1
00:00:01,299 --> 00:00:04,850
حسناً، حجزك في الطابق الأرضي مثل ما طلبت
أليس كذلك؟

2
00:00:04,885 --> 00:00:06,719
نعم، هذا يبدو جيد
شكراً

3
00:00:06,754 --> 00:00:10,447
‏- أي شيء آخر أساعدك فيه؟
‏- شكراً، هذا كل شيء

4
00:00:14,718 --> 00:00:18,684

5
00:00:19,208 --> 00:00:23,500

6
00:00:23,601 --> 00:00:27,855
* Do what with which you can't explain
or what you've never seen *

7
00:00:28,190 --> 00:00:32,410
* Take your ship, you own the ship,
your ship that's coming in *

8
00:00:32,618 --> 00:00:35,502
* Do what you can't, you can't,
you can't, you can't *

9
00:00:35,576 --> 00:00:37,264
* You get it in *

10
00:00:37,469 --> 00:00:40,088
* Do what you can't, you can't,
you can't, you can't *

11
00:00:40,122 --> 00:00:41,923
* You take it in *

12
00:00:41,957 --> 00:00:44,425
* Do what you know
you've never been *

13
00:00:44,459 --> 00:00:46,761
* It's really just a shame *

14
00:00:46,795 --> 00:00:51,132
* What you can and know it,
everyone is all the same *

15
00:00:51,150 --> 00:00:55,853
* If you can't get back again,
you can change the way it is *

16
00:00:55,904 --> 00:01:00,108
* And what you can't and where
and all you think will begin *

17
00:01:00,142 --> 00:01:03,611

18
00:01:03,645 --> 00:01:06,781
* Do what you can't, you can't,
you can't, you can't *

19
00:01:06,815 --> 00:01:08,282
* You get it in *

20
00:01:08,316 --> 00:01:11,119
* Do what you can't, you can't,
you can't, you can't *

21
00:01:11,153 --> 00:01:12,620
* You take it in *

22
00:01:12,654 --> 00:01:15,489
* Do what you know
you've never been *

23
00:01:15,507 --> 00:01:17,324
* It's really just a shame *

24
00:01:17,342 --> 00:01:22,163
* And what you are, you know it,
everyone is all the same *

25
00:01:22,197 --> 00:01:26,834
* If you can't get back again,
you can change the way it is *

26
00:01:26,852 --> 00:01:31,338
* And what you can't and where
and with it all and all again *

27
00:01:31,356 --> 00:01:35,391

28
00:01:35,728 --> 00:01:40,094

29
00:01:40,616 --> 00:01:43,317
لقد نسيت شارتي
وأنا في حاجة لبعض السجلات

30
00:01:43,351 --> 00:01:46,370
انظري، وقعي في هذه الاستمارة
سأتحقق من هويتك من خلال النظام

31
00:01:46,405 --> 00:01:47,705
أنا في عجلة من أمري

32
00:01:47,740 --> 00:01:50,024
أتسائل إذا كان بمقدوري الدخول
بينما تتحقق من هويتي

33
00:01:50,042 --> 00:01:51,876
امضي قدماً

34
00:01:56,749 --> 00:01:58,549
أين أنت من موضوع (كين)؟

35
00:01:58,584 --> 00:02:00,802
ما زالت تبحث في موضوع هذه الجريمة المصنفة

36
00:02:00,836 --> 00:02:02,153
الملف الذي بحوزتها محجوب

37
00:02:02,187 --> 00:02:04,005
من المستحيل أن تكشف عن الذي حصل

38
00:02:06,541 --> 00:02:11,896
‏"اكتشفتِ شيئاً مثيراً للفضول
‏عن زوجكِ، أليس كذلك (ليزي)؟"‏‎

39
00:02:13,482 --> 00:02:15,600
أنتِ، من غير المسموح لكِ أن تكوني هنا

40
00:02:15,651 --> 00:02:17,602
من هو المسؤول عنكِ؟

41
00:02:17,653 --> 00:02:20,555
علينا بالاستمرار في مراقبتها

42
00:02:20,589 --> 00:02:22,273
ستدلي بشهادتها اليوم في قضية

43
00:02:22,324 --> 00:02:24,558
عملت عليها عندما كانت في (نيويورك)‏
عن مختل نفسي

44
00:02:24,576 --> 00:02:28,896
مروج مخدرات مكسيكي
(هيكتور لوركا)

45
00:02:28,914 --> 00:02:30,581
أريدك أن تكون حاضراً في المحكمة

46
00:02:46,682 --> 00:02:47,965

47
00:02:48,016 --> 00:02:49,917
ما الذي يجري؟

48
00:02:49,935 --> 00:02:52,086
لدي محاكمة بعد الظهر
أراجع بعض الملاحظات فحسب

49
00:02:52,104 --> 00:02:53,554
أتمانعين إذا ذهبت معك؟

50
00:02:53,588 --> 00:02:55,807
لا شيء سيجعلني أسعد
غير رؤية (هيكتور لوركا)‏

51
00:02:55,858 --> 00:02:57,141
يؤخذ بعيداً لمدى الحياة

52
00:02:57,192 --> 00:02:59,811
لماذا لدي شعور بأنك غير مهتم 

53
00:02:59,862 --> 00:03:01,779
بمراقبة (لوركا) بل بمراقبتي؟

54
00:03:01,814 --> 00:03:03,447
لا أعرف
هل تخفين شيئاً؟

55
00:03:03,482 --> 00:03:04,949
‏(ديمبي) اتصلت

56
00:03:04,983 --> 00:03:08,079
‏(ريدينجتون) يريد أن يراكِ بمفردك

57
00:03:19,381 --> 00:03:22,300
لديك حتى الظهيرة 
لديك موعد في منفذ (او برينس)‏

58
00:03:22,334 --> 00:03:24,302
إذا أردتنا أن نكون على الموعد

59
00:03:24,336 --> 00:03:27,471
لن يأخذ هذا طويلاً
اجلب السيارة قريباً من هنا

60
00:03:34,646 --> 00:03:39,600
كانت فقط بسبب المحاولات
‏?لمحلل يعمل في‏ FBI (يقصد اليزابيث)

61
00:03:39,634 --> 00:03:42,103
مما قاد بالتحقيق إلى الاشتباه
بـ (هيكتور لوركا)‏

62
00:03:42,137 --> 00:03:44,822
وإلى اعتقاله واتهامه

63
00:03:46,024 --> 00:03:49,160
عمل جيد، (ليزي) ‏
مثير للإعجاب

64
00:03:49,194 --> 00:03:52,997
أنت على علم بأني سأكون في
المحكمة بعد ثلاث ساعات

65
00:03:53,031 --> 00:03:54,999
قضيتكِ ستأخذ منعطفاً آخر

66
00:03:55,033 --> 00:03:57,351
لماذا؟ ما الذي سيحصل؟

67
00:03:57,386 --> 00:03:59,503
رجال (لوركا) تواصلوا معي

68
00:03:59,538 --> 00:04:01,172
في الأحوال العادية لن أرغب 
أن أعطيه موعداً اليوم

69
00:04:01,206 --> 00:04:03,174
هو خبيث، مجرد صعلوك متعاطي

70
00:04:03,208 --> 00:04:06,344
بكل تأكيد لاشيء لديهم يجعلني مهتم

71
00:04:06,378 --> 00:04:09,931
لكن معرفة طلبهم يجعلك مهتمة
لأنه يتعلق بكِ

72
00:04:09,965 --> 00:04:11,599
ما الذي يريده؟

73
00:04:11,633 --> 00:04:13,718
أن أنقله خارج المدينة

74
00:04:13,769 --> 00:04:16,721
هوية جديدة، جواز سفر
حساب في البنك، بطاقات ائتمانية

75
00:04:16,772 --> 00:04:20,391
إلى جانب مدخلات جديدة
ليعيد تأسيس عملياته في مكان آخر

76
00:04:20,442 --> 00:04:23,728
وهو يريدها بحلول ليلة الغد

77
00:04:23,779 --> 00:04:26,731
لأي سبب كان ‏(لوركا) يظن خاطئاً

78
00:04:26,782 --> 00:04:28,682
بأنه على مقربة بأن يكون حراً

79
00:04:28,700 --> 00:04:31,685
لدي شاهد سيشهد ضده ستجعله يأخذ برداً

80
00:04:31,703 --> 00:04:33,520
‏(لوركا) لن يذهب لأي مكان

81
00:04:33,538 --> 00:04:36,357
شيء ما سيحصل، (ليزي)‏

82
00:04:36,375 --> 00:04:41,545
لا أعتقد بأنكِ ستحظين بيوم جيد
في المحكمة على الإطلاق

83
00:04:49,037 --> 00:04:53,096

84
00:04:53,341 --> 00:04:57,604

85
00:04:57,839 --> 00:05:02,184

86
00:05:02,651 --> 00:05:06,968

87
00:05:07,512 --> 00:05:12,494
ترجمة: أبو طافش
الحلقة 4 الموسم 1 بعنوان: صانع الخليط
Sync and corrected by <font color="#FF0000">Elderfel</font>

88
00:05:20,742 --> 00:05:24,412
‏(فرانشيسكا تريفينو) اخُتطف
من مواقف سيارات المدرسة

89
00:05:24,448 --> 00:05:28,637
‏(ليسا مولينيرا) اخُتطفت
خارج صالة السينما

90
00:05:29,261 --> 00:05:31,062
(بيل جاكسون)

91
00:05:31,096 --> 00:05:34,582
قبّل زوجته مودعاً في يوم ما 
للذهاب لعمله

92
00:05:34,616 --> 00:05:36,550
(ميغل روميرا)

93
00:05:36,584 --> 00:05:39,553
(دانيال موراليس)

94
00:05:39,587 --> 00:05:43,057
(روبيرتو بينيا)

95
00:05:43,091 --> 00:05:47,028
مئة وتسعة ضحية
في خلال ستة سنوات

96
00:05:47,062 --> 00:05:51,365
أعضاء وعملاء الولايات المتحدة 
والمكسيك في تطبيق القانون 

97
00:05:51,400 --> 00:05:55,786
أَعدوا عدة قضايا ضد المجرم السيد (لوركا)‏

98
00:05:55,821 --> 00:05:58,739
وهناك شاهدون كانوا
على استعداد للشهادة ضده

99
00:05:58,773 --> 00:06:00,541
كلهم اعتبروا في عداد الموتى

100
00:06:00,575 --> 00:06:03,377
لا أحد منهم وُجد على الإطلاق

101
00:06:03,412 --> 00:06:06,714
سيد (بينيا)‏ هل لك أن تقول للمحكمة

102
00:06:06,748 --> 00:06:09,450
ما صلتك لهذا الموقف المأساوي؟

103
00:06:09,468 --> 00:06:13,454
هذا ابني، (بابي بينيا)‏

104
00:06:13,488 --> 00:06:16,457
كان عضواً في دوريات الحدود

105
00:06:16,475 --> 00:06:17,758
عندما اخُتطف

106
00:06:17,792 --> 00:06:20,227
لم أره مجدداً من يومها

107
00:06:20,262 --> 00:06:23,064
أنا أعرف من اختطفه

108
00:06:23,098 --> 00:06:24,332
لقد رأيته

109
00:06:24,366 --> 00:06:27,101
أنا أعرف الذي قتل ابني

110
00:06:29,137 --> 00:06:30,137
يا إلهي، إنه لا يتنفس

111
00:06:31,806 --> 00:06:33,691
أحضروا المسعفون إلى هنا

112
00:06:33,742 --> 00:06:36,977
من حاجب المحكمة، احرسوا المتهم عليه
أريد إخلاء هذه القاعة

113
00:06:39,364 --> 00:06:40,664
ما هذا؟

114
00:06:40,699 --> 00:06:41,982
كل شيء سيكون على ما يرام

115
00:06:42,000 --> 00:06:43,984
ما الذي سيحصل الآن؟

116
00:06:44,002 --> 00:06:45,986
إذا لم يتمكن عضو هيئة المحلفين من الإكمال
عندها سيأتون بأحد يحل محله

117
00:06:46,004 --> 00:06:47,488
في هذه الأثناء، سنبقيك في منطقة الحجز

118
00:06:47,506 --> 00:06:48,789
سأخذه من هنا

119
00:06:48,823 --> 00:06:50,657
‏- ماذا عن زوجتي؟
‏- سأذهب لأجدها

120
00:06:50,675 --> 00:06:51,709
‏- سأجلبها إلى هنا
‏- رجاءاً

121
00:07:04,523 --> 00:07:06,173
لقد قاموا بتأمين (لوركا)‏

122
00:07:06,191 --> 00:07:07,775
علمت من المسعفين بأن

123
00:07:07,809 --> 00:07:09,110
السكتة القلبية كانت بسبب مادة كيمائية

124
00:07:09,144 --> 00:07:10,311
ذلك المحلف قد سُمم

125
00:07:19,237 --> 00:07:21,072
السلالم

126
00:07:42,377 --> 00:07:45,396
* Got to get my mind clear *

127
00:07:45,430 --> 00:07:47,898
* Got nothing to lose *

128
00:07:47,933 --> 00:07:49,066
* Got to get my pink stray *

129
00:07:49,101 --> 00:07:51,068
المصنع قام بتقليد المواصفات نفسها

130
00:07:51,103 --> 00:07:53,571
of the FIM-92
مع بعض التطويرات الجديدة

131
00:07:53,605 --> 00:07:56,857
إنها أخف وزناً، وأكثر اتساقاً

132
00:07:56,891 --> 00:07:58,259
أنا على يقين بأن عميلك سيكون مفتوناً بها

133
00:08:01,863 --> 00:08:02,830
ضعه على الخط

134
00:08:02,864 --> 00:08:05,483
‏- السيد (ريدينجتون) ليس...‏
‏- الآن

135
00:08:05,517 --> 00:08:07,401
يبدو أنه أمر مستعجل

136
00:08:09,254 --> 00:08:13,340
نعم، كما أن لديك درزناً من هؤلاء

137
00:08:13,375 --> 00:08:17,344
قرة عيني، ليس بالوقت المناسب بالنسبة لي 

138
00:08:17,379 --> 00:08:19,513
أنا لا أعبأ بالمرة، أين أنت الآن؟

139
00:08:19,548 --> 00:08:20,581
‏- (هيتي)‏
‏- تفعل ماذا؟

140
00:08:20,599 --> 00:08:21,882
مواكبة المظاهر، أنا مجرم

141
00:08:21,916 --> 00:08:24,718
في الوقت الذي أتوقف عن كوني مجرماً
سأصبح غير مفيد نوعاً ما بالنسبة لكِ

142
00:08:24,752 --> 00:08:27,638
شاهدي قد اخُتطف
رجال (لوركا) تحدوثوا إليك

143
00:08:27,689 --> 00:08:28,806
ما الذي قالوه بالضبط؟

144
00:08:28,857 --> 00:08:31,809
الذي قلته لكِ هو ما أعلمه
عدا ذلك، لا أستطيع المساعدة حقاً

145
00:08:31,860 --> 00:08:32,810
حياة الرجل على المحك

146
00:08:32,861 --> 00:08:36,313
حياة الرجل دائماً على المحك
ومأساوياً على بضع خوازيق

147
00:08:36,364 --> 00:08:38,816
لا يجدر بي أن أذكركِ
بأني لم أعرض خدماتي

148
00:08:38,867 --> 00:08:40,651
فلهذا أقدر على مساعدتك

149
00:08:40,702 --> 00:08:42,987
في جولتك القادمة مع مروج المخدرات
هذا أو مع من يكن

150
00:08:43,038 --> 00:08:45,489
في الظاهر كلكم تأدون
عملكم بشكل روتيني مثالي

151
00:08:45,540 --> 00:08:46,824
هذا يقع على عاتقكِ

152
00:08:46,875 --> 00:08:50,911
أنا بعد هذه اللعبة الكبيرة، (ليزي)‏
أُلاحق الأشخاص المهمين

153
00:08:50,945 --> 00:08:52,112
هذه القضية تعنيني

154
00:08:52,130 --> 00:08:54,281
تعني مئات العائلات التي تستحق أن تعلم

155
00:08:54,299 --> 00:08:56,083
بالذي جرى لأحبائهم

156
00:08:56,117 --> 00:08:57,585
ولا جثة تم العثور عليها

157
00:08:57,619 --> 00:08:59,920
لم يتسنى لهم قول وداعاً ليدفنوا موتاهم

158
00:08:59,954 --> 00:09:01,839
هل قلتي المئات؟

159
00:09:01,890 --> 00:09:03,674
ولا جثة وُجدت على الإطلاق؟

160
00:09:03,725 --> 00:09:05,926
ماذا؟ ما الذي تفكر به؟

161
00:09:07,812 --> 00:09:11,632
لا شيء. يجدر بكِ 
الذهاب إلى المنزل، (ليزي)‏

162
00:09:11,650 --> 00:09:14,468
اسكبي لنفسك بعض النبيذ
وامضي قدماً

163
00:09:14,486 --> 00:09:15,969
شاهدك على الأرجح أنه ميت

164
00:09:15,987 --> 00:09:17,804
أعتقد بأنكِ تعلمين هذا مسبقاً

165
00:09:17,822 --> 00:09:22,743
وإذا ما كان الذي أخبرتني به صحيحاً
فعلى الأغلب أنكِ لن تعثري عليه أيضاً

166
00:10:28,760 --> 00:10:30,043
كيف حالكِ؟

167
00:10:30,061 --> 00:10:32,146
بخير

168
00:10:33,381 --> 00:10:36,383
محاولة لطيفة
لكني دائماً أعرفك عندما تكذبين

169
00:10:36,401 --> 00:10:38,519
حقاً؟

170
00:10:38,553 --> 00:10:42,189
أجل، أنا أعلم بكل ما يدور في خلدك

171
00:10:42,223 --> 00:10:46,226
الآن، أنتِ تقولين لي بأنكِ
تودين أن تكوني بمفردك

172
00:10:46,244 --> 00:10:48,779
ولا ضير في ذلك، لكن

173
00:10:48,830 --> 00:10:51,282
أردت أن أقول فحسب

174
00:10:51,333 --> 00:10:54,451
حول ما جرى اليوم
بأنه جزء من عملكِ

175
00:10:54,502 --> 00:10:56,120
أنتِ تتعاملين مع أناس سيئة

176
00:10:56,171 --> 00:10:57,621
وظروف سيئة ستحصل بعض الأوقات

177
00:10:57,656 --> 00:10:58,839
وهذا ليس ذنبك

178
00:11:03,778 --> 00:11:05,596
ما هذا؟

179
00:11:08,133 --> 00:11:10,601

180
00:11:10,635 --> 00:11:12,770
هذا...‏

181
00:11:12,804 --> 00:11:17,358
أعني، إلى جانب أفضل يوم على الإطلاق، صحيح؟

182
00:11:19,577 --> 00:11:20,911
صحيح

183
00:11:22,631 --> 00:11:25,766
لقد فهمتها، يوم سيء في العمل

184
00:11:25,784 --> 00:11:28,602
جئتِ للمنزل، ولا تريدين التحدث لأي شخص

185
00:11:28,620 --> 00:11:31,605
خصوصاً مع شخص غرزاته
ما زالت ظاهرة ولم تلتئم 

186
00:11:31,623 --> 00:11:33,774
إنها مقرفة فعلاً، أنا أعرف

187
00:11:33,792 --> 00:11:35,576
وأنتِ تجلسين هنا

188
00:11:35,610 --> 00:11:38,579
لرفع معنوياتكِ مع ذكريات
من أوقات أفضل

189
00:11:43,251 --> 00:11:45,369
كنا في (بوسطن) في تلك العطلة الأسبوعية

190
00:11:47,255 --> 00:11:48,889
كان لديك تلك المقابلة بخصوص العمل

191
00:11:48,923 --> 00:11:50,674
نعم، كانت رحلة عظيمة

192
00:11:50,725 --> 00:11:52,910
بالفعل

193
00:11:52,944 --> 00:11:55,429
رباه، متى كانت آخر مرة
قمنا بها بمثل هذا

194
00:11:55,463 --> 00:12:01,185
فقط نضع أمتعتنا في السيارة
ونخرج من هنا

195
00:12:01,236 --> 00:12:04,588
لأننا بحاجة إلى ذلك
مثل الوضع الآن

196
00:12:04,622 --> 00:12:08,275
‏- ليس لديك أدنى فكرة
‏- أعرف

197
00:12:12,414 --> 00:12:15,866
هل أنا ممن يسهل قرائتهم؟

198
00:12:15,917 --> 00:12:18,452
‏(ليزي) أنتِ كتاب مفتوح

199
00:12:18,486 --> 00:12:20,954
وهي من الأشياء التي أحبها فيكِ

200
00:12:20,989 --> 00:12:23,957
لأني دائماً أعلم بالذي تفكرين فيه

201
00:12:27,328 --> 00:12:29,630
(كين)

202
00:12:29,664 --> 00:12:31,682
عثرنا على المكان الذي أخذوا إليه (بينيا)‏

203
00:12:31,716 --> 00:12:35,352
شاهد عيان رأى شاحنة بيضاء
صغيرة تغادر المحكمة

204
00:12:35,387 --> 00:12:38,021
عثرنا عليها مرمية على بُعد عشرة أحياء

205
00:12:38,056 --> 00:12:39,857
كاميرا المرور التقتطت 
صوراً للسيارة البديلة

206
00:12:39,891 --> 00:12:41,859
وحصلنا على تطابق للوحة من الشرطة المحلية

207
00:12:41,893 --> 00:12:44,728
موظف المكتب قال بأنه شاهد 
حقيبة كبيرة من قماش صوفي أسود

208
00:12:44,779 --> 00:12:46,864
لا يوجد دليل عنه، (ليز) أنا آسفة

209
00:12:46,898 --> 00:12:49,066
‏- هل تفحص المحللون الجنائيون المكان؟
‏- إنهم يتفحصونه الآن

210
00:12:49,117 --> 00:12:50,734
حتى الآن، وجدوا شعرة
على حافة السرير

211
00:12:50,785 --> 00:12:52,069
لكننا لا نعتقد أنها تعود لبشر

212
00:12:52,120 --> 00:12:54,238
موظف المكتب يقول بأنه شاهد
المتهم وبرفقته كلب

213
00:12:54,289 --> 00:12:55,489
عثرنا على علامات لاصق على الجدران

214
00:12:55,523 --> 00:12:58,992
نعتقد بأنه ربما استخدم
قماشاً أو أغطية بلاستيكية

215
00:12:59,026 --> 00:13:00,661
إنه نزل رخيص

216
00:13:00,695 --> 00:13:02,913
يجب أن تكون بصماته تملأ المكان
لكن لا يوجد شيء

217
00:13:02,964 --> 00:13:06,750
لقد نظف المكان بعناية

218
00:13:21,916 --> 00:13:23,383
ما الذي تريده؟

219
00:13:23,418 --> 00:13:25,719
كنت أفكر في قضيتكِ

220
00:13:25,753 --> 00:13:27,221
ما الذي لديكِ حتى الآن؟

221
00:13:27,255 --> 00:13:29,807
أنا في مسرح الجريمة

222
00:13:29,858 --> 00:13:31,308
أو الذي نظن بأنه مسرح الجريمة

223
00:13:31,359 --> 00:13:32,943
لم تجدوا شيئاً

224
00:13:32,977 --> 00:13:33,944
ليس كثيراً

225
00:13:33,978 --> 00:13:36,613
علامات شريط لاصق على الجدران

226
00:13:36,648 --> 00:13:38,398
أنى لك معرفة هذا؟

227
00:13:38,433 --> 00:13:40,117
انظري في حوض الاستحمام

228
00:13:41,736 --> 00:13:44,371
مرري أصابعكِ حول فتحة التصريف

229
00:13:44,405 --> 00:13:47,541
ماذا تشمين؟

230
00:13:47,575 --> 00:13:48,909
مواد كيميائية

231
00:13:48,943 --> 00:13:52,246
أترين يا (ليزي) الآن أنا مهتم

232
00:13:52,380 --> 00:13:54,105
لماذا؟

233
00:13:54,140 --> 00:13:56,751
‏(صانع الخليط) في البلدة

234
00:13:56,851 --> 00:13:59,031
ستحتاجين إلى سباك

235
00:14:01,005 --> 00:14:03,575
‎‏(صانع الخليط) بالفعل على رأس القائمة السوداء

236
00:14:03,614 --> 00:14:05,478
هو الزميل الوحيد الذي يأتي

237
00:14:05,524 --> 00:14:09,676
عندما أحد ما لديه نوع معين 
من مشكلة التصريف

238
00:14:09,710 --> 00:14:12,062
إنه خبير كيميائي

239
00:14:12,097 --> 00:14:14,714
يحول ضحاياه إلى خليط كيميائي

240
00:14:14,733 --> 00:14:16,216
ومنه جاء اسمه الحركي

241
00:14:16,234 --> 00:14:18,185
?بدون DNA ، لا شيء

242
00:14:18,219 --> 00:14:22,439
بمقدوره أن يخفي الجثث حرفياً

243
00:14:22,490 --> 00:14:25,459
لكن الموضوع أكبر من مجرد مهارة

244
00:14:25,493 --> 00:14:28,545
في مجال حرفته التي
أدت به إلى أن يكون في القائمة

245
00:14:28,580 --> 00:14:31,749
هو جامع غنائم

246
00:14:31,783 --> 00:14:34,568
ذكريات من ضحاياه

247
00:14:35,754 --> 00:14:38,038
رمز لتذكيره بحتمية الموت

248
00:14:38,072 --> 00:14:42,042
الآن، خسرتِ شاهدك ومعه خسرتِ القضية

249
00:14:42,077 --> 00:14:46,046
لكن (صانع الخليط) هو المفتاح لأمور أكثر

250
00:14:46,080 --> 00:14:48,748
هو يلبي احتياجات العصابات الدولية

251
00:14:48,767 --> 00:14:50,750
الأنظمة القمعية

252
00:14:50,769 --> 00:14:54,254
أي شخص يحتاجه يدفع له

253
00:14:54,272 --> 00:14:57,141
‏(صانع الخليط) يعلم بمكان دفن الجثث

254
00:14:57,192 --> 00:15:00,477
لديه الأجوبة لمئات الجرائم الغير محلولة

255
00:15:00,528 --> 00:15:02,429
إذن، كيف لنا أن نصل إليه؟

256
00:15:02,447 --> 00:15:05,265
هو مشهور بحذره

257
00:15:05,283 --> 00:15:09,069
حتى أني لا أعلم من هو
أو من أين يمد عملياته 

258
00:15:09,103 --> 00:15:10,721
وصدقيني، لقد حاولت العثور عليه

259
00:15:10,755 --> 00:15:12,055
‏(لوركا) يعلم

260
00:15:12,090 --> 00:15:14,441
إن لم يكن اسمه، فهو
يعلم كيف يتصل به

261
00:15:14,459 --> 00:15:15,775
نعم

262
00:15:15,794 --> 00:15:19,613
أقترح أن تشجعي السيد (لوركا)‏
ليشارككِ تلك المعلومة

263
00:15:19,631 --> 00:15:22,616
من الواضح أن (صانع الخليط) هنا
ولن يمكث هنا لمدة طويلة

264
00:15:22,634 --> 00:15:24,784
وإذا ما أفلت من بين يديكِ

265
00:15:24,803 --> 00:15:28,472
سيكون قد اختفى كما ضحاياه
ولن تريه مجدداً

266
00:15:30,341 --> 00:15:32,142
نعلم بأن (لويس بينيا) ميت

267
00:15:32,177 --> 00:15:33,644
نعلم بشأن (صانع الخليط)‏

268
00:15:33,678 --> 00:15:35,596
عميلي ليس لديه فكرة
عن الذي تتحدثين به

269
00:15:35,630 --> 00:15:37,431
تعاون معنا، ساعدنا في القبض
على هذا الرجل

270
00:15:37,465 --> 00:15:38,932
لنستطيع عندها التحدث حول اتفاق لتخفيف العقوية

271
00:15:38,966 --> 00:15:41,935
كنتِ مسؤولة عن حماية (لويس)‏

272
00:15:41,969 --> 00:15:44,254
أنا على يقين بأنكِ وعدته
بجميع أنواع الحماية

273
00:15:44,289 --> 00:15:46,690
لتجبريه على الشهادة

274
00:15:46,724 --> 00:15:48,525
هذا خطأكِ

275
00:15:48,576 --> 00:15:50,611
ليس لي أي صلة بهذا

276
00:15:57,669 --> 00:16:00,654
الحكومة ستُسقط هذا القضية

277
00:16:00,672 --> 00:16:02,322
هذا مفاجئ 

278
00:16:03,758 --> 00:16:04,824
تعلم، الأمر حول غسيل الأموال

279
00:16:04,843 --> 00:16:06,627
على ما يبدو بأنهم دائماً
ما يجدون طريقهم

280
00:16:06,661 --> 00:16:08,545
لبعض الأيادي الظريفة التافهة

281
00:16:08,596 --> 00:16:10,547
لدينا ملفات حول شركات وهمية

282
00:16:10,598 --> 00:16:13,884
حسابات مصرفية، وكلها مرتبطة
للغامض (هيكتور لوركا)‏

283
00:16:13,935 --> 00:16:15,669
لكنك لست غامضاً بعد الآن

284
00:16:15,687 --> 00:16:17,837
أتوجهين تُهم بغسيل الأموال؟

285
00:16:17,856 --> 00:16:19,839
بالاستناد إلى أي دليل؟

286
00:16:19,858 --> 00:16:22,359
أستسقطين هذه القضية أم لا؟

287
00:16:22,393 --> 00:16:23,360
هذه القضية، نعم

288
00:16:23,394 --> 00:16:25,863
لكن الأمن القومي يشتبه بك
في غسيل الأموال

289
00:16:25,897 --> 00:16:29,183
من خلال هيئات ذات علاقات مالية
إلى المنظمات الإرهابية

290
00:16:29,217 --> 00:16:31,351
هذا كله جملة افتراءات، وأنتِ تعلمين

291
00:16:31,369 --> 00:16:32,402
ما الذي سيجعلهم يعتقدون هذا؟

292
00:16:32,453 --> 00:16:33,720
لأننا قلنا لهم بأنه هو

293
00:16:33,755 --> 00:16:36,039
الأمن القومي سيحشرك في 
حفرة لطيفة في مكان ما

294
00:16:36,074 --> 00:16:37,708
عندما نتحرى حول ذلك

295
00:16:37,742 --> 00:16:40,043
وهذا قد يأخذ بعض الوقت
كما تعرف

296
00:16:40,078 --> 00:16:41,879
دلنا على (صانع الخليط)‏

297
00:16:41,913 --> 00:16:44,648
وسنقوم بوضعك في مكان 
جميل مشدد الحراسة

298
00:16:44,682 --> 00:16:47,334
لا أعتقد حقاً بأنكِ استوعبتِ
من هو الذي تريدين اصطياده

299
00:16:47,368 --> 00:16:50,504
هذا الرجل، أخطر من جميع الذين معكِ

300
00:16:50,538 --> 00:16:53,507
سأجرب حظي مع الأمن القومي

301
00:16:53,541 --> 00:16:57,978
سأنجو، أُفضل احتمالاتي

302
00:17:23,588 --> 00:17:25,739
حين نحولك للأمن القومي

303
00:17:25,757 --> 00:17:28,074
سيكون فوق مقدرتي لمساعدتك

304
00:17:28,092 --> 00:17:29,909
لقد ساعدتني بما فيه الكفاية، العميلة (كين)‏

305
00:17:29,928 --> 00:17:33,246
أنتِ عطلتي عملي، حياتي

306
00:17:33,264 --> 00:17:35,915
أنتِ أحرجتني، أحرجتي عائلتي

307
00:17:35,934 --> 00:17:39,919
تظنين بأنكِ تعلمين من أنا مع ملفاتكِ هذه

308
00:17:39,938 --> 00:17:42,055
ليس لديكِ أدنى فكرة

309
00:17:54,369 --> 00:17:55,402
هيا

310
00:18:13,621 --> 00:18:16,757
حصلنا فقط على لقطات 
كاميرات المراقبة من المطار

311
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
ما الذي تعرفونه عن هجمات النقل؟

312
00:18:19,143 --> 00:18:20,344
كيف علم أين يضرب؟

313
00:18:20,395 --> 00:18:21,845
أُقسم بربي، إذا كان لديك أي تورط...‏

314
00:18:21,896 --> 00:18:24,181
الذي نسيته هو أننا نريد الشيء نفسه

315
00:18:24,232 --> 00:18:25,182
عميل (ريسلير)‏

316
00:18:25,233 --> 00:18:26,800
لماذا رغب في خطف العملية (كين)؟

317
00:18:26,818 --> 00:18:27,967
ما لعبته هنا؟

318
00:18:27,986 --> 00:18:31,137
لدي موعد مع (لوركا) لأسلمه
باليد هوية جديدة

319
00:18:31,155 --> 00:18:32,972
هذا لن يحصل أبداً

320
00:18:32,991 --> 00:18:35,809
شاهدك ميت، خسرت (لوركا)‏

321
00:18:35,827 --> 00:18:37,310
وقد أخذ العميلة (كين)‏

322
00:18:37,328 --> 00:18:39,813
أود القول أن لقائي مع (لوركا)‏
قد يكون الشيء المكافئ

323
00:18:39,831 --> 00:18:42,982
لسقوطك على مؤخرتك والهبوط في كومة الأعياد

324
00:18:43,001 --> 00:18:44,534
سنحتاج لوقت لإعداد فخ

325
00:18:44,585 --> 00:18:46,203
لقد تجنب القبض عليه لسنوات

326
00:18:46,254 --> 00:18:48,205
سيكون حذراً أكثر من ما مضى

327
00:18:48,256 --> 00:18:50,540
أي تغيير في الخطط، سيؤدي إلى هربه

328
00:18:50,591 --> 00:18:52,709
سألتقي بـ (لوركا) بمفردي

329
00:18:52,760 --> 00:18:54,711
?حياة عميل في FBI في خطر محدق

330
00:18:54,762 --> 00:18:56,880
لا مساومة هنا

331
00:18:56,931 --> 00:18:59,383
عندما تواجه معادلات معقدة

332
00:18:59,434 --> 00:19:02,469
الحل الأبسط هو على الأغلب الحل الصحيح

333
00:19:02,503 --> 00:19:05,856
أنت فقدتها، أنا سأرجعها
بهذه البساطة

334
00:19:05,890 --> 00:19:08,275
سآتي معك

335
00:19:09,844 --> 00:19:13,313
إذن افهم بأني لا أتحمل 
أي مسؤولية عن سلامتك


336
00:19:13,347 --> 00:19:14,981
?ولتتراجع الـ FBI

337
00:19:15,015 --> 00:19:16,983
بدون كاميرات مراقبة، بدون أجهزة تنصت

338
00:19:17,017 --> 00:19:20,070
أو ستجد ما تبقى من العميلة (كين) بنفسك

339
00:19:31,613 --> 00:19:34,568
حالما تحصل على معلومات حول 
العميلة (كين)، اتصل بي

340
00:19:34,645 --> 00:19:36,338
سآتي بدعم، وسنحتجزه 

341
00:19:36,373 --> 00:19:38,368
لا، سأجعله يشعر بالأمان

342
00:19:38,402 --> 00:19:40,704
‏(لوركا) سيمضي في طريقه، وأنت
سيكون عليك الوثوق بي

343
00:19:40,738 --> 00:19:42,372
‏(لوركا) لن يذهب لأي مكان

344
00:19:42,406 --> 00:19:44,591
ولن أثق بك مطلقاً، أتدري لماذا؟

345
00:19:44,625 --> 00:19:46,426
لأنه بعد ملاحقتي لسنوات

346
00:19:46,460 --> 00:19:49,145
توصلت إلى أن الحقيقة التي لا ريب فيها

347
00:19:49,180 --> 00:19:50,797
هي أني لا أفعل إلا الذي في صالحي

348
00:19:50,831 --> 00:19:53,082
وهذا هو الشخص الذي يمكنك الوثوق به، (دونالد)‏

349
00:19:53,100 --> 00:19:54,601
والآن فلنذهب

350
00:20:02,276 --> 00:20:04,427
‏(لوركا) سيسأل عنك

351
00:20:04,445 --> 00:20:05,928
ستحتاج إلى أجوبة سريعة واثقة

352
00:20:05,946 --> 00:20:07,614
جاهز؟

353
00:20:14,655 --> 00:20:17,774
عمتم مساءاً، أيها السادة
أنا (ريموند ريدينجتون)‏

354
00:20:36,049 --> 00:20:38,550
سيد (لروكا)، أنا (ريموند ريدينجتون)‏

355
00:20:39,730 --> 00:20:41,097
لم أتوقع اثنين منكما

356
00:20:41,131 --> 00:20:45,536
هذا العميل الخاص (دونالد ريسلير)‏
التابع لمكتب التحقيقات الفدرالي

357
00:20:45,609 --> 00:20:46,609

358
00:20:46,637 --> 00:20:50,640
‏?لابد أنه الموسم المفتوح  لـ FBI
لقد أحببت ذلك

359
00:20:50,658 --> 00:20:52,192
لقد أصر، الموت في سبيل لقائك

360
00:20:57,365 --> 00:20:59,148
ما الذي يقوله؟

361
00:20:59,166 --> 00:21:01,150
يقول لرجله بأن يكون جاهزاً ليقطع عنقك

362
00:21:01,168 --> 00:21:03,837
ترغب بأن تقول لما لا؟

363
00:21:03,871 --> 00:21:06,155
فرصة واحدة، اجعلها جيدة

364
00:21:06,173 --> 00:21:08,792
يجدر بك الحديث، (دونالد)‏

365
00:21:08,826 --> 00:21:11,211
‏- (ريد)‏
‏- اقتله

366
00:21:11,262 --> 00:21:13,630

367
00:21:15,165 --> 00:21:17,467
هو أيضاً راقص رائع

368
00:21:17,501 --> 00:21:20,136
كيف تعتقد أن (ريد) دبر لك هوية جديدة؟

369
00:21:20,170 --> 00:21:21,337
جواز جديد؟

370
00:21:21,355 --> 00:21:23,506
إنشاء خلفية لهوية جديدة؟

371
00:21:23,524 --> 00:21:26,843
تاريخ جديد، مطبوعات زائفة؟
هذا كله علي

372
00:21:26,861 --> 00:21:28,845
أنا لست الشخص الذي تقتله، (هيكتور)‏

373
00:21:28,863 --> 00:21:30,513
أنا الشخص الذي تدفع له

374
00:21:30,531 --> 00:21:32,182
ولو لم آتي هنا للعشاء الليلة 

375
00:21:32,216 --> 00:21:33,783
ستكون ميتاً بحلول صباح الغد

376
00:21:35,369 --> 00:21:36,686
أهذا صحيح؟

377
00:21:36,704 --> 00:21:40,022
صحيح بالفعل
ملتوية كطريق جزيرة (كورسيكا) المتعرجة

378
00:21:40,040 --> 00:21:41,374
إنه رجل ثمين

379
00:21:41,409 --> 00:21:43,526
فإذا رغبت بقتل رجلي

380
00:21:43,544 --> 00:21:45,528
أقل ما تفعله أن تشكره أولاً

381
00:21:51,051 --> 00:21:53,536
حياتك الجديدة

382
00:21:53,554 --> 00:21:55,371
أتمنى بأن تكون مثيرة

383
00:21:55,389 --> 00:21:58,675
كما أني أعددت لك رحلة إلى (فنزويلا)‏

384
00:21:58,709 --> 00:22:01,227
كل ما عليك هو أن تبقى 
متماسكاً لـ 12 ساعة القادمة

385
00:22:01,262 --> 00:22:04,097
كلا، سأغادر الآن، الليلة

386
00:22:04,148 --> 00:22:06,266
ليس بدون مساعدتي، أنت كلا

387
00:22:06,317 --> 00:22:08,601
أنت سيء في العمل
خلقت فوضى

388
00:22:08,652 --> 00:22:11,738
?اختطفت عميلة في FBI
أفترض بأنها ميتة

389
00:22:11,772 --> 00:22:14,557
لا أعرف

390
00:22:15,893 --> 00:22:19,279
في جميع الأحوال، المدينة مغلقة

391
00:22:19,330 --> 00:22:22,165
لن أسمح لهم بالقبض عليك
مع جميع بصمات أصابعي حولك

392
00:22:22,199 --> 00:22:23,950
عندما أُجهز لعملية نقل
تكون بلا عيوب

393
00:22:23,984 --> 00:22:26,453
لن أتنازل عن نقلك

394
00:22:26,504 --> 00:22:29,289
جميع أنظمة التعقب، كل كاميرات المراقبة

395
00:22:29,340 --> 00:22:31,791
كل ضابط في هذه المدينة يبحث عنك

396
00:22:31,842 --> 00:22:33,793
من المستحيل أن تخرج من هنا في وقت قريب

397
00:22:33,844 --> 00:22:35,462
فقط ابقى متماسكاً

398
00:22:35,513 --> 00:22:37,964
فلتأخذ هويتك الجديدة ولتلحق بطائرتك

399
00:22:38,015 --> 00:22:40,266
ودعني أنظف الفوضى خلفك

400
00:22:40,301 --> 00:22:42,418
مزود خدمة متكاملة؟

401
00:22:42,436 --> 00:22:43,920
نعم

402
00:22:43,938 --> 00:22:46,439
حسناً، أين الرجل الذي يحتجز العميلة

403
00:22:46,474 --> 00:22:49,442
ألديك مشكلة في التخلص من تلك العاهرة؟

404
00:22:49,477 --> 00:22:51,444
العميلة (كين) ستختفي سريعاً

405
00:22:51,479 --> 00:22:54,614
ستدفع الثمن لأخذ كل شيء أملكه

406
00:22:54,648 --> 00:22:57,283
أرأيت، وهنا تكمن المشكلة

407
00:22:57,318 --> 00:22:59,786
ستدع انفعالتك وعواطفك تؤثر عليك

408
00:22:59,820 --> 00:23:02,288
والتي تفسر كيف ينتهي الحال
بالناس في السجن، (هيكتور)‏

409
00:23:02,323 --> 00:23:03,656
أناس أغبياء

410
00:23:03,707 --> 00:23:09,111
أحتاج إلى اسم ومكان الرجل
الذي يحتجز (اليزابيث كين)‏

411
00:23:09,129 --> 00:23:13,416
أأنت متأكد بأنه ليس أنت 
الذي يمثل عاطفة؟

412
00:23:13,450 --> 00:23:15,318
يبدو هذا شخصياً

413
00:23:15,352 --> 00:23:17,670
لقد كشفتني

414
00:23:17,721 --> 00:23:19,339
نعم، إنه موضوع شخصي

415
00:23:19,390 --> 00:23:21,674
أريد رجلك

416
00:23:21,725 --> 00:23:23,843
حسناً، دعني أقوم بقولها عنك

417
00:23:23,894 --> 00:23:25,578
أنت تذهب بعيداً

418
00:23:25,613 --> 00:23:27,931
العميل (ريسلير) هنا يحمي العميلة (كين)‏

419
00:23:27,965 --> 00:23:29,265
مظهره جيد

420
00:23:29,299 --> 00:23:32,301
وكل شخص يشعر أفضل حول نفسه

421
00:23:32,319 --> 00:23:35,154
أحتاج إلى اسم، الآن

422
00:23:35,189 --> 00:23:37,156
ليس لدي اسم

423
00:23:37,191 --> 00:23:40,309
وليس لدي فكرة إلى أين أخذها

424
00:23:40,327 --> 00:23:44,330
إذن حظ جيد لك سيد (لوركا)‏

425
00:23:45,699 --> 00:23:47,116
لدي وسيلة اتصال

426
00:23:49,486 --> 00:23:51,320
هذا كل شيء

427
00:23:57,642 --> 00:23:59,963
أخبرني عن المشتبه به

428
00:23:59,997 --> 00:24:01,965
حصلنا على اتصال من (لوركا)‏

429
00:24:01,999 --> 00:24:03,800
لكنه من خلال صندوق بريد
?مؤجر في بلدة G

430
00:24:03,834 --> 00:24:06,686
اسم صاحب صندوق البريد المؤجر
كان مستعاراً (بيل كونيرس)‏

431
00:24:06,720 --> 00:24:08,972
وجدنا رخصة قيادته لدى مديرية المرور

432
00:24:09,006 --> 00:24:11,975
وتطابقت بصمات أصابعه لمشتريات
كيميائية في ولاية (ماريلاند)‏

433
00:24:12,009 --> 00:24:15,478
(صانع الخليط) لديه اسم، (ستانلي ار كورنيش)

434
00:24:15,512 --> 00:24:17,897
يدير قسم طب أسنان في (كيتسميلر) و(ماريلاند)‏

435
00:24:17,948 --> 00:24:20,900
لسنا متأكدين 100% لكن (كورنيش) بكل
تأكيد المتهم رقم واحد

436
00:24:20,951 --> 00:24:22,569
أتمنى بأنكِ في طريقك إلى (كيتسميلر)‏

437
00:24:22,620 --> 00:24:23,853
نحن كذلك بالفعل

438
00:24:46,594 --> 00:24:47,810
وقت الذهاب

439
00:25:19,343 --> 00:25:22,045
اسمي هو (اليزابيث)‏
لدي اسم

440
00:25:22,079 --> 00:25:23,379
أنا إنسانة

441
00:25:23,413 --> 00:25:28,635
لدي زوج، أريدك أن تعرف من أنا

442
00:25:32,470 --> 00:25:36,171
الكلاب ليست هي كل حياتنا
لكنها تجعل حياة البعض تنتهي بالكامل

443
00:25:36,189 --> 00:25:37,506
‏(ديمبي) هل لكِ أن تطلبي

444
00:25:37,524 --> 00:25:40,059
مكتب ولاية (ماريلاند) لمراقبة 
الحيوان، من فضلك؟

445
00:25:45,348 --> 00:25:47,132
هيا

446
00:25:47,167 --> 00:25:48,634
مكتب ولاية (ماريلاند) لمراقبة الحيوان

447
00:25:48,668 --> 00:25:50,135
أنا (ديانا)، هل أستطيع مساعدتك؟

448
00:25:50,170 --> 00:25:52,988
نعم، مرحباً (ديانا) ‏
أنا (ستانلي كورنيش)‏

449
00:25:53,022 --> 00:25:54,907
أنا ذعر قليلاً

450
00:25:54,958 --> 00:25:56,208
كلبي ذهب خارجاً

451
00:25:56,243 --> 00:25:58,878
ولقد فقدت جوالي مع شفرة التتبع

452
00:25:58,912 --> 00:26:02,882
كنت أتسائل إذا ما قد أُزعجك حول الشفرة

453
00:26:02,916 --> 00:26:06,385
وإذا كان في وسعك إعادة تشغيل البرنامج
على هذا الجوال

454
00:26:06,419 --> 00:26:10,723
هو كلب عاطفي يهب للمساعدة
رجاءاً أسرعي

455
00:26:10,757 --> 00:26:14,143
قلبي، ينبض بسرعة، ولدي صعوبة في التنفس

456
00:26:21,218 --> 00:26:23,686
من أنت؟

457
00:26:23,720 --> 00:26:26,689
أستحق معرفة ذلك على الأقل، بما
أنك عازماً على قتلي

458
00:26:32,228 --> 00:26:34,863
أعني، أنت تتفهم اللياقة، أليس كذلك؟

459
00:26:34,897 --> 00:26:36,365
على الأقل، علي معرفة اسم

460
00:26:36,399 --> 00:26:38,701
of the person
الذي سيأخذ حياتي

461
00:26:44,441 --> 00:26:46,875
أعلم بالاسم، إنهم ينادون عليك 
هناك في الخارج

462
00:26:46,909 --> 00:26:49,878
إنه أمر منحط، غير محترم

463
00:26:51,047 --> 00:26:53,882
لكنه ليس أنت، أليس كذلك؟

464
00:26:54,618 --> 00:26:56,635
إنه ليس كيف تشعر حول نفسك

465
00:26:58,438 --> 00:27:01,240
ما الاسم الذي تشيرين إليه؟

466
00:27:01,274 --> 00:27:03,615
أنت لا تعلم؟

467
00:27:16,272 --> 00:27:17,790
أي اسم؟

468
00:27:17,824 --> 00:27:20,826
إنهم يدعونك بـ (صانع الخليط)‏

469
00:27:20,877 --> 00:27:25,113
بسبب الكيماويات التي تستخدمها
لإحلال الجثث البشرية

470
00:27:29,302 --> 00:27:30,619
الطبيعة

471
00:27:30,637 --> 00:27:33,889
ماذا عن الطبيعة؟

472
00:27:33,923 --> 00:27:37,476
إنها تحولات الطاقة

473
00:27:39,679 --> 00:27:41,480
الطاقة

474
00:27:43,683 --> 00:27:46,151
لا تموت

475
00:27:46,186 --> 00:27:47,987
هي فقط تتحول

476
00:27:48,021 --> 00:27:50,972
أهذا ما تفعله، تحول الطاقة؟

477
00:27:52,141 --> 00:27:55,644
هذا ما تفعله الطبيعة، عندما يموت الجسد

478
00:27:57,313 --> 00:27:59,615
لكنك تفعلها بشكل مختلف

479
00:27:59,649 --> 00:28:00,783
نعم

480
00:28:00,817 --> 00:28:02,951
أسرع

481
00:28:02,985 --> 00:28:04,152
أنظف

482
00:28:06,790 --> 00:28:09,291
أحسن

483
00:28:12,879 --> 00:28:14,797
اذهب، اذهب، اركض!‏

484
00:28:14,831 --> 00:28:16,682
FBI
ارفعوا أيديكم بحيث نراهم

485
00:28:16,716 --> 00:28:19,551
‏- يا إلهي، ماذا؟ ماذا؟
‏- أرينا يديكِ

486
00:28:19,602 --> 00:28:21,053
‏- ماذا؟ ماذا؟
‏- كل شيء على ما يرام

487
00:28:21,104 --> 00:28:22,604
‏- كلا، كلا!‏
‏- ?نحن FBI

488
00:28:22,639 --> 00:28:24,106
كلا، كلا، إلى أين تأخذين ابني

489
00:28:24,140 --> 00:28:25,224
سيكون على ما يرام، سيدتي

490
00:28:25,275 --> 00:28:27,393
‏- ستكون بخير، حسناً
‏- سيكون بخير، سيدتي

491
00:28:27,444 --> 00:28:29,061
‏- أأنت (الينورا كورنيش)‏
‏- نعم

492
00:28:29,112 --> 00:28:31,847
‏- أزوجكِ (ستانلي كورنيش)؟
‏- نعم

493
00:28:31,865 --> 00:28:34,233
‏- أين هو الآن، سيدتي؟
‏- لا أعلم، إنه ليس هنا

494
00:28:34,284 --> 00:28:35,901
ما الذي يجري؟

495
00:28:35,952 --> 00:28:38,320
لماذا تود الحديث إلى (ستانلي)؟

496
00:28:38,354 --> 00:28:39,405
أين ابني؟

497
00:28:39,456 --> 00:28:40,739
بروية، على مهلك، سيكون بخير

498
00:28:40,790 --> 00:28:41,874
سيكون على ما يرام

499
00:28:41,908 --> 00:28:43,909
ماذا عن عائلتك؟

500
00:28:43,960 --> 00:28:48,080
تبدو كأنك

501
00:28:48,131 --> 00:28:49,865
أب

502
00:28:54,387 --> 00:28:56,055
ألديك أطفال؟

503
00:28:56,089 --> 00:29:01,894
ابن؟

504
00:29:01,928 --> 00:29:03,562
ابن، إذن

505
00:29:03,596 --> 00:29:06,065
كم عمره؟
كم عمر ولدك؟

506
00:29:06,099 --> 00:29:09,601
أحد عشر

507
00:29:11,738 --> 00:29:15,190
ابني، إنه في الحادية عشر

508
00:29:15,224 --> 00:29:18,026
تزوجت متأخراً

509
00:29:18,061 --> 00:29:19,762
هي امرأة لطيفة

510
00:29:22,115 --> 00:29:23,582
علمت بذلك

511
00:29:23,616 --> 00:29:27,252
أب يعتني بابنه

512
00:29:27,287 --> 00:29:29,237
ماذا عنكِ؟
أأنتِ أم؟

513
00:29:31,758 --> 00:29:32,925
كلا

514
00:29:36,379 --> 00:29:37,596
هذا جيد

515
00:29:39,799 --> 00:29:42,468
طلبوا مني أن أجعلكِ تعانين

516
00:29:42,519 --> 00:29:45,137
أنا آسف، إنه عملي

517
00:29:45,188 --> 00:29:46,805
إنه عملي أن أقرأ الناس

518
00:29:46,856 --> 00:29:48,974
وأنت لست بقاتل

519
00:29:49,008 --> 00:29:51,260
أنا أشياء كثيرة، (ليز)‏

520
00:29:51,294 --> 00:29:54,596
هناك كتلة عصب فقط تحت عضلة الكتف

521
00:29:54,614 --> 00:29:57,098
‏- انتظر
‏- سيكون الألم موجعاً نوعاً ما

522
00:30:03,990 --> 00:30:05,290
زوجي طبيب أسنان

523
00:30:05,325 --> 00:30:07,993
هو لن يفعل أي شيء خاطىء

524
00:30:08,044 --> 00:30:10,329
أين تعتقدين بأنه يوجد الآن سيدة (كورنيش)؟

525
00:30:10,380 --> 00:30:12,664
إنها عطلة نهاية الأسبوع
هو يحب الخروج

526
00:30:12,699 --> 00:30:14,766
‏- يذهب لصيد السمك
‏- أين يصطاد؟

527
00:30:14,801 --> 00:30:17,769
لدينا كوخ صغير في...‏

528
00:30:17,804 --> 00:30:20,472
لا أعلم، هناك...‏
إنه مكانه

529
00:30:20,507 --> 00:30:21,473
أخبرينا عن الكوخ

530
00:30:21,508 --> 00:30:24,977
إنه ليس ببعيد، في أعلى الجبل

531
00:30:25,011 --> 00:30:26,845
نوعا ما في متوسط المكان

532
00:30:26,896 --> 00:30:29,398
بالقرب من روابي الحملان، على ما أظن

533
00:30:29,400 --> 00:30:30,682
ما اسم الطريق؟

534
00:30:30,733 --> 00:30:33,018
هناك في الأعلى، ليس هناك أسماء

535
00:30:33,069 --> 00:30:34,686
بعض الطرق ليست بالفعل طرق واضحة

536
00:30:34,737 --> 00:30:37,189
إنها مجرد مسارات ترابية بين الأخشاب

537
00:30:37,240 --> 00:30:39,525
أرجوك، أحتاج لأن أعلم بالذي فعله (ستانلي)؟

538
00:30:39,576 --> 00:30:41,326
أحتاج إلى هليكوبتر الآن

539
00:30:41,361 --> 00:30:42,995
أريد فرق التدخل خلال ساعة

540
00:30:43,029 --> 00:30:44,196
واتصل بمركز مراقبة الغابة

541
00:30:44,247 --> 00:30:46,448
نحتاج لأناس لديهم معرفة بهذه الطرق

542
00:30:48,034 --> 00:30:49,952
نحن نقترب كثيراً، (ديمبي)‏

543
00:30:49,986 --> 00:30:52,671
توقف في المتجر القادم
سنحتاج لبعض اللحم

544
00:30:52,705 --> 00:30:57,009
أخبرني كيف تعمل؟

545
00:30:57,043 --> 00:31:00,345
كيف تجعلهم يختفون بهذه البراعة؟

546
00:31:01,330 --> 00:31:03,498
إنه مثالي، أليس كذلك؟

547
00:31:10,773 --> 00:31:11,890
ما الذي حقنتني به؟

548
00:31:11,941 --> 00:31:14,009
مهدئ

549
00:31:14,027 --> 00:31:15,027
سيسبب لكِ شلل في النهاية

550
00:31:15,061 --> 00:31:17,896
لكنه سيجنبكِ حساسية الألم

551
00:31:24,404 --> 00:31:26,205
أنت لست بحاجة لمشاهدة هذا، اذهب

552
00:31:26,239 --> 00:31:28,040
لماذا لا تذهب للعب؟ اذهب

553
00:31:28,074 --> 00:31:29,708
لماذا تفعل هذا؟

554
00:31:29,742 --> 00:31:33,045
أنت لا تأخذ حياة أحد ما
أنت تنظف الجثث الميتة

555
00:31:33,079 --> 00:31:34,880
كل شيء يتغير

556
00:31:34,914 --> 00:31:36,081
كل شيء يتطور

557
00:31:36,132 --> 00:31:37,583
هذا هو تطوري 

558
00:31:37,634 --> 00:31:40,085
تعلم بالذي أُفكر به؟

559
00:31:40,136 --> 00:31:43,422
أعتقد بأن هذه الفكرة حول 
إخفاء الناس لمساعدة الطبيعة

560
00:31:43,473 --> 00:31:44,923
مجرد كذبة

561
00:31:44,974 --> 00:31:47,009
أعتقد بأنك تحاول أن 
تُذيب شيء آخر

562
00:31:47,043 --> 00:31:48,310
ماضيك، ربما

563
00:31:48,344 --> 00:31:52,380
مهما يكن الشيء الفظيع الذي
حول ما بداخلك

564
00:31:52,398 --> 00:31:54,600
وجعلك هذا الشاذ الذي أنت عليه

565
00:32:07,113 --> 00:32:08,747
سنقوم بإرسال فريقين هنا

566
00:32:08,781 --> 00:32:11,083
الأول من روابي الخرفان إلى جنوب غربي الطريق

567
00:32:11,117 --> 00:32:13,085
الثاني من طريق النار إلى البحيرة

568
00:32:13,119 --> 00:32:14,569
لنتحرك

569
00:33:21,004 --> 00:33:23,655
تعلم، لقد كنت مخطئة بشأنك

570
00:33:25,975 --> 00:33:27,976
لست بمثالي

571
00:33:46,662 --> 00:33:50,298
مرحباً، (ليزي)‏

572
00:33:50,332 --> 00:33:52,868
الأعراض ستزول سريعاً

573
00:33:52,902 --> 00:33:55,687
ستكونين بخير

574
00:34:12,155 --> 00:34:13,321
حسناً

575
00:34:16,292 --> 00:34:18,543
هل علينا البدء؟

576
00:34:33,559 --> 00:34:35,453
مزارع رجع لبيته ذات مرة

577
00:34:35,527 --> 00:34:40,103
ليجد بأن كل شيء يعطي لحياته 
معنى قد ذهب

578
00:34:40,138 --> 00:34:45,082
محاصيل محروقة، حيوانات مذبوحة

579
00:34:45,116 --> 00:34:48,752
جثث وقطع محطمة من حياته متناثرة حوله

580
00:34:48,786 --> 00:34:51,905
كل شيء يحبه قد أُخذ منه

581
00:34:51,923 --> 00:34:53,907
أطفاله

582
00:34:53,925 --> 00:34:59,563
الشخص يقدر فقط على تخيل
 اليأس الذي وصلت إليه

583
00:34:59,597 --> 00:35:03,083
ساعات العمل كأنها مرثيات

584
00:35:03,101 --> 00:35:05,636
عبء الوجود

585
00:35:05,687 --> 00:35:10,223
قطع على نفسه وعداً في تلك الساعات المظلمة

586
00:35:10,257 --> 00:35:14,394
فلسفة الحياة تفجرت من

587
00:35:14,428 --> 00:35:17,597
عقله المعقود

588
00:35:20,168 --> 00:35:23,286
وتمر السنين

589
00:35:23,321 --> 00:35:26,156
ومعاناته تصبح

590
00:35:27,825 --> 00:35:29,793
معقدة

591
00:35:29,827 --> 00:35:32,813
يوماً ما هو توقف

592
00:35:32,847 --> 00:35:39,970
المزارع، الذي ليس بعد الآن مزارعاً

593
00:35:40,004 --> 00:35:44,024
رأى الحطام الذي خلفه في لحظة يقظته

594
00:35:44,058 --> 00:35:47,961
إنه الآن هو الذي يحرق

595
00:35:47,996 --> 00:35:50,998
إنه هو الذي يذبح

596
00:35:54,318 --> 00:35:58,789
ولقد علم، من صميم قلبه

597
00:35:58,823 --> 00:36:01,341
بأنه سيدفع

598
00:36:04,245 --> 00:36:06,530
أهو كذلك، (ستانلي)؟

599
00:36:06,581 --> 00:36:08,448
كلا، (ريد)‏

600
00:36:08,482 --> 00:36:10,984
لم يستطع التحسن

601
00:36:11,002 --> 00:36:13,820
ربما أنتِ على حق

602
00:36:13,838 --> 00:36:17,323
ربما هو قادر على التغير

603
00:36:17,341 --> 00:36:21,828
ربما هو ليس بتالف، قابل للإصلاح

604
00:36:21,846 --> 00:36:27,851
ربما يستطيع أن يكفر عن كل أؤلئك
الذين آذاهم بشكل رهيب

605
00:36:30,805 --> 00:36:31,972
وربما لا

606
00:36:46,871 --> 00:36:49,156
أين (كورنيش)؟

607
00:36:49,190 --> 00:36:50,657
لدينا حادث صغير هنا

608
00:36:50,691 --> 00:36:53,710
العميلة (كين) بحاجة إلى عناية طبية

609
00:36:56,714 --> 00:36:58,198
كيف تمكنت من الدخول إلى هنا؟

610
00:36:58,216 --> 00:37:00,274
هذه بلوزة حسنة

611
00:37:00,669 --> 00:37:03,503
اجلبوا المسعفين إلى هنا

612
00:37:03,537 --> 00:37:05,672
لقد انتهى كل شيء
لقد انتهى، كل شيء بخير

613
00:37:05,706 --> 00:37:09,009
كل شيء بخير

614
00:37:29,080 --> 00:37:34,875
* See, I left my father's home *

615
00:37:36,821 --> 00:37:47,597
* And I fell into a well of hope *

616
00:37:50,635 --> 00:37:52,936
* I'm carrying my heart *

617
00:37:52,970 --> 00:37:58,608
* But it's made of stone *

618
00:37:58,643 --> 00:38:06,316
* I'm carrying my heart,
but my heart is made of stone *

619
00:38:10,271 --> 00:38:12,405
هنا، إنها مروعة

620
00:38:12,439 --> 00:38:16,977
لكنكِ على الأقل تقدرين على إعطاء
السكينة لبعض العائلات

621
00:38:17,011 --> 00:38:20,113
لست بأفضل منه

622
00:38:20,131 --> 00:38:23,116
ستقومين بالإخبار عني، (ليزي)؟

623
00:38:23,134 --> 00:38:25,318
أخبري (هارلود) كيف كنت سيئاً

624
00:38:26,704 --> 00:38:28,505
أنت وحش

625
00:38:28,556 --> 00:38:31,858
نعم

626
00:38:31,893 --> 00:38:38,398
* See, I left my father's home *

627
00:38:40,702 --> 00:38:42,936
كيف تستطيع العيش مع هذا؟

628
00:38:43,955 --> 00:38:46,854
بحماية حياتكِ

629
00:38:52,646 --> 00:38:55,482
* I'm carrying my heart *

630
00:38:55,516 --> 00:38:57,784
الكتاب الذي أعطيته للعميلة (كين) لتوي

631
00:38:57,818 --> 00:39:01,605
سيساعد في وضع (لوركا) أو
الذين على شاكلته بعيداً

632
00:39:01,639 --> 00:39:03,623
لمدة طويلة

633
00:39:03,657 --> 00:39:05,827
نعم، لكن (لوركا) فر هارباً

634
00:39:06,527 --> 00:39:08,511
ضريبة العمل

635
00:39:08,546 --> 00:39:11,181
كلا، أنت لن تدعه يهرب

636
00:39:11,215 --> 00:39:14,851
لقد كان هجومياً، وأنت لا تحب ذلك

637
00:39:15,420 --> 00:39:17,657
هو على طائرتي النفاثة

638
00:39:17,956 --> 00:39:21,524

639
00:39:25,146 --> 00:39:31,451
* See, I left my mother's heart *

640
00:39:33,371 --> 00:39:39,709
* See, I left my father's home *

641
00:39:40,812 --> 00:39:49,369
* And I fell into a well of hope *

642
00:39:49,387 --> 00:39:55,058
أعلم بأن بعض الأمور بيننا قد
أصبحت غريبة مؤخراً

643
00:39:55,092 --> 00:39:58,745
أعتقد بأن الذي سنقوم بفعله هو
الخروج من المدينة لبضع أيام

644
00:39:58,779 --> 00:40:00,397
في الحقيقة أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك

645
00:40:02,533 --> 00:40:05,101
لهذا قمت بالحجز

646
00:40:07,772 --> 00:40:10,073
ثلاث ليال فقط في ذلك المكان الذي أحببناه

647
00:40:10,107 --> 00:40:12,192
فندق (تيلامي كوف)‏

648
00:40:12,226 --> 00:40:15,362
 لديهم ذلك المطعم الذي تحبين

649
00:40:15,396 --> 00:40:17,230
وعلى الأرجح ستكون متعة

650
00:40:18,732 --> 00:40:20,700
حسناً؟

651
00:40:22,903 --> 00:40:24,537
عليكِ بتجربة هذا

652
00:40:24,571 --> 00:40:28,708
أوعدك

653
00:40:49,530 --> 00:40:51,610
ترجمة: أبو طافش
Sync and corrected by <font color="#FF0000">Elderfel</font>
www.addic7ed.com

