذاء للركض من طراز ساترن، مقاس 11

218
00:09:03,874 --> 00:09:06,009
شكرًا يا سيدي، لقد انتهيتُ

219
00:09:06,490 --> 00:09:07,677
سيد زابو

220
00:09:08,678 --> 00:09:11,614
قلت أنك قانت أثر الحذاء

221
00:09:11,615 --> 00:09:13,182
بحذاء موكلي

222
00:09:13,183 --> 00:09:15,584
ولكن أقارنتها أيضًا بحذاء تروي مالك؟

223
00:09:15,585 --> 00:09:17,253
أعترض يا سيدي القاضي، لا توجد علاقة

224
00:09:17,254 --> 00:09:18,354
لقد حكمتَ بالفعل أن هذه المحاكمة الموازية  

225
00:09:18,355 --> 00:09:19,855
 في شيكاغو لها علاقة بنا يا سيدي القاضي

226
00:09:19,856 --> 00:09:22,423
وإن طابق الأثر حذاء متهم شيكاغو

227
00:09:22,424 --> 00:09:24,325
فعلاقته بقضيتنا كبيرة جدًا

228
00:09:24,326 --> 00:09:25,661
نعم يا ألما، هذا صحيح

229
00:09:25,662 --> 00:09:27,562
آسف يا لي ولكن اعتراضك مرفوض

230
00:09:27,563 --> 00:09:29,430
لم أقارن الأثر بحذائه

231
00:09:29,431 --> 00:09:31,800
ولكن قارنه المختبر الجنائي في إلينوي

232
00:09:31,801 --> 00:09:33,669
هلاّ قرأت يا سيد زابو

233
00:09:33,670 --> 00:09:35,370
ما هي نتيجة تقريرهم؟

234
00:09:35,371 --> 00:09:37,304
بعد مقارنة أثر الحذاء" 

235
00:09:37,305 --> 00:09:39,907
بحذاء مقاس 11 ارتداه تروي مالك

236
00:09:39,908 --> 00:09:41,709
"وجدنا أن النتيجة هي التطابق

237
00:09:41,710 --> 00:09:43,778
إذًا أنت تظن أن أثر الحذاء

238
00:09:43,779 --> 00:09:46,681
يطابق حذاء موكلي، ولكن فريق شيكاغو

239
00:09:46,682 --> 00:09:49,283
يرون أنه يطابق حذاء تروي مالك

240
00:09:49,784 --> 00:09:51,118
أيكما المحق برأيك؟

241
00:09:51,119 --> 00:09:52,251
!أعترض

242
00:09:52,252 --> 00:09:53,787
شكرًا. انتهت أسئلتي

243
00:09:56,022 --> 00:09:58,793
أنت تخسر
أنت تحتاج إلى هذا

244
00:10:01,729 --> 00:10:04,230
سيد زابو بحكم عملك فنيًا لجمع الأدلة الجنائية

245
00:10:04,231 --> 00:10:06,866
هل أجريتَ تحليلاً للتربة

246
00:10:06,867 --> 00:10:08,167
العالقة في حذاء السيد كاهورسكي؟

247
00:10:08,168 --> 00:10:10,635
نعم، ولكن للأسف ليس لدي عينة

248
00:10:10,636 --> 00:10:12,437
من موقع الجريمة كي أقارنها بها

249
00:10:12,438 --> 00:10:15,140
لأن المختبر في شيكاغو لم يسلمك عينةً؟

250
00:10:15,141 --> 00:10:18,376
هذا صحيح. فقد كان هناك خلاف 
حول السلطة والصلاحيات

251
00:10:18,377 --> 00:10:19,344
مفهوم

252
00:10:19,345 --> 00:10:21,847
الدليل (د) من النيابة يا سيدي القاضي

253
00:10:21,848 --> 00:10:24,281
هذا تحليل للتربة من موقع الجريمة

254
00:10:24,282 --> 00:10:26,851
أعترض، لم يكن هذا مدرجًا في قائمة أدلة النيابة

255
00:10:26,852 --> 00:10:28,352
لم نعرف عنه إلا الآن

256
00:10:28,353 --> 00:10:30,221
لأنه سُلّم إلى السيد تربيك

257
00:10:30,222 --> 00:10:31,989
من قبل شخصٍ من الحضور

258
00:10:31,990 --> 00:10:34,192
نعم، وأظن أني ميّزت ضيفتنا الشهيرة

259
00:10:34,193 --> 00:10:36,493
كان بيننا لقاء، أليس كذلك يا آنسة...؟

260
00:10:36,494 --> 00:10:39,463
سيدة فلوريك-
نعم-

261
00:10:39,464 --> 00:10:42,099
وأنتِ تمدين النائب العام لولايتنا بالأدلة؟

262
00:10:42,100 --> 00:10:43,633
تحليل للتربة من مسرح الجريمة

263
00:10:43,634 --> 00:10:44,667
لا يوجد ما يمنع هذا

264
00:10:44,668 --> 00:10:45,736
هذا بلا شك صحيح

265
00:10:45,737 --> 00:10:47,170
أمر غير معتاد، ولكنه ليس ممنوعًا

266
00:10:47,171 --> 00:10:49,305
سأسمح بذلك، شريطة التحقق من الدليل لاحقًا

267
00:10:49,306 --> 00:10:50,607
أشكرك يا سيد القاضي

268
00:10:50,608 --> 00:10:52,743
سيد زابو، يتضح من هذا التحليل

269
00:10:52,744 --> 00:10:55,945
أن التربة من حفل (ألتوراما) أي من موقع الجريمة

270
00:10:55,946 --> 00:10:59,014
يدعى تربة طفالية من نوع (درامر)

271
00:10:59,015 --> 00:11:01,016
نعم، وفقًا لهذا التحليل

272
00:11:01,017 --> 00:11:03,085
وهذا النوع من التربة فريد من نوعه

273
00:11:03,086 --> 00:11:04,220
صحيح

274
00:11:04,221 --> 00:11:05,354
وهلاّ أخبرتني

275
00:11:05,355 --> 00:11:07,556
ما نوع التربة الموجودة في قاع

276
00:11:07,557 --> 00:11:08,758
حذاء المتهم؟

277
00:11:08,759 --> 00:11:10,325
تربة طفالية من نوع (درامر)

278
00:11:10,726 --> 00:11:12,494
أولم يقل المتهم أنه لم يذهب

279
00:11:12,495 --> 00:11:13,828
إلى الحفل قط؟-
أعترض-

280
00:11:14,079 --> 00:11:15,364
خارج نطاق الاستجواب

281
00:11:15,495 --> 00:11:16,865
أسحب السؤال

282
00:11:18,066 --> 00:11:20,201
إن كان لديكِ شيء آخر فأنا مستعد

283
00:11:32,066 --> 00:11:37,201
<font color="#FF8C00">ترجمة: نوف الميموني</font>

284
00:11:37,867 --> 00:11:39,568

285
00:11:39,867 --> 00:11:41,168
فرغتُ من الحاسب المكتبي

286
00:11:41,169 --> 00:11:42,769
إن كنت تريد خط الهاتف

287
00:11:42,770 --> 00:11:45,005
شبكة الواي فاي تعمل الآن، شكرًا

288
00:11:49,543 --> 00:11:50,276
ماذا فعلتُ؟

289
00:11:50,277 --> 00:11:52,145
لا شيء-
الانبعاج كان فيها أصلاً-

290
00:11:52,146 --> 00:11:53,512
..زاك، أنا

291
00:11:54,013 --> 00:11:55,581
أي انبعاج؟

292
00:11:55,992 --> 00:11:57,215
الانبعاج الذي على السيارة

293
00:11:57,216 --> 00:11:58,317
كان فيها أصلاً

294
00:11:58,318 --> 00:11:59,585
لا بد أن أحدًا ما فتح باب سيارته فبعجها

295
00:11:59,586 --> 00:12:00,753
طيب

296
00:12:00,754 --> 00:12:02,220
لستُ هنا من أجل ذلك

297
00:12:02,221 --> 00:12:04,590
...كنتُ أريد

298
00:12:04,591 --> 00:12:06,090
كنتُ أفكر كيف حالك؟

299
00:12:06,091 --> 00:12:08,125
جيد-
جيد-

300
00:12:08,126 --> 00:12:09,794
ونيسا؟

301
00:12:09,795 --> 00:12:11,463
أما زلت تواعدها؟

302
00:12:11,464 --> 00:12:13,064
أجل

303
00:12:13,065 --> 00:12:14,699
وكم عمرها الآن؟

304
00:12:14,700 --> 00:12:17,569
نيسا؟ 15

305
00:12:17,770 --> 00:12:19,037
كنتُ أظن أن نيسا تعجبكِ

306
00:12:19,038 --> 00:12:20,738
أجل، هذا صحيح

307
00:12:20,739 --> 00:12:23,740
..لكني كنتُ أفكر

308
00:12:24,741 --> 00:12:27,611
أتحتاج أن نتحدث عن ذلك الموضوع؟

309
00:12:28,112 --> 00:12:29,613
عن ماذا؟

310
00:12:30,948 --> 00:12:32,048
الجنس

311
00:12:32,049 --> 00:12:34,084
أمي. كلا

312
00:12:34,085 --> 00:12:35,285
أنا على ما يرام

313
00:12:35,286 --> 00:12:37,320
لقد اتفقنا أنه إن كان هناك أي شيء

314
00:12:37,321 --> 00:12:39,254
...تحتاج أن نتكلم عنه-
نعم، ولكن لا يوجد شيء-

315
00:12:39,255 --> 00:12:40,623
أنا على ما يرام

316
00:12:40,624 --> 00:12:43,626
ونحن قد تحدثنا عن هذا الموضوع

317
00:12:45,896 --> 00:12:49,899
قد..قد قمتُ ببحث على حاسبي

318
00:12:49,900 --> 00:12:52,001
وعندما كتبت السؤال

319
00:12:52,002 --> 00:12:54,202
ظهر أن البحث السابق

320
00:12:54,203 --> 00:12:56,471
كان عن أنواع الواقيات الذكرية

321
00:12:58,773 --> 00:13:00,341
وظننتِ أني أنا

322
00:13:00,342 --> 00:13:02,276
من بحث عن أنواع الواقيات؟

323
00:13:02,277 --> 00:13:05,013
أنت من يستعمل خط الهاتف

324
00:13:05,815 --> 00:13:07,516
وكذلك غريس

325
00:13:08,517 --> 00:13:09,583
غريس؟

326
00:13:09,584 --> 00:13:10,818
أجل

327
00:13:10,819 --> 00:13:12,452
وهي تواعد كونر الآن

328
00:13:12,453 --> 00:13:14,054
تواعده؟

329
00:13:14,055 --> 00:13:17,157
نعم. ثم أني لن أبحث عن هذا في حاسبكِ

330
00:13:17,158 --> 00:13:19,793
وحتى لو فعلت، فأنا أعرف كيف أمسح آثار البحث تمامًا

331
00:13:19,794 --> 00:13:21,261
طيب، شكرًا
لا داعي لأن تغيظني

332
00:13:21,262 --> 00:13:24,297
بمهاراتكِ رجاءً

333
00:13:43,732 --> 00:13:44,850
سيدة فلوريك؟

334
00:13:44,851 --> 00:13:47,686
نيك سفيريس ينتظركِ في غرفة الاجتماعات

335
00:13:47,687 --> 00:13:49,054
أتعرفين لماذا؟

336
00:13:49,055 --> 00:13:51,222
لا، ولكنه لم يبدُ سعيدًا

337
00:13:54,027 --> 00:13:56,028
لا أريد أن يتولى كاري قضيتي

338
00:13:56,029 --> 00:13:57,562
لا تريد كاري؟ لماذا؟

339
00:13:57,563 --> 00:13:59,163
أريدكِ أنتِ أو أحد الشركاء

340
00:13:59,164 --> 00:14:00,831
أنا مشغولة بقضية تستغرق كل وقتي حاليًا

341
00:14:00,832 --> 00:14:03,167
أهناك مشكلة محددة؟

342
00:14:04,168 --> 00:14:06,704
نعم، لقد اتهمني بتهريب المخدرات

343
00:14:06,705 --> 00:14:08,238
..اتهم

344
00:14:08,239 --> 00:14:09,874
كيف اتهمك؟

345
00:14:09,875 --> 00:14:12,176
أتى إلى ورشتي وقال أنه بصفته محاميّ

346
00:14:12,177 --> 00:14:14,111
وفي الوقت نفسه له أصدقاء في مكتب النائب العام

347
00:14:14,112 --> 00:14:15,612
فإنه يعرف ما أفعله

348
00:14:15,613 --> 00:14:19,749
وأني أستعمل السيارات المسحوبة لنقل المخدرات

349
00:14:21,586 --> 00:14:23,187

350
00:14:23,188 --> 00:14:25,089
نعم

351
00:14:25,090 --> 00:14:26,890
هلاّ أمهلتني لحظة؟

352
00:14:38,102 --> 00:14:40,069
سيد سيفاريس، لقد تحدثتُ مع الشركاء

353
00:14:40,070 --> 00:14:41,370
ونحن نأسف لأن نبلغك

354
00:14:41,371 --> 00:14:43,005
بأننا لن نستطيع تمثيلك بعد الآن

355
00:14:43,006 --> 00:14:44,440
صحيح؟ لماذا؟

356
00:14:44,441 --> 00:14:46,075
لأن هذا ليس في صالحنا

357
00:14:47,076 --> 00:14:48,676
طيب

358
00:14:48,677 --> 00:14:51,113
أتذكرين، آخر مرة لم يكن العمل معي من مصلحتكم

359
00:14:51,114 --> 00:14:52,780
طلب مني الشركاء العودة إليكم

360
00:14:52,781 --> 00:14:55,117
وأرسلوا لي اعتذارًا وسلة هدية

361
00:14:55,118 --> 00:14:56,618
أجل، ولكن هذا حدث عندما

362
00:14:56,619 --> 00:14:59,121
كان لديك مناقصة حكومية ب25 مليون دولارًا

363
00:14:59,122 --> 00:15:01,089
ولكنك خسرتها من فترة 

364
00:15:01,090 --> 00:15:03,357
ولا يبدو أنك ستحصل عليها مرة أخرى

365
00:15:05,727 --> 00:15:08,128
أنتِ لم تتحدثي مع الشركاء

366
00:15:08,929 --> 00:15:10,696
بل تحدثتِ مع كاري

367
00:15:11,097 --> 00:15:14,634
أنا آسفة يا سيد سفريس، ولكن يجب أن نتخلى عنك

368
00:15:14,635 --> 00:15:16,802

369
00:15:22,243 --> 00:15:25,910
أعرف أنكِ زوجة نائب الولاية العام

370
00:15:26,411 --> 00:15:29,281
من الأفضل ألا تقولي أي شيئ لأي شخص

371
00:15:29,282 --> 00:15:31,883
عن هذا الاتهام بتهريب المخدرات

372
00:15:32,184 --> 00:15:33,285
أبدًا

373
00:15:34,286 --> 00:15:38,056
حسب السرية بين المحامي وموكله كما تعرفين

374
00:15:40,425 --> 00:15:42,860
نسيت أمرًا يا سيد سفريس

375
00:15:43,361 --> 00:15:45,129
السرية بين المحامي وموكله

376
00:15:45,130 --> 00:15:47,198
تكون ملغاة إن هددتني

377
00:15:47,199 --> 00:15:49,200
فدعني أسألك

378
00:15:49,201 --> 00:15:51,269
وأقترح أن تفكر دقيقة

379
00:15:51,270 --> 00:15:53,037
قبل الإجابة

380
00:15:53,038 --> 00:15:56,073
هل تهددني؟

381
00:15:57,441 --> 00:15:59,476
أنتِ قرري

382
00:16:02,513 --> 00:16:04,748
براندت كلاسون من شركة (أو إل سي ) الأمنية

383
00:16:04,749 --> 00:16:06,016
نحن الأول والأسرع

384
00:16:06,017 --> 00:16:07,450
وفي الليلة المحددة

385
00:16:07,451 --> 00:16:08,952
أكنت من حراس الأمن في حفل (ألتوراما)؟

386
00:16:08,953 --> 00:16:10,420
نعم

387
00:16:10,421 --> 00:16:11,921
..وهل يمكنك إخبارنا

388
00:16:11,922 --> 00:16:13,690
كلا، الغي هذا

389
00:16:13,691 --> 00:16:14,957
أرأيت المتهم

390
00:16:14,958 --> 00:16:16,492
مع الضحية براندي كوليفيتو؟

391
00:16:16,493 --> 00:16:17,560
نعم

392
00:16:17,561 --> 00:16:19,762
رأيتهما يتشاجران ويصرخان

393
00:16:19,763 --> 00:16:21,731
وبعد ذلك؟-
تبعها إلى الغابة-

394
00:16:21,732 --> 00:16:25,467
حيث يخيّم مرتادو الحفل، وسمعتها تصرخ

395
00:16:25,468 --> 00:16:27,036
سمعت براندي تصرخ
ماذا كانت تقول؟

396
00:16:27,037 --> 00:16:28,436
أعترض، شهادة بلا دليل

397
00:16:28,437 --> 00:16:30,072
أطلب استثناءها لعفوية ما سمعه يا سيدتي

398
00:16:30,073 --> 00:16:31,439
اعتراض مرفوض. يمكنك الإجابة

399
00:16:32,440 --> 00:16:33,241
ابتعد عني"

400
00:16:33,242 --> 00:16:34,876
"كف عن هذا

401
00:16:34,877 --> 00:16:37,679
ثم توقف فجأة، هذا الصراخ

402
00:16:37,680 --> 00:16:38,780
وبعدها ركضتُ

403
00:16:38,781 --> 00:16:40,982
تجاه الغابة لأرى ما حدث

404
00:16:40,983 --> 00:16:42,984
ولم أستطع إيجادها في البداية

405
00:16:43,485 --> 00:16:45,519
ثم وجدتُ الملابس الملطخة بالدماء

406
00:16:45,520 --> 00:16:46,854
ولم تجد تروي؟-
نعم-

407
00:16:46,855 --> 00:16:48,322
أظن أني تأخرتُ في الوصول إليها

408
00:16:48,823 --> 00:16:50,257
لا بد أنه نقل الجثة

409
00:16:50,258 --> 00:16:51,726
أعترض يا سيدتي القاضية، مجرد تكهنات

410
00:16:51,727 --> 00:16:55,162
اعتراض مقبول-
سيد غاردنر، لقد انتهت أسئلتي-

411
00:16:55,163 --> 00:16:56,931
شكرًا يا حضرة النائبة هالينجر

412
00:16:56,932 --> 00:16:58,766
سيد كلاوسون

413
00:16:58,767 --> 00:17:01,000
"سمعت براندي تصرخ: "ابتعد عني، كف عن هذا

414
00:17:01,001 --> 00:17:04,104
وكم كنتُ تبعد عنها في ذلك الوقت تقريبًا؟

415
00:17:04,105 --> 00:17:05,605
عندما كانت تصرخ؟

416
00:17:05,606 --> 00:17:07,540
أظن 80 ياردة تقريبًا

417
00:17:07,541 --> 00:17:08,942
وسمعتها بوضوح؟-
نعم-

418
00:17:08,943 --> 00:17:10,243
كان صراخًا فظيعًا

419
00:17:10,244 --> 00:17:11,410
وما هذه؟

420
00:17:11,911 --> 00:17:12,746
سدادات للآذان

421
00:17:12,747 --> 00:17:14,047
وقد أعطاك منظمو الحفل

422
00:17:14,048 --> 00:17:15,648
هذه السماعات بسبب الموسيقى العالية

423
00:17:15,649 --> 00:17:17,415
حتى تحميك من الصمم؟

424
00:17:17,416 --> 00:17:18,650
نعم

425
00:17:18,651 --> 00:17:21,954
أكنت تضعهما في تلك الليلة؟

426
00:17:21,955 --> 00:17:23,188
أهذه الإجابة نعم؟

427
00:17:24,189 --> 00:17:25,090
نعم-
هلاّ وضعتهما؟-

428
00:17:25,091 --> 00:17:26,358
أود أن أجرب شيئًا

429
00:17:26,359 --> 00:17:27,592
أعترض يا سيدتي القاضية

430
00:17:27,593 --> 00:17:28,894
أنحن في حاجة إلى هذه الحركات المسرحية؟

431
00:17:28,895 --> 00:17:30,528
لقد أقسم الشاهد أنه سمع الصراخ

432
00:17:30,529 --> 00:17:32,463
أود أن أرى إن كان يستطيع-
قليل من الدراما-

433
00:17:32,464 --> 00:17:33,965
لا تضر أحدًا يا سيدة هالينجر

434
00:17:33,966 --> 00:17:35,299
أرجوك ضعهما

435
00:17:35,300 --> 00:17:37,869
والآن سأطلب من زميلتي أن تخرج إلى البهو

436
00:17:37,870 --> 00:17:40,471
إنه لا يبعد 80 ياردة بالضبط

437
00:17:40,472 --> 00:17:42,039
فهو في الغالب 30 فقط

438
00:17:42,040 --> 00:17:44,308
هلاّ أخبرتنا ما ستسمعه يا سيد كلاوسون؟

439
00:17:44,309 --> 00:17:45,209
هاه؟

440
00:17:45,210 --> 00:17:46,410
أنا آسف

441
00:17:46,411 --> 00:17:47,911
أخبرنا بما تسمعه

442
00:17:50,113 --> 00:17:52,949
!لا أحد يحاول قتلي

443
00:17:52,950 --> 00:17:54,918
!أنا أصرخ فقط في البهو

444
00:17:59,290 --> 00:18:01,892

445
00:18:03,027 --> 00:18:04,160
ظريف

446
00:18:04,161 --> 00:18:05,494
شكرًا. اعرضي علينا صفقة استرءاف
(يعني اعتراف مقابل تخفيف الحكم)

447
00:18:05,495 --> 00:18:06,561
لماذا؟

448
00:18:06,562 --> 00:18:08,264
سمعتُ أن محاكمة منوكا تسير على نحو جيد

449
00:18:08,265 --> 00:18:10,866
وإن حكموا أن متهمهم مذنب فسوف تتبخر قضيتكِ

450
00:18:10,867 --> 00:18:13,702
نعم، وإن اعترف متهمهم بالجريمة 
فسوف تتبخر قضيتي أيضًا

451
00:18:13,703 --> 00:18:15,905
ولكن هذا لن يحدث

452
00:18:19,074 --> 00:18:20,275
ماتان

453
00:18:22,077 --> 00:18:23,744
أظن أن بحاجة إلى مساعدتك

454
00:18:27,816 --> 00:18:29,250
مرحبًا، كنت أظن أنكِ

455
00:18:29,251 --> 00:18:30,584
ستتجهين إلى منوكا-
سأفعل-

456
00:18:31,285 --> 00:18:32,153
تأخرتُ

457
00:18:33,054 --> 00:18:34,155
ما المشكلة؟

458
00:18:36,624 --> 00:18:38,158
أيجب أن أخاف من زوجكِ؟

459
00:18:40,159 --> 00:18:41,194
لا

460
00:18:41,695 --> 00:18:42,662
لماذا؟

461
00:18:43,663 --> 00:18:44,798
جاء إلى هنا

462
00:18:45,049 --> 00:18:46,634
متى؟-
هذا الصباح-

463
00:18:47,835 --> 00:18:50,370
أخبرته أننا لن نمثله بعد الآن

464
00:18:51,871 --> 00:18:53,505
ولم يتقبل الأمر بسهولة

465
00:18:54,506 --> 00:18:56,542
كان قلقًا من أن نقول أنا أو كاري

466
00:18:56,543 --> 00:18:59,378
لأي شخص أنه يهرب المخدرات

467
00:19:02,495 --> 00:19:04,183
أكان تصرفي صحيحًا؟

468
00:19:04,484 --> 00:19:07,019
عندما قلت له أننا لن نمثله؟

469
00:19:10,189 --> 00:19:11,890
ولستُ في خطرٍ منه؟

470
00:19:11,891 --> 00:19:13,825
نعم

471
00:19:15,326 --> 00:19:16,895
لن تكوني في خطر

472
00:19:19,431 --> 00:19:20,632
جيد

473
00:19:34,045 --> 00:19:36,613
كابتن تيم رزنيك
كبير المحققين

474
00:19:36,614 --> 00:19:38,349
في قسم شرطة منوكا

475
00:19:38,350 --> 00:19:40,850
وهل كان لك أي اتصال رسمي 

476
00:19:40,851 --> 00:19:43,386
بالسيد كاهرسكي قبل اعتقاله في هذه الجريمة؟

477
00:19:43,387 --> 00:19:44,754
نعم، قبل 3 أشهر

478
00:19:44,755 --> 00:19:48,324
اُستدعيتُ إلى أحد المنازل لفض خلاف أسري 

479
00:19:48,325 --> 00:19:50,993
كان قد ضرب السيد كاهرسكي براندي في الوجه والعنق

480
00:19:50,994 --> 00:19:53,696
وهل اعتقلتموه في تلك المرة؟-
نعم-

481
00:19:53,697 --> 00:19:55,064
ولكنه خرج بكفالة

482
00:19:55,065 --> 00:19:56,599
ورفضت براندي رفع قضية

483
00:19:56,600 --> 00:19:59,535
وهل كانت تلك المرة الأخيرة التي وجدتَ

484
00:19:59,536 --> 00:20:01,003
 فيها هذين الاثنين في هذا الموقف؟

485
00:20:01,004 --> 00:20:02,204
كلا، فقد حصلت براندي لاحقًا

486
00:20:02,205 --> 00:20:03,606
على أمر بإبعاده

487
00:20:03,607 --> 00:20:06,041
شكرًا يا حضرة المحقق

488
00:20:07,642 --> 00:20:09,278
الشاهد لكِ

489
00:20:09,279 --> 00:20:11,346
إنهم يتلقون مساعدة من مقاطعة كوك
ذلك الرجل من النيابة العامة

490
00:20:11,347 --> 00:20:12,980
ألما، ألديكِ أي شيء؟

491
00:20:12,981 --> 00:20:14,115
نعم يا سيدي القاضي

492
00:20:14,116 --> 00:20:15,249
لدينا

493
00:20:15,250 --> 00:20:16,851
حضرة المحقق رزنيك

494
00:20:16,852 --> 00:20:20,955
متى اشتبهتَ بموكلي لأول مرة؟

495
00:20:20,956 --> 00:20:22,356
متى اشتبهتُ به؟

496
00:20:23,357 --> 00:20:24,726
على الأرجح بعد أن رأيتُ أدلة موقع الجريمة

497
00:20:24,727 --> 00:20:26,093
من شرطة شيكاغو

498
00:20:26,094 --> 00:20:28,062
ليس قبل ذلك؟

499
00:20:28,763 --> 00:20:31,932
لم تكن لديك قناعات مسبقة قبل ذلك؟

500
00:20:31,933 --> 00:20:33,901
لا، أنا أبقي ذهني مفتوح دائمًا

501
00:20:34,402 --> 00:20:36,303
غريبة! لأن معي هنا ملاحظات المحقق

502
00:20:36,304 --> 00:20:38,905
كولير من شرطة شياغو

503
00:20:38,906 --> 00:20:39,973
أعترض يا سيدي

504
00:20:39,974 --> 00:20:41,675
هذه ليست في قائمة الأدلة

505
00:20:41,976 --> 00:20:45,177
نعم، لأننا لم نعرف عنها إلا الآن

506
00:20:45,178 --> 00:20:48,247
نعم، يبدو أن لدينا وضع غريب جدًا هنا

507
00:20:48,248 --> 00:20:51,050
محامية دفاع من شيكاغو تساعد المدعي

508
00:20:51,051 --> 00:20:52,985
و.. عفوًا؟

509
00:20:52,986 --> 00:20:54,554
هلاّ عرّفت بنفسك يا سيدي؟

510
00:20:54,555 --> 00:20:57,457
ماتان برودي يا سيدي القاضي
مدعي عام من مقاطعة كوك

511
00:20:57,458 --> 00:20:58,958
(نادني (مرف

512
00:20:58,959 --> 00:21:00,959
محامية دفاع من شيكاغو

513
00:21:00,960 --> 00:21:03,127
تساعد المدعي

514
00:21:03,128 --> 00:21:05,263
ومدعي عام من شيكاغو يساعد محامية الدفاع

515
00:21:05,264 --> 00:21:06,631
!كنتُ أظن أن رأيتُ كل العجائب

516
00:21:07,432 --> 00:21:08,599

517
00:21:08,600 --> 00:21:10,134
اعتراضك مرفوض يا لي

518
00:21:10,135 --> 00:21:12,904
تابعي لو سمحتِ يا آنسة هوف

519
00:21:12,905 --> 00:21:14,205
أنا أتّقد حماسًا

520
00:21:14,206 --> 00:21:15,373
كما كنتُ أقول

521
00:21:15,374 --> 00:21:17,508
لدي هنا ملاحظات المحقق في شيكاغو

522
00:21:17,509 --> 00:21:19,743
ربما تتفضل بقراءة الجزء المحدد

523
00:21:21,244 --> 00:21:22,179
تلقيتُ اتصالاً"

524
00:21:22,180 --> 00:21:24,748
من المحقق رزنيك من منوكا

525
00:21:26,049 --> 00:21:28,552
"يعتقد اعتقادًا تامًا أن القاتل هو صديقها السابق

526
00:21:29,053 --> 00:21:30,020
نعم

527
00:21:30,021 --> 00:21:32,055
يبدو أنك قد أصدرت عليه الحكم

528
00:21:32,056 --> 00:21:34,390
أعترض يا سيدي-
مقبول-

529
00:21:35,391 --> 00:21:36,058
ماذا؟

530
00:21:36,059 --> 00:21:38,060
ماتان هنا، وهو يساعد الدفاع

531
00:21:38,061 --> 00:21:39,462
أنتِ تمزحين

532
00:21:39,463 --> 00:21:41,297
ألديكم مشكلة في منوكا؟

533
00:21:41,298 --> 00:21:42,365
سأتصل بكِ لاحقًا

534
00:21:42,366 --> 00:21:43,800
يا ترى ما رأي دافعي الضرائب

535
00:21:43,801 --> 00:21:45,568
بمساعدتكم فريق الدفاع

536
00:21:45,569 --> 00:21:47,737
في مقاطعة أخرى لينجو قاتل-
رأيهم في الغالب سيكون كرأي-

537
00:21:47,738 --> 00:21:49,170
دائنيكم في إرسالكم

538
00:21:49,171 --> 00:21:50,271
زوجة النائب العام إلى هناك

539
00:21:51,272 --> 00:21:53,141
الخاسر يعزم الآخر على شراب

540
00:21:55,211 --> 00:21:56,612
سوف تخسرين

541
00:22:00,147 --> 00:22:01,683
بلا موسيقى اليوم يا سيد غولد؟

542
00:22:01,884 --> 00:22:02,985
سيد لاغورديا

543
00:22:03,986 --> 00:22:06,253
قد طلبتُ من موكلي ألا يجيب عن أسئلتك

544
00:22:06,254 --> 00:22:07,488
أرجو أن تخاطبني وحدي فقط

545
00:22:07,489 --> 00:22:09,924
كما تشائين
ماذا تريدين يا آنسة لوكهارت؟

546
00:22:09,925 --> 00:22:13,394
لماذا يتحرى "قسم الأمانة العامة" عن موكلي؟

547
00:22:13,395 --> 00:22:16,130
ومن قال أننا نتحرى عن أي شيء؟

548
00:22:16,131 --> 00:22:19,700
إن كنتم لا تتحرون عنه، فاعتبر أن هذا طلبًا مهذبًا

549
00:22:19,701 --> 00:22:22,068
لا تتواصل مع موكلي مرة أخرى ولا تراقبه

550
00:22:22,069 --> 00:22:25,906
أي محاولات أخرى من هذا القبيل ستعد مضايقة

551
00:22:25,907 --> 00:22:27,974
...لم أتواصل مع موكلكِ سوى مرة واحدة وهذا لا يعد

552
00:22:27,975 --> 00:22:30,209

553
00:22:34,414 --> 00:22:35,916
..آنسة لوكهارت

554
00:22:37,183 --> 00:22:39,384
..هذه 

555
00:22:41,554 --> 00:22:45,524
ليس لدي أي علم مسبق عن هذه الصورة

556
00:22:47,025 --> 00:22:49,327
وإن كان ما أريتني هو فعلاً من نتائج عمل وزراة العدل

557
00:22:49,328 --> 00:22:51,997
فمن أعطاكِ إياها قد خرق القانون

558
00:22:51,998 --> 00:22:54,498
معلومة جيدة
والآن، ماذا تريد؟

559
00:22:56,701 --> 00:22:58,102
أنتِ تعرفين أن قسمي يحقق في

560
00:22:58,103 --> 00:23:00,104
انتهاكات تمويل الحملات الانتخابية-
نعم، ولكن هذا-

561
00:23:00,105 --> 00:23:02,974
ليس له أي علاقة بإدارة السيد غولد للأزمات-
ما عدا أن-

562
00:23:02,975 --> 00:23:04,442
بعض عملاء السيد غولد المهمين أصبحوا

563
00:23:04,443 --> 00:23:05,843
مؤخرًا متبرعين في حملة زوجته الانتخابية

564
00:23:05,844 --> 00:23:08,079
لا بد أنك تمزح-
..إيلاي-

565
00:23:08,080 --> 00:23:10,447
لا يوجد شيء غير قانوي في ممارسة العملاء

566
00:23:10,448 --> 00:23:11,548
لحقوقهم حسب التعديل الدستوري الأول
(تقصد حق حرية التعبير عن الرأي)

567
00:23:11,549 --> 00:23:13,917
صحيح، طالما أن لا علاقة بين الأمرين

568
00:23:13,918 --> 00:23:17,554
ولكن أن يعرض السيد غولد تخفيضًا

569
00:23:17,555 --> 00:23:19,389
لعميل أتاه لإدارة أزمة مقابل

570
00:23:19,390 --> 00:23:21,892
أن يتبرع لحملة سياسية

571
00:23:21,893 --> 00:23:23,493
فهذا غير قانوني

572
00:23:23,494 --> 00:23:25,527
التخفيض مقابل التبرع

573
00:23:25,528 --> 00:23:26,829
أهذا هو ما تتهمه به؟

574
00:23:26,830 --> 00:23:30,466
لا..هذا ما نتحرى عنه

575
00:23:33,604 --> 00:23:35,771
سيدي القاضي، نحن نطلب إدخال الأدلة الآتية

576
00:23:35,772 --> 00:23:37,907
مقاطعة كوك صورّت من مسرح الجريمة

577
00:23:37,908 --> 00:23:39,642
صندوق سيارة تروي مالك

578
00:23:39,643 --> 00:23:41,843
أحصلتِ على شيء من صديقكِ من مقاطعة كوك؟

579
00:23:41,844 --> 00:23:45,379
نعم يا سيدي-
أمر رائع أن يعمل المدعون-

580
00:23:45,380 --> 00:23:47,881
ومحامو الدفاع معًا هنا

581
00:23:47,882 --> 00:23:49,884
يعطي الإنسان أملاً

582
00:23:49,885 --> 00:23:52,087
كما نطلب إدخال التقرير الجنائي المرفق

583
00:23:52,088 --> 00:23:54,589
والذي يحلل أثر خيط-
أعترض يا سيدي-

584
00:23:54,590 --> 00:23:55,757
لا يمكن إدخال هذا الدليل وفقًا

585
00:23:55,758 --> 00:23:57,324
"لاستثناء "ثمرة الشجرة المسمومة
الشجرة المسمومة هي دليل مرفوض) 
(وثمرتها هي أي دليل ثانوي منه

586
00:23:57,325 --> 00:23:59,559
فليوضح لي أحدكم.. ما هذا الدليل؟

587
00:23:59,560 --> 00:24:01,528

588
00:24:02,029 --> 00:24:03,864
بالضبط، خذوا راحتكم

589
00:24:03,865 --> 00:24:06,233
سيدي القاضي، هذا دليل عُثر عليه في صندوق سيارة

590
00:24:06,234 --> 00:24:08,535
متهم شيكاغو تروي مالك

591
00:24:08,536 --> 00:24:11,338
الرجل الذي حضرت معه الضحية الحفل الموسيقي

592
00:24:11,339 --> 00:24:12,672
وكما ترى هنا

593
00:24:12,673 --> 00:24:15,574
عُثر على دليل وهو أثر من ملابس الضحية 

594
00:24:15,575 --> 00:24:18,611
في صندوق سيارته، مما يوحي أن متهم شيكاغو

595
00:24:18,612 --> 00:24:21,480
...نقل الضحية-
لا، لا يوحي بهذا أبدًا-

596
00:24:21,481 --> 00:24:23,916
لقد فسّر متهم شيكاغو هذا الدليل

597
00:24:23,917 --> 00:24:25,284
..كان يحمل كيسًا

598
00:24:25,285 --> 00:24:26,552
!حقيبة نوم-
حقيبة نوم في صندوق السيارة-

599
00:24:26,553 --> 00:24:28,454
فالخيط انتقل إليها من الحقيبة

600
00:24:28,455 --> 00:24:29,655
إن كان هذا ما تصدقه النيابة

601
00:24:29,656 --> 00:24:30,822
ليتقدموا بحجتهم في المحكمة

602
00:24:30,823 --> 00:24:32,223
سيدي القاضي، لقد فتّشت شرطة شيكاغو

603
00:24:32,224 --> 00:24:33,892
صندوق السيارة بلا أمر تفتيش

604
00:24:33,893 --> 00:24:35,961
ولهذا رفضت المحكمة قبول هذا الدليل

605
00:24:35,962 --> 00:24:38,263
نعم، محكمة شيكاغو، وليس محكمة منوكا

606
00:24:38,264 --> 00:24:40,165
ولكن القواعد هي نفسها-
!كلا-

607
00:24:40,166 --> 00:24:41,266
حجة "ثمرة الشجرة المسمومة" تنطبق

608
00:24:41,267 --> 00:24:43,702
على محاكمة المتهم في شيكاغو

609
00:24:43,703 --> 00:24:45,402
إنها تستعمل هذا الدليل

610
00:24:45,403 --> 00:24:47,138
دليلاً للتبرئة لمتهم آخر

611
00:24:47,139 --> 00:24:48,639
نعم، ولكن بسبب الاستثناء الدستوري

612
00:24:48,640 --> 00:24:51,208
لم يتعرض هذا الدليل أبدًا

613
00:24:51,209 --> 00:24:54,444
..للتحليل الصارم نفسه كما في قضية متهم شيكاغو

614
00:24:54,445 --> 00:24:56,714

615
00:24:56,715 --> 00:24:58,983
شكرًا شكرًا

616
00:24:58,984 --> 00:25:00,817
لكل واحد فيكم

617
00:25:00,818 --> 00:25:03,486
المسألة هنا هي مسألة خلاف في الوكالة

618
00:25:03,487 --> 00:25:05,689
ولكن للأسف يا سيدة فلوريك ويا سيد تربك

619
00:25:06,190 --> 00:25:08,857
فإن الشجرة المسمومة تنمو في شيكاغو

620
00:25:08,858 --> 00:25:12,094
ولكن أفرعها لا تمتد إلى هنا

621
00:25:12,495 --> 00:25:14,330
وسوف نسمح بهذا الدليل

622
00:25:18,902 --> 00:25:20,035
ماذا لديكِ غيره؟

623
00:25:21,536 --> 00:25:22,905
سأرد عليك فيما بعد

624
00:25:30,440 --> 00:25:31,740

625
00:25:31,741 --> 00:25:33,475
!استعمل الجهاز الذي في الصالة

626
00:25:33,476 --> 00:25:34,544

627
00:25:34,576 --> 00:25:35,744
إنها أنا

628
00:25:35,745 --> 00:25:39,113
أمي-
أهلاً. عفوًا-

629
00:25:40,614 --> 00:25:42,083
ما المشكلة؟

630
00:25:42,084 --> 00:25:43,451
لا شيء

631
00:25:43,452 --> 00:25:45,086
لماذا يظن الجميع أن هناك مشكلة

632
00:25:45,237 --> 00:25:46,570
عندما أدخل إلى غرفهم؟

633
00:25:46,571 --> 00:25:48,138
الجميع؟

634
00:25:48,139 --> 00:25:49,372
من هم "الجميع"؟

635
00:25:49,373 --> 00:25:52,975
أولادي..أولادي المتوزعين في أنحاء شيكاغو

636
00:25:52,976 --> 00:25:54,877
هل أنتِ بخير يا أمي؟

637
00:25:55,578 --> 00:25:57,515
أمضيتُ ساعات كثيرة في المحكمة

638
00:25:58,516 --> 00:26:01,251
كيف حالكِ؟

639
00:26:01,252 --> 00:26:03,085
أنا بخير

640
00:26:03,086 --> 00:26:05,204
وكيف حال كونر؟-
كونر؟-

641
00:26:05,205 --> 00:26:06,672
إنه بخير على ما أظن. لماذا؟

642
00:26:06,973 --> 00:26:08,340
حدثيني عنه

643
00:26:08,341 --> 00:26:10,309
عن كونر؟

644
00:26:10,310 --> 00:26:12,644
لقد حدثتكِ عنه

645
00:26:12,645 --> 00:26:13,913
...لا

646
00:26:13,914 --> 00:26:15,347
...كل ما أعرفه هو أنكما

647
00:26:15,348 --> 00:26:16,982
تدرسان في المدرسة نفسها

648
00:26:16,983 --> 00:26:20,885
...وأن صديقته هي تلك الفتاة التي فعلت ذلك

649
00:26:20,886 --> 00:26:23,087
ليست صديقته.. لقد انفصلا

650
00:26:23,088 --> 00:26:25,356
طيب

651
00:26:25,357 --> 00:26:26,391
حدثيني عنه

652
00:26:26,392 --> 00:26:29,493
إنه.. لطيف

653
00:26:29,494 --> 00:26:32,763
يريد العيش في تايلاند

654
00:26:32,764 --> 00:26:34,465
هناك مدينة في تايلاند

655
00:26:34,466 --> 00:26:37,167
يقيمون مرة في العام مهرجانًا 

656
00:26:37,168 --> 00:26:39,136
يتراشق الناس فيه بالماء

657
00:26:39,137 --> 00:26:41,238
وكأن المدينة كلها

658
00:26:41,239 --> 00:26:43,040
تلعب حربًا بالماء

659
00:26:43,041 --> 00:26:47,077
و..ويريد أن يفعل هذا بعد التخرج؟

660
00:26:47,078 --> 00:26:48,511
لعام واحد فقط

661
00:26:48,512 --> 00:26:51,014
ثم سوف يذهب إلى الجامعة-

662
00:26:55,885 --> 00:26:58,387
إذًا أنتما قريبان من بعضكما؟

663
00:26:58,388 --> 00:27:00,189
مجرد صديقين

664
00:27:00,190 --> 00:27:02,358
وهو نصراني أيضًا؟

665
00:27:02,359 --> 00:27:04,293
كلا-
ولكن أنتِ كذلك؟-

666
00:27:04,294 --> 00:27:06,695
ما زلتِ نصرانية؟-
لا داعي أن تقوليها هكذا-

667
00:27:06,696 --> 00:27:08,196
يمكنكِ أن تقولي متدينة-

668
00:27:08,197 --> 00:27:10,898
ونعم، ما زلتُ. لماذا؟

669
00:27:13,569 --> 00:27:17,272
هل استعملتِ خط الهاتف على حاسبي المكتبي؟

670
00:27:18,273 --> 00:27:19,007
نعم

671
00:27:19,008 --> 00:27:20,175
شخص ما بحث عن شيء فيه

672
00:27:20,176 --> 00:27:23,544
لمعرفة.. أمر معين

673
00:27:23,545 --> 00:27:24,811
ماذا؟

674
00:27:24,812 --> 00:27:26,981

675
00:27:27,949 --> 00:27:29,083
الواقيات الذكرية

676
00:27:29,084 --> 00:27:31,318
!أمي! يا إلهي

677
00:27:31,319 --> 00:27:32,886
لم أعرف.. لا أعرف إن كان أنتِ

678
00:27:32,887 --> 00:27:35,589
!لا-
وإن كان أنتِ فلا مشكلة-

679
00:27:35,590 --> 00:27:37,858
ولكن أظن أن علينا الحديث عن الأمر-
أتظنين فعلاً أني سأستخدم-

680
00:27:37,859 --> 00:27:39,393
حاسبكِ لإيجاد معلومات عن الواقيات الذكرية؟

681
00:27:39,394 --> 00:27:41,594
لا أدري، فنحن لم نتكلم عن الأمر

682
00:27:41,595 --> 00:27:43,529
لأني لا أريد الحديث عن الأمر-
ربما يجب-

683
00:27:43,530 --> 00:27:45,031
أن نتحدث عنه الآن-
كلا يا أمي-

684
00:27:45,032 --> 00:27:46,299
لا صدقيني، يا أمي

685
00:27:46,300 --> 00:27:48,434
لا أريد الحديث عن الأمر بتاتًا

686
00:27:56,209 --> 00:27:57,542
هل أنتِ بخير؟

687
00:27:57,843 --> 00:27:59,144
نعم

688
00:28:00,380 --> 00:28:02,214
وهل تتصرفين بعقلانية؟

689
00:28:02,215 --> 00:28:03,915
أنا أتصرف بعقلانية

690
00:28:03,916 --> 00:28:06,084
طيب، جيد

691
00:28:06,085 --> 00:28:09,087
أنا هنا إن احتجتِ للحديث

692
00:28:14,192 --> 00:28:17,995
بروك داليندرو. د-ا-ل-ي-ن-د-ر-و-
وهل حضرت حفل-

693
00:28:17,996 --> 00:28:20,898
ألتوراما) الموسيقي في مايو الماضي؟)-
نعم-

694
00:28:20,899 --> 00:28:22,833
طوال الأيام الثلاثة.. كان رهيبًا

695
00:28:22,834 --> 00:28:24,535
هلاّ أخبرتنا لو سمحت عما رأيت؟

696
00:28:24,536 --> 00:28:26,203
كنتُ عائدًا إلى مكان المخيم

697
00:28:26,204 --> 00:28:30,140
فرقة (سابث) كانت قد انتهت من 
وصلتها الغنائية، وكان رأسي يطن

698
00:28:30,141 --> 00:28:33,209
ورأيت رجلاً يخرج حاملاً بطانية

699
00:28:33,210 --> 00:28:36,612
فوق كتفه، ووضعها في صندوق سيارته

700
00:28:36,613 --> 00:28:37,880
وكم كنتَ تبعد عن هذا الرجل؟

701
00:28:37,881 --> 00:28:40,417
عشرة أو خمسة عشر قدمًا تقريبًا-
إذًا كنتَ قريبًا بما يكفي لترى-

702
00:28:40,418 --> 00:28:41,651
أن هناك شيء ما في البطانية؟

703
00:28:41,652 --> 00:28:42,919
أعترض، سؤال توجيهي

704
00:28:42,920 --> 00:28:45,254
مقبول-
لماذا لاحظت هذه البطانية؟-

705
00:28:45,255 --> 00:28:46,821
رأيتُ ما يشبه

706
00:28:46,822 --> 00:28:48,190
جسم الإنسان فيها

707
00:28:48,191 --> 00:28:49,591
من طريقة حمله لها-
أعترض-

708
00:28:49,592 --> 00:28:51,427
إنه يتكهن-
مقبول-

709
00:28:51,428 --> 00:28:53,962
هل ترى ذلك الرجل الذي رأيته 
في هذه القاعة اليوم يا بروك؟

710
00:28:53,963 --> 00:28:56,331
نعم..هو

711
00:28:56,332 --> 00:28:58,067
الشاهد يشير إلى المدعى عليه

712
00:28:58,068 --> 00:29:00,435
تروي مالك. انتهت أسئلتي

713
00:29:00,936 --> 00:29:02,970
حاول التملص من هذه

714
00:29:04,305 --> 00:29:07,241
سيد داليندرو، هل شربت الخمر

715
00:29:07,242 --> 00:29:08,309
في ليلة الحفل؟

716
00:29:08,310 --> 00:29:09,944
أظن أني شربت بعض علب البيرة

717
00:29:09,945 --> 00:29:11,279
بعض.. يعني كم؟

718
00:29:11,280 --> 00:29:13,847
سبعة أو ربما ثمانية؟

719
00:29:13,848 --> 00:29:15,550
طيب، وهل تعاطيت المخدرات؟

720
00:29:18,252 --> 00:29:20,720
..قد أكون دخنتُ قليلاً من الحشيش، ولكن

721
00:29:20,721 --> 00:29:22,922
ولكن.. لم يكن ملكي

722
00:29:22,923 --> 00:29:25,758
إذًا دخنت الحشيش

723
00:29:25,759 --> 00:29:27,394
وشربت 7 أو 8 علب بيرة

724
00:29:27,395 --> 00:29:29,696
وكان ظلامًا في الخارج، والمكان مزدحم والضوضاء شديدة

725
00:29:29,697 --> 00:29:31,030
نعم، ولكني متأكد مما رأيت-
رأيتَ رجلاً-

726
00:29:31,031 --> 00:29:32,498
يحمل بطانية؟-
نعم-

727
00:29:32,499 --> 00:29:33,665
عليها صورة جبل

728
00:29:33,666 --> 00:29:35,801
عفوًا، ماذا؟-
تلك البطانية.. كانت-

729
00:29:35,802 --> 00:29:37,503
كان عليها صورة قمة جبل

730
00:29:37,504 --> 00:29:39,605
مفهوم. يبدو أن هذه ملاحظة جديدة

731
00:29:39,606 --> 00:29:41,840
لم تذكر هذا للشرطة-
لم أتذكر-

732
00:29:41,841 --> 00:29:43,209
إلا الآن

733
00:29:43,210 --> 00:29:45,311
وماذا سوف تتذكر بعد أسبوع من الآن؟

734
00:29:45,312 --> 00:29:47,346
أعترض-
مقبول-

735
00:29:47,347 --> 00:29:49,780
لنتكلم الآن عن تعرفك على هذا الرجل الغامض

736
00:29:50,781 --> 00:29:52,917
سيدتي القاضية، أتسمحين بأن نقترب من المنصة؟

737
00:29:52,918 --> 00:29:54,719
عفوًا يا آنسة هالينجر، أنا لم أنتهِ من استجوابي

738
00:29:54,720 --> 00:29:57,188
سيدتي؟-
تفضلا بالاقتراب-

739
00:30:01,293 --> 00:30:02,994
سيدتي، يؤسفني جدًا أن أقول هذا ولكن

740
00:30:02,995 --> 00:30:05,095
أعتقد أن الدفاع يتأهب

741
00:30:05,096 --> 00:30:06,330
لمخالفة حكمكِ

742
00:30:06,331 --> 00:30:08,365
ماذا؟-
يعتزم السيد غاردنر أن يري-

743
00:30:08,366 --> 00:30:11,067
هذا الشاهد صورة رجل يرتدي قميصًا مطابقًا

744
00:30:11,068 --> 00:30:13,370
كي يخدعه فيظن أن صاحب الصورة هو القاتل

745
00:30:13,371 --> 00:30:16,306
ومن ثم يعلن أن صاحب الصورة 
هو في الواقع متهم مينوكا

746
00:30:16,307 --> 00:30:18,642
ماذا؟-
كيف تعرفين هذا؟-

747
00:30:18,643 --> 00:30:19,676
يا حضرة النائبة هالينجر؟

748
00:30:19,677 --> 00:30:21,110
نعم، كيف تعرفين هذا؟

749
00:30:21,111 --> 00:30:22,645
لست متأكذة يا سيدتي القاضية

750
00:30:22,646 --> 00:30:24,380
ولكني ألِفتُ خدع السيد غاردنر

751
00:30:24,381 --> 00:30:27,916
هذا أمر غير مقبول-
أعتقد أن تلك الصورة-

752
00:30:27,917 --> 00:30:29,218
التي على طاولة الدفاع

753
00:30:29,219 --> 00:30:31,220
هي في الحقيقة صورة متهم مينوكا

754
00:30:31,991 --> 00:30:33,789
دعنا نراها يا سيد غاردنر

755
00:30:33,790 --> 00:30:36,425
...سيدتي-
دعنا نراها-

756
00:30:36,426 --> 00:30:37,760
دعنا نراها

757
00:30:40,996 --> 00:30:42,698
طيب، سأقول شيئًا

758
00:30:43,009 --> 00:30:44,033
نعم، إنها فعلاً صورته

759
00:30:44,034 --> 00:30:45,968
ولكن ما يثر الحنق فعلاً

760
00:30:45,969 --> 00:30:47,970
هو أن المحلفين لن يُتاح لهم أبدًا أن يعرفوا

761
00:30:47,971 --> 00:30:50,973
أن أي شخص يمكن الخلط بين 
القاتل في مينوكا وبين موكلي

762
00:30:50,974 --> 00:30:52,240
نعم، شكرًا لك

763
00:30:52,241 --> 00:30:54,776
وهذه 10.000 أخرى مني عقوبة المخالفة

764
00:30:54,777 --> 00:30:56,978
والآن تراجع يا سيد غاردنر

765
00:31:00,382 --> 00:31:03,751
ما إحساسك عندما أكشف كل حركاتك؟

766
00:31:03,752 --> 00:31:06,654

767
00:31:07,422 --> 00:31:09,823

768
00:31:10,591 --> 00:31:12,425

769
00:31:12,426 --> 00:31:17,164

770
00:31:17,665 --> 00:31:20,734

771
00:31:20,735 --> 00:31:23,670

772
00:31:24,971 --> 00:31:27,472

773
00:31:27,473 --> 00:31:29,441

774
00:31:29,442 --> 00:31:31,877

775
00:31:31,878 --> 00:31:33,378

776
00:31:33,379 --> 00:31:35,214

777
00:31:35,215 --> 00:31:38,818

778
00:31:38,819 --> 00:31:41,219

779
00:31:41,220 --> 00:31:42,653

780
00:31:42,654 --> 00:31:44,823

781
00:31:44,824 --> 00:31:46,191

782
00:31:46,192 --> 00:31:48,459

783
00:31:48,460 --> 00:31:49,761

784
00:31:49,762 --> 00:31:50,995

785
00:31:50,996 --> 00:31:53,297

786
00:31:53,298 --> 00:31:55,499

787
00:31:55,500 --> 00:31:57,367

788
00:31:57,368 --> 00:31:59,536

789
00:31:59,537 --> 00:32:01,671

790
00:32:01,672 --> 00:32:05,275

791
00:32:05,276 --> 00:32:06,744

792
00:32:06,745 --> 00:32:09,146
قل لنيك أني سأكون في المكتب

793
00:32:09,447 --> 00:32:11,348
حان الوقت لإنهاء هذا

794
00:32:11,349 --> 00:32:12,949

795
00:32:19,754 --> 00:32:22,388
"تعلمت أغنية ثانية يا سيد غولد. أغنية "داني بوي

796
00:32:22,889 --> 00:32:24,591
مبروك

797
00:32:24,992 --> 00:32:27,160
الأكورديون-
في البداية قلتُ لنفسي-

798
00:32:27,161 --> 00:32:29,062
من يعزف الأكورديون؟
ولكني بدأت أحبه

799
00:32:29,063 --> 00:32:30,931
هذا غير معتاد

800
00:32:30,932 --> 00:32:32,666
العميل الفيدرالي الذي يعزف الأكورديون

801
00:32:32,667 --> 00:32:34,501
هذا صحيح

802
00:32:34,502 --> 00:32:36,769
لقد تحققنا من تبرعات شركة (ووستر غراف الصناعية)

803
00:32:36,770 --> 00:32:38,637
لفينيسا غولد

804
00:32:38,638 --> 00:32:40,773
عفوًا، أتريد أن تتحدث أكثر عن الأكوردرون؟

805
00:32:40,774 --> 00:32:43,676
لا، انتهيت-
حققنا من التبرعات المقدمة-

806
00:32:43,677 --> 00:32:45,711
لحملة فينيسا غولد، ونحن على ثقة

807
00:32:45,712 --> 00:32:47,412
أن إيلاي لم يرتكب أية أخطاء

808
00:32:47,413 --> 00:32:49,448
هذا عظيم، الحمد لله

809
00:32:49,449 --> 00:32:51,783
ولكن بما أن حملات السيد غولد

810
00:32:51,784 --> 00:32:53,952
الانتخابية ذائعة الصيت، فنحن نريد أن نعرف

811
00:32:53,953 --> 00:32:56,153
كيف نشبع شهية وزارة العدل

812
00:32:56,154 --> 00:32:58,422
التي لاتشبع من المعلومات

813
00:32:58,423 --> 00:32:59,991
معلومات مُدينة

814
00:32:59,992 --> 00:33:01,359
تدين ماذا؟

815
00:33:01,360 --> 00:33:02,727
المخالفات التي ارتكبها المرشح

816
00:33:02,728 --> 00:33:04,729
أنا لن أخون ثقة زوجتي السابقة-
لا-

817
00:33:05,230 --> 00:33:06,664
بيتر فلوريك

818
00:33:07,665 --> 00:33:09,099
أنت تتهم السيد غولد

819
00:33:09,100 --> 00:33:11,702
بالحصول على تبرعات غير قانونية لصالح بيتر فلوريك؟-
كلا-

820
00:33:11,703 --> 00:33:15,572
لكننا مستعدون لإسقاط أي تهمة بحق السيد غولد

821
00:33:15,573 --> 00:33:18,642
مقابل معلومات عن تجاوزات السيد فلوريك

822
00:33:21,078 --> 00:33:22,713
اذهب إلى الجحيم

823
00:33:23,214 --> 00:33:24,146
أنصحك بالتشاور

824
00:33:24,147 --> 00:33:27,182
مع محاميتك يا سيد غولد

825
00:33:27,183 --> 00:33:30,119
فإنني أظنها ستحثك على الصبر

826
00:33:31,120 --> 00:33:33,523
بعد أن يهدأ اطلبي منه أن يتصل بي

827
00:33:33,524 --> 00:33:35,057
اذهب إلى الجحيم

828
00:33:35,058 --> 00:33:36,325
إنه يكذب

829
00:33:36,326 --> 00:33:38,561
!يختلق التفاصيل.. جبل على بطانية

830
00:33:38,562 --> 00:33:40,194
لا أظنه كاذبًا

831
00:33:40,995 --> 00:33:43,264
"اسم شركة تروي هي "ووتر كلينز

832
00:33:43,265 --> 00:33:45,266
وهي شركة تصفية المياه المنزلية

833
00:33:45,567 --> 00:33:46,367
وهذا

834
00:33:46,868 --> 00:33:49,303
هو شعارها-
..لا أدري ما العلاقـ-

835
00:33:49,304 --> 00:33:50,772
إذا قلبته رأسًا على عقب

836
00:33:52,607 --> 00:33:54,143
فستجد الجبل

837
00:33:54,144 --> 00:33:55,443
..كان على بطاينة، وليس

838
00:34:00,082 --> 00:34:01,349
موكلنا مذنب

839
00:34:01,850 --> 00:34:03,117
نحن لسنا متأكدين

840
00:34:04,118 --> 00:34:06,287
أنت محق، لسنا متأكدين-
وعلى أية حال، إن واجبنا هو-

841
00:34:06,288 --> 00:34:07,555
أن نمثل موكلنا بكل حماس

842
00:34:07,556 --> 00:34:09,457
وماذا عن المتهم في مينوكا؟-
ماذا به؟-

843
00:34:09,458 --> 00:34:11,591
أنا أساعد الإدعاء على إدانة رجل بريء

844
00:34:11,592 --> 00:34:13,860
لا، بل أنتِ تمدين الإدعاء بمعلومات

845
00:34:13,861 --> 00:34:15,562
حقيقية لمساعدته على كسب قضية

846
00:34:15,563 --> 00:34:17,097
نعم، ولكن المتهم رجل بريء

847
00:34:17,898 --> 00:34:18,898
فماذا أفعل؟

848
00:34:19,399 --> 00:34:20,800
هناك في مينوكا؟

849
00:34:21,301 --> 00:34:22,936
هل أستمر في مساعدتهم على إدانة رجل

850
00:34:22,937 --> 00:34:25,071
أعرف أنه بريء كي أدافع عن موكلي

851
00:34:25,072 --> 00:34:26,306
الذي أعرف أنه ليس بريء؟

852
00:34:26,557 --> 00:34:30,125
يجب أن نفعل ما فيه صالح موكلنا بكل إخلاص

853
00:34:30,126 --> 00:34:31,660
هذه هي وظيفتنا

854
00:34:31,661 --> 00:34:32,861
يمكننا أن نكرهها

855
00:34:33,362 --> 00:34:34,729
ولكنها وظيفتنا

856
00:34:36,766 --> 00:34:38,434
ولهذا السبب لم تشك

857
00:34:38,435 --> 00:34:39,668
النيابة أبدًا بأن موكلي مشتبه به؟

858
00:34:39,669 --> 00:34:40,936
أجل

859
00:34:40,937 --> 00:34:42,237
فالأدلة الحقيقية كانت كثيرة

860
00:34:42,238 --> 00:34:44,071
وكلها ضد متهمنا في شيكاغو

861
00:34:44,072 --> 00:34:46,106
..الخيط من فستان الضحية-
نعم-

862
00:34:46,107 --> 00:34:47,408
..صحيح أننا لم نتمكن من عرضه في المحكمة

863
00:34:47,409 --> 00:34:48,576
ألديكِ أي شيء؟

864
00:34:48,577 --> 00:34:50,277
ولكن الدليل كان دامغًا

865
00:34:50,278 --> 00:34:52,079
تحدث عن تيلمان-
لا مزيد من الأسئلة يا سيدي-

866
00:34:53,882 --> 00:34:56,784
سيد برودي، أنت شديد الثقة

867
00:34:56,785 --> 00:34:59,186
أن متهمكم في شيكاغو

868
00:34:59,187 --> 00:35:01,621
هو المسئول عن هذه الجريمة

869
00:35:01,622 --> 00:35:03,122
نعم يا سيدي

870
00:35:03,123 --> 00:35:04,391
وهل كانت ثقتك بالشدة نفسها

871
00:35:04,392 --> 00:35:06,960
في قضية جريمة القتل المتهم بها رايان تيلمان؟ 

872
00:35:09,530 --> 00:35:11,097
لم يكن ذلك خطأي-
أجل ولكن-

873
00:35:11,498 --> 00:35:13,467
أكنت شديد الثقة أيضًا؟

874
00:35:13,468 --> 00:35:14,801
أعترض يا سيدي القاضي، لا توجد علاقة

875
00:35:14,802 --> 00:35:15,801
ما هذه القضية؟

876
00:35:15,802 --> 00:35:17,002
جريمة قتل رافع بها السيد برودي

877
00:35:17,003 --> 00:35:19,137
وسُجِن على إثرها رجل

878
00:35:19,138 --> 00:35:21,173
لمدة.. عشر سنين

879
00:35:21,174 --> 00:35:23,075
وقد أُبرئَ منها مؤخرًا

880
00:35:23,076 --> 00:35:25,143
لا يا ألما، سأسمح بالسؤال

881
00:35:25,144 --> 00:35:26,445
فهو يبين مصداقية الشاهد

882
00:35:26,446 --> 00:35:28,013
أكنت على الثقة نفسها

883
00:35:28,714 --> 00:35:30,616
بإدانتك للسيد تيلمان؟

884
00:36:05,883 --> 00:36:07,349

885
00:36:07,350 --> 00:36:08,918

886
00:36:08,919 --> 00:36:10,286
لديكِ مشكلة أخرى

887
00:36:10,287 --> 00:36:11,954
واحدة فقط؟-
كنتُ أحادث رئيس عمل-

888
00:36:11,955 --> 00:36:13,856
المتهم في مينوكا

889
00:36:13,857 --> 00:36:15,625
إنها شركة بستنة

890
00:36:15,626 --> 00:36:17,660
ويستعملون المعالجة الترابية كتلك

891
00:36:17,661 --> 00:36:18,994
المستعملة في مخيم الحفل الموسيقي

892
00:36:19,745 --> 00:36:21,195
نعم

893
00:36:21,196 --> 00:36:23,731
إذًا فالتراب العالق في حذاء غاري كاهورسكي

894
00:36:23,732 --> 00:36:25,634
قد جاء على الأرجح من موقع عمله

895
00:36:25,635 --> 00:36:27,536
إذًا فقد قدّمتُ للإدعاء معلومات غير دقيقة

896
00:36:29,171 --> 00:36:30,605
ولا يمكنني أن أقول لهم ذلك، صحيح؟

897
00:36:30,606 --> 00:36:31,606

898
00:36:31,607 --> 00:36:33,207
لأنه سيُدوّن في سجل عام

899
00:36:33,208 --> 00:36:35,976
ثم يصبح بإمكان نائب الولاية استعماله ضد موكلنا

900
00:36:35,977 --> 00:36:38,011
بالضبط-
إذًا علي أن أبقي فمي مغلقًا-

901
00:36:38,012 --> 00:36:39,480
حتى لو أُدخل رجل بريء السجن

902
00:36:39,481 --> 00:36:40,614
هذه واحدة من المعضلات الأخلاقية

903
00:36:40,615 --> 00:36:42,716
التي لم يدرّسونا عنها في كلية الحقوق

904
00:36:42,717 --> 00:36:44,985
لا، لا يمكننا الفوز بدون تلك المناطق

905
00:36:44,986 --> 00:36:47,120
..يجب أن نضرب مادي حيث

906
00:36:47,821 --> 00:36:48,988
نعم؟

907
00:36:48,989 --> 00:36:51,691
سيد غولد، من الأفضل أن تأتي هنا

908
00:36:55,496 --> 00:36:57,196
صادروا الأقراص الصلبة

909
00:36:57,197 --> 00:36:58,565
وكل الهواتف النقّالة

910
00:36:58,566 --> 00:37:00,199
ليبدأ أحدكم في جمع تلك الملفات هناك

911
00:37:00,200 --> 00:37:02,201
مرحبًا يا سيد غولد
تسرني رؤيتك مرة ثانية

912
00:37:02,202 --> 00:37:03,770
ماذا تفعل؟

913
00:37:03,771 --> 00:37:06,439
نحن نداهم مكتبك

914
00:37:07,690 --> 00:37:09,140
من الأفضل أن تنهي مكالمتك الآن

915
00:37:09,641 --> 00:37:10,776
نعم، هناك

916
00:37:10,777 --> 00:37:12,310
أغلقيه

917
00:37:12,311 --> 00:37:14,379

918
00:37:14,380 --> 00:37:16,881

919
00:37:16,882 --> 00:37:17,716

920
00:37:26,517 --> 00:37:29,585
أمي-
نعم، أنا متأخرة-

921
00:37:30,336 --> 00:37:32,404
كنتُ أفكر بما حدث في حاسبكِ

922
00:37:32,405 --> 00:37:35,039
لذا أجريت بحثًا على المحفوظات

923
00:37:35,040 --> 00:37:36,740
أحيانًا إذا لم تمسحي المحفوظات

924
00:37:36,741 --> 00:37:38,175
يمكنكِ أن تعرفي متى أُجري بحث معين

925
00:37:38,176 --> 00:37:40,311
إذًا أؤكد لك أني ما مسحت المحفوظات قط

926
00:37:40,612 --> 00:37:42,647
ليلة عيد الشكر

927
00:37:42,648 --> 00:37:44,549
الساعة 8:12 مساءً
هذا هو وقت البحث

928
00:37:44,550 --> 00:37:47,752
كنا كلنا مجتمعين هنا-
...نعم صحيح ولكن-

929
00:37:47,753 --> 00:37:49,153
انظري إلى هذه

930
00:37:49,154 --> 00:37:50,421
قبل إجراء البحث بدقيقتين

931
00:37:50,422 --> 00:37:53,289
دخل المتصفح على صفحة الإيميل هذه

932
00:37:53,290 --> 00:37:54,390
يعني..؟

933
00:37:54,391 --> 00:37:56,392
هذه صفحة إيميل جدتي

934
00:37:57,461 --> 00:37:58,995
إيميل أمي؟-
كلا-

935
00:37:58,996 --> 00:38:00,330
إيميل جاكي

936
00:38:03,167 --> 00:38:05,401
..أنا

937
00:38:05,402 --> 00:38:07,235
..إذًا أنت تقول أنها

938
00:38:13,509 --> 00:38:14,376
زاك؟

939
00:38:14,677 --> 00:38:15,911
نعم؟

940
00:38:15,912 --> 00:38:17,480
لن نتكلم عن هذا الأمر مرة أخرى

941
00:38:17,481 --> 00:38:18,915
لا مانع لدي

942
00:38:20,916 --> 00:38:22,584
السادة والسيدات من هيئة المحلفين

943
00:38:22,585 --> 00:38:23,817
أعتقد أنكم اتفقتوا على حكم

944
00:38:23,818 --> 00:38:25,553
نعم يا سيدي القاضي

945
00:38:26,755 --> 00:38:29,390

946
00:38:33,962 --> 00:38:35,663
جيد

947
00:38:35,664 --> 00:38:38,866
هلاّ قرأت الحكم يا حضرة الرئيس؟
(تقصد رئيس هيئة المحلفين)

948
00:38:42,103 --> 00:38:43,103
في قضية

949
00:38:43,104 --> 00:38:45,873
ولاية إيلينوي ضد غاري إل. كاهرسكي

950
00:38:45,874 --> 00:38:47,708
بتهمة القتل مع سبق الإصرار والترصد

951
00:38:47,709 --> 00:38:50,010
..فنحن هيئة المحلفين قررنا أن المدعى عليه

952
00:38:50,611 --> 00:38:51,544
مذنب

953
00:38:51,545 --> 00:38:52,245

954
00:38:52,996 --> 00:38:53,980
مذنب

955
00:38:53,981 --> 00:38:55,815

956
00:39:02,723 --> 00:39:04,891

957
00:39:08,461 --> 00:39:10,629

958
00:39:18,404 --> 00:39:20,272
هل أنتِ خارجة؟

959
00:39:21,273 --> 00:39:23,174
كنت أنوي ذلك

960
00:39:23,175 --> 00:39:24,776
أعتقد أني مدين لكِ

961
00:39:25,177 --> 00:39:26,944
نعم

962
00:39:30,281 --> 00:39:32,149
كنتِ جيدة

963
00:39:32,150 --> 00:39:33,717
شكرًا

964
00:39:33,718 --> 00:39:35,285
وكذلك كنتَ

965
00:39:35,286 --> 00:39:37,120
من الصعب الدفاع عنهم عندما يكونون مذنبين

966
00:39:37,121 --> 00:39:39,723
فلنتفق على ألا نتفق

967
00:39:40,474 --> 00:39:42,926
على أية حال، متهم مينوكا حظه سيء

968
00:39:45,095 --> 00:39:46,930
قضيتنا انتهت

969
00:39:46,931 --> 00:39:48,497
وأُدين موكلنا

970
00:39:49,198 --> 00:39:51,167
يعني..؟

971
00:39:51,468 --> 00:39:53,102
انتهى واجبنا نحوه

972
00:39:53,103 --> 00:39:54,537
فإن كان لدينا أي شيء

973
00:39:54,538 --> 00:39:56,539
..لمساعدة ذلك الرجل في استئنافه

974
00:39:56,540 --> 00:39:57,907
يمكننا استخدامه

975
00:39:58,775 --> 00:40:00,943
حسنًا

976
00:40:01,978 --> 00:40:02,978
حتى لقاء آخر

977
00:40:02,979 --> 00:40:05,146
لا أطيق الانتظار

978
00:40:15,390 --> 00:40:17,291

979
00:40:17,292 --> 00:40:19,560

980
00:40:30,271 --> 00:40:33,439
إذا أردتِ لفت انتباهي في المرة القادمة

981
00:40:33,440 --> 00:40:35,008
فاتصلي بي فحسب

982
00:40:35,009 --> 00:40:36,943
لن يكون هناك مرة قادمة

983
00:40:39,629 --> 00:40:40,880
لماذا؟

984
00:40:40,881 --> 00:40:43,316
لأنك سترحل-
صحيح؟-

985
00:40:43,317 --> 00:40:45,719
إلى أين سأرحل؟

986
00:40:45,720 --> 00:40:47,552
لقد اتصلتُ بالشرطة

987
00:40:47,553 --> 00:40:50,956
وأخبرتهم أنك تسحب السيارات لتهريب المخدرات

988
00:41:00,934 --> 00:41:03,801
يا للأسف

989
00:41:04,637 --> 00:41:06,838
الشرطة قد وصلت الورشة يا نيك

990
00:41:06,839 --> 00:41:08,439
فات الآوان

991
00:41:11,075 --> 00:41:13,878
لم يعد لك حاجة هنا

992
00:41:13,879 --> 00:41:15,146
..فأفضل حل لك

993
00:41:16,447 --> 00:41:17,848
أن تعبر الحدود هنا

994
00:41:19,650 --> 00:41:21,518
..وهذا مفتاح 

995
00:41:21,519 --> 00:41:24,855
خزانة في محطة حافلة (بوينت إدوارد)

996
00:41:24,856 --> 00:41:27,390
وضعتُ نصف العشرين ألف التي أملكها فيها

997
00:41:27,991 --> 00:41:29,793
وأريدك أن تأخذها

998
00:41:29,794 --> 00:41:31,427
وتغادر

999
00:41:34,032 --> 00:41:35,164
أنت تعرف أنه لم يبق شيء

1000
00:41:35,165 --> 00:41:38,400
بيننا يا نيك

1001
00:41:38,401 --> 00:41:40,569
لا شيء

1002
00:41:42,999 --> 00:41:45,374
فلِمَ لا ترحل من هنا؟

1003
00:41:47,644 --> 00:41:50,012
لا أعتقد أنكِ أخطرتِ الشرطة

1004
00:41:50,813 --> 00:41:52,213
هذا ليس أسلوبكِ

1005
00:41:54,850 --> 00:41:55,850

1006
00:41:56,351 --> 00:41:58,053
فما هي خطتكِ الاحتياطية؟

1007
00:42:11,463 --> 00:42:15,732

1008
00:42:19,737 --> 00:42:24,741

1009
00:42:24,742 --> 00:42:26,843

1010
00:42:26,844 --> 00:42:28,612
كاليندا، أين أنتِ؟

1011
00:42:28,613 --> 00:42:30,313
اتصلي بي

1012
00:42:30,314 --> 00:42:31,615

1013
00:42:31,616 --> 00:42:33,016
ماذا فاتني؟

1014
00:42:33,017 --> 00:42:36,052

1015
00:42:36,053 --> 00:42:38,321
لا شيء. أين كنتِ؟

1016
00:42:38,722 --> 00:42:40,690
في الخارج

1017
00:42:40,691 --> 00:42:42,392

1018
00:42:42,393 --> 00:42:43,860

1019
00:42:43,861 --> 00:42:45,496
تبدين مرتاحة

1020
00:42:46,061 --> 00:42:48,196
أنا مرتاحة فعلاً-
لقد رحل-

1021
00:42:50,366 --> 00:42:52,003
وهل أنتِ آمنة؟

1022
00:42:53,006 --> 00:42:54,603
نعم

1023
00:42:54,604 --> 00:42:56,204
وكذلك أنتِ

1024
00:42:57,790 --> 00:42:59,642
جيد

1025
00:43:00,143 --> 00:43:01,912
وماذا لو عاد؟

1026
00:43:04,913 --> 00:43:06,280
لن يعود

1027
00:43:06,581 --> 00:43:08,050
أنتِ متأكدة؟

1028
00:43:09,751 --> 00:43:11,019
نعم

1029
00:43:15,223 --> 00:43:17,558

1030
00:43:22,629 --> 00:43:27,499
<font color="#FF8C00">ترجمة نوف الميموني</font>

