1
00:00:01,299 --> 00:00:04,850
لقد حجزت لك في الطابق الارضي كما طلبت?

2
00:00:04,885 --> 00:00:06,719
هذا يبدو جيدا شكرا لك.

3
00:00:06,754 --> 00:00:10,447
- هل بأمكاني مساعدتك بأي شيء اخر?
- لا هذا كل شيء  شكرا.

4
00:00:14,718 --> 00:00:18,684
* ترجمة غسان *

5
00:00:19,208 --> 00:00:23,500
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

6
00:00:23,601 --> 00:00:27,855
* مالذي تتساءل عنه  عدم قدرتك على الفهم أوعن الشيء الذي لم تشاهده *

7
00:00:28,190 --> 00:00:32,410
* خذ رحلتك الخاصة رحلتك القادمة *

8
00:00:32,618 --> 00:00:35,502
*افعل مالا تستطع *

9
00:00:35,576 --> 00:00:37,264
* افهمها *

10
00:00:37,469 --> 00:00:40,088
*افعل ما لا تستطيع *

11
00:00:40,122 --> 00:00:41,923
* ادخلها   *

12
00:00:41,957 --> 00:00:44,425
* افعل كما لم تعلم من قبل قط *

13
00:00:44,459 --> 00:00:46,761
* انها حقا مجرد عار *

14
00:00:46,795 --> 00:00:51,132
* ما تقدر عليه  وتعلمه
الكل متشابهون *

15
00:00:51,150 --> 00:00:55,853
* اذا لم تقدر على العودة يمكنك تغيير الطريقة بحد ذاتها *

16
00:00:55,904 --> 00:01:00,108
* والذي لا تقدر عليه و المكان وكل معتقداتك سوف تبدأ *

17
00:01:00,142 --> 00:01:03,611
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

18
00:01:03,645 --> 00:01:06,781
* افعل ما لا تقدر عليه *

19
00:01:06,815 --> 00:01:08,282
* افهمها *

20
00:01:08,316 --> 00:01:11,119
* افعل ما لا تقدر عليه *

21
00:01:11,153 --> 00:01:12,620
* ادخلها *

22
00:01:12,654 --> 00:01:15,489
* افعل كما لم تعلم من قبل قط *

23
00:01:15,507 --> 00:01:17,324
* انها حقا مجرد عار *

24
00:01:17,342 --> 00:01:22,163
*ما تقدر عليه  وتعلمه
الكل متشابهون *

25
00:01:22,197 --> 00:01:26,834
* اذا لم تقدر على العودة يمكنك تغيير الطريقة بحد ذاتها *

26
00:01:26,852 --> 00:01:31,338
* والذي لا تقدر عليه واين ومع كل هذثانيةا   *

27
00:01:31,356 --> 00:01:35,391
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

28
00:01:35,728 --> 00:01:40,094
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

29
00:01:40,616 --> 00:01:43,317
لقد نسيت شارتي
يجب علي ان أخذ هذه السجلات.

30
00:01:43,351 --> 00:01:46,370
فقط وقعي على الطلب .
سوف ابحث عنك في النظام.

31
00:01:46,405 --> 00:01:47,705
انا مستعجلة حقا.

32
00:01:47,740 --> 00:01:50,024
اتساءل اذا كان بمكاني الاطلاع على السجلات بينما تتحقق مني.

33
00:01:50,042 --> 00:01:51,876
لا مشكلة.

34
00:01:56,749 --> 00:01:58,549
مالذي تبحثين عنه كين?

35
00:01:58,584 --> 00:02:00,802
هي مازالت تحقق في جريمة القتل المقفلة .

36
00:02:00,836 --> 00:02:02,153
الملف الذي بحوذتها قد اعيدت صياغته.

37
00:02:02,187 --> 00:02:04,005
لا مجال بأن تعرف بما حصل حقا.

38
00:02:06,541 --> 00:02:11,896
لقد اكتشفتي شيئا مريبا عن زوجك اليس كذلك ‘ليزي?

39
00:02:13,482 --> 00:02:15,600
لم يصرح لك بالدخول الى هنا!

40
00:02:15,651 --> 00:02:17,602
من المشرف غليك?

41
00:02:17,653 --> 00:02:20,555
يجب ان نستمر بمراقبتها.

42
00:02:20,589 --> 00:02:22,273
انها تشهد اليوم في قضية 

43
00:02:22,324 --> 00:02:24,558
من  فترتها عندما كانت في نيو يورك عن مختل نفسي .

44
00:02:24,576 --> 00:02:28,896
تاجر مخدرات مكسيكي 
هيكتور لوركا.

45
00:02:28,914 --> 00:02:30,581
اريدك ان تذهب الى مقر المحكمة.

46
00:02:46,682 --> 00:02:47,965
هيه.

47
00:02:48,016 --> 00:02:49,917
- هيه.
- مالذي يجري?

48
00:02:49,935 --> 00:02:52,086
لدي محكمة بعد الظهر 
اني اراجع بعض الملاحظات .

49
00:02:52,104 --> 00:02:53,554
هل تمانعين اذا رافقتك?

50
00:02:53,588 --> 00:02:55,807
لا شيء سيجعلني اسعد من رؤوية هيكتور لوركا

51
00:02:55,858 --> 00:02:57,141
قد حكم عليه بالاعدام.

52
00:02:57,192 --> 00:02:59,811
لماذا اشعر بأنك مهتم بمراقبتي

53
00:02:59,862 --> 00:03:01,779
أكثر من مراقبة لوركا?

54
00:03:01,814 --> 00:03:03,447
لا اعرف .
هل تخفين شيءا?

55
00:03:03,482 --> 00:03:04,949
اتصل ديمب.

56
00:03:04,983 --> 00:03:08,079
ريدينغتون يريد ان يراك لوحدك فقط.

57
00:03:19,381 --> 00:03:22,300
لديك موعد في ميناء او-برينس  ظهرا

58
00:03:22,334 --> 00:03:24,302
اذا حضرنا موعدك.

59
00:03:24,336 --> 00:03:27,471
هذا لن ياخذ وقتا.
احضر السيارة.

60
00:03:34,646 --> 00:03:39,600
" محللة fbiلقد كان بفضل جهود 

61
00:03:39,634 --> 00:03:42,103
"كل الشكوك حامت حول هيكتور لوركا,

62
00:03:42,137 --> 00:03:44,822
مؤدية لاعتقاله واتهامه."

63
00:03:46,024 --> 00:03:49,160
خير مافعلتي مبهر جدا ليزي.

64
00:03:49,194 --> 00:03:52,997
اذا انت تعلم انه يجب تواجدي في المحكمة خلال الثلاث الساعات القادمة.

65
00:03:53,031 --> 00:03:54,999
قضيتك سوف تتشعب.

66
00:03:55,033 --> 00:03:57,351
لماذا مالذي حدث?

67
00:03:57,386 --> 00:03:59,503
عصابة لوركا قد اتصلوا بي.

68
00:03:59,538 --> 00:04:01,172
عادة لاعطيه الوقت.

69
00:04:01,206 --> 00:04:03,174
هو تاجر مخدرات سفاح ومتوحش.

70
00:04:03,208 --> 00:04:06,344
لاشيء يثير اهتمامي به.

71
00:04:06,378 --> 00:04:09,931
لكن طلبهم قد اثار اهتمامي لانه يخصك.

72
00:04:09,965 --> 00:04:11,599
مالذي طلبه?

73
00:04:11,633 --> 00:04:13,718
وسيلة تهريب خارج البلد,

74
00:04:13,769 --> 00:04:16,721
هوية جديدة‘ جواز سفر‘ حساب بنكي ‘بطاقات أئتمانية,

75
00:04:16,772 --> 00:04:20,391
وتعليمات مناسبة لاعادة تأسيس عمله في مكان اخر.

76
00:04:20,442 --> 00:04:23,728
ويريدها بحلول ليلة الغد.

77
00:04:23,779 --> 00:04:26,731
لايهم السبب لكن لوركا ترك انطباعا
78
00:04:26,782 --> 00:04:28,682
بأنه يوشك ان يكون حرا.

79
00:04:28,700 --> 00:04:31,685
لدي شاهد سوف يدينه.

80
00:04:31,703 --> 00:04:33,520
لوركا لن يهرب.

81
00:04:33,538 --> 00:04:36,357
شيء ما سيحدث ليزي.

82
00:04:36,375 --> 00:04:41,545
اتقد بأنك ستواجهين يوما سيئا بالمحكمة.

83
00:04:49,037 --> 00:04:53,096
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

84
00:04:53,341 --> 00:04:57,604
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

85
00:04:57,839 --> 00:05:02,184
* Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh *

86
00:05:02,651 --> 00:05:06,968
* Ahh, ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh *

87
00:05:07,512 --> 00:05:12,494
ترجمة غسان

88
00:05:20,742 --> 00:05:24,412
فرانشيسكا تريفون اختطفت من موقف سيارات المدرسة.

89
00:05:24,448 --> 00:05:28,637
ليزا مولينيرا اختطفت خارج قاعة السينما.

90
00:05:29,261 --> 00:05:31,062
بيل جاكسون...

91
00:05:31,096 --> 00:05:34,582
قبل زوجته قبل ان يخرج للتمشي.

92
00:05:34,616 --> 00:05:36,550
ميغيل روميرو,

93
00:05:36,584 --> 00:05:39,553
دانيلا موراليس...

94
00:05:39,587 --> 00:05:43,057
روبيرتو بينا.

95
00:05:43,091 --> 00:05:47,028
109 ضحايا خلا 6 سنوات...

96
00:05:47,062 --> 00:05:51,365
اعضاء من قوات تطبيق القانون في امريكا والمكسيك

97
00:05:51,400 --> 00:05:55,786
اعدوا قضايا ضد التنظيم الجرامي المدار من قبل لوركا.

98
00:05:55,821 --> 00:05:58,739
كانوا شهود مستعدين ليشهدوا ضده.

99
00:05:58,773 --> 00:06:00,541
كلهم في اعتبار الموتى.

100
00:06:00,575 --> 00:06:03,377
لم نجد ايا منهم.

101
00:06:03,412 --> 00:06:06,714
السيد بينا  رجاءا اخبر المحكمة

102
00:06:06,748 --> 00:06:09,450
ما علاقتك بهذا الموقف المأساوي?

103
00:06:09,468 --> 00:06:13,454
ذلك هوابني بوبي بينيا.

104
00:06:13,488 --> 00:06:16,457
كان عضوا في دورية شرطة الحدود الامريكية

105
00:06:16,475 --> 00:06:17,758
عندما اختطف.

106
00:06:17,792 --> 00:06:20,227
لم اره مجددا.

107
00:06:20,262 --> 00:06:23,064
اعرف من فعلها.

108
00:06:23,098 --> 00:06:24,332
لقد رأيته.

109
00:06:24,366 --> 00:06:27,101
اعلم من قتل ابني!

110
00:06:29,137 --> 00:06:30,137
اوه ياأهي أنه لا يتنفس!

111
00:06:31,806 --> 00:06:33,691
احضر المسعفين!

112
00:06:33,742 --> 00:06:36,977
ايها الحاجب اعمل على تامين المتهم !
و أفرغ القاعة!

113
00:06:39,364 --> 00:06:40,664
ما كان هذا?

114
00:06:40,699 --> 00:06:41,982
سيكون بخير.

115
00:06:42,000 --> 00:06:43,984
مالذي سيحدث الان?

116
00:06:44,002 --> 00:06:45,986
ان لم يستطع المحلف الاكمال ,
سيأتون ببديل عنه.

117
00:06:46,004 --> 00:06:47,488
في الوقت الراهن سنضعك في غرفة الانتظار.

118
00:06:47,506 --> 00:06:48,789
ساتولاه من هنا.

119
00:06:48,823 --> 00:06:50,657
- ماذا عن زوجتي?
- ساجدها.

120
00:06:50,675 --> 00:06:51,709
-سأحضرها الى هنا.
- رجاءا.

121
00:07:04,523 --> 00:07:06,173
لقد قاموا بتأمين لوركا.

122
00:07:06,191 --> 00:07:07,775
لقد علمت من المسعفين ...

123
00:07:07,809 --> 00:07:09,110
بأن الازمة القلبية كانت محرضة كيميائيا.

124
00:07:09,144 --> 00:07:10,311
المحلف قد سمم.

125
00:07:19,237 --> 00:07:21,072
الدرج!

126
00:07:42,377 --> 00:07:45,396
* يجب ان اصفي ذهني *

127
00:07:45,430 --> 00:07:47,898
* لاشيء لاخسره *

128
00:07:47,933 --> 00:07:49,066
* Got to get my pink stray *

129
00:07:49,101 --> 00:07:51,068
المصنع قد نسخ مواصفات

130
00:07:51,103 --> 00:07:53,571
ال FIM-92
مع بعض التحسينات الصغيرة.

131
00:07:53,605 --> 00:07:56,857
اخف وزنا,
اكثر اتساقا.

132
00:07:56,891 --> 00:07:58,259
انا واثق بأن عميلك سوف يسر.

133
00:08:01,863 --> 00:08:02,830
ضعه على الخط.

134
00:08:02,864 --> 00:08:05,483
- اليسد ريدينغتون ليس مب.....
- الان!

135
00:08:05,517 --> 00:08:07,401
يبدو طارئا.

136
00:08:09,254 --> 00:08:13,340
لدينا بضعة دزدينا ت من هذه ايضا.

137
00:08:13,375 --> 00:08:17,344
حبيبتي الوقت غير مناسب.

138
00:08:17,379 --> 00:08:19,513
لا اهتم اين انت?

139
00:08:19,548 --> 00:08:20,581
- هاييتي.
- ماذا تفعل?

140
00:08:20,599 --> 00:08:21,882
احافظ على مظهري.
انا مجرم.

141
00:08:21,916 --> 00:08:24,718
عندما اتوقف عن كوني مجرما سأكون عديم النفع لك.

142
00:08:24,752 --> 00:08:27,638
شاهدي قد اختفى.
عصابة لوركا تواصلت معك.

143
00:08:27,689 --> 00:08:28,806
ماذا قالوا بالضبط?

144
00:08:28,857 --> 00:08:31,809
قلت لكي ماعرف ليس بأمكاني مساعدتك أكثر من ّلك.

145
00:08:31,860 --> 00:08:32,810
حياة انسان على المحك!

146
00:08:32,861 --> 00:08:36,313
دائما حياة انسان على المحك...
وللاسف على محك منخفض.

147
00:08:36,364 --> 00:08:38,816
يجب ان لا اذكرك باني لم اعرض خدماتي عليهم

148
00:08:38,867 --> 00:08:40,651
حتى اساعدك 

149
00:08:40,702 --> 00:08:42,987
في جولتك القادمة ضد تاجر المخدرات.

150
00:08:43,038 --> 00:08:45,489
يبدو بانك تقومين بعمل متواضع
151
00:08:45,540 --> 00:08:46,824
هذا كله عليك.

152
00:08:46,875 --> 00:08:50,911
ان الاحق لعبة كبيرة‘ليزي‘ وهذا مايهم.

153
00:08:50,945 --> 00:08:52,112
هذه القضية تهمني,

154
00:08:52,130 --> 00:08:54,281
من اجل مئات العائلاتالذين يستحقون ان يعلموا

155
00:08:54,299 --> 00:08:56,083
ما حدث لأحبائهم.

156
00:08:56,117 --> 00:08:57,585
لم نسترجع اية جثة.

157
00:08:57,619 --> 00:08:59,920
لم يودعوا او يدفنوا امواتهم.

158
00:08:59,954 --> 00:09:01,839
هل قلتي المئات?

159
00:09:01,890 --> 00:09:03,674
ولم تعثروا على اية جثة.

160
00:09:03,725 --> 00:09:05,926
بماذا تفكر?

161
00:09:07,812 --> 00:09:11,632
لاشيء عليك بالذهاب للبيت ليزي.

162
00:09:11,650 --> 00:09:14,468
افتحي زجاجة شاردونيه
وتابعي حياتك.

163
00:09:14,486 --> 00:09:15,969
شاهدك على الاغلب قد مات.

164
00:09:15,987 --> 00:09:17,804
واظن بأنك تعلمين هذا.

165
00:09:17,822 --> 00:09:22,743
واذا صح ما تقولينه فأنك لن تجديه أيضا.

166
00:10:28,760 --> 00:10:30,043
كيف حالك?

167
00:10:30,061 --> 00:10:32,146
جيدة.

168
00:10:33,381 --> 00:10:36,383
محاولة جيدة لكني اعلم دائما عندما تكذبين.

169
00:10:36,401 --> 00:10:38,519
حقا?

170
00:10:38,553 --> 00:10:42,189
نعم اعرف كل ما تودين قوله.

171
00:10:42,223 --> 00:10:46,226
الان تريدين القول بناك تودين البقاء وحيدة.

172
00:10:46,244 --> 00:10:48,779
وهذا جيد لكن...

173
00:10:48,830 --> 00:10:51,282
اريد القول

174
00:10:51,333 --> 00:10:54,451
بأن ما حدث اليوم جزء من عملك.

175
00:10:54,502 --> 00:10:56,120
انت تتعاملين مع اناس اشرار,

176
00:10:56,171 --> 00:10:57,621
وبعض الاشياء السيئة سوف تحدث,

177
00:10:57,656 --> 00:10:58,839
وهذا ليس خطئاك.

178
00:11:03,778 --> 00:11:05,596
ماهذا?

179
00:11:08,133 --> 00:11:10,601
اممم...

180
00:11:10,635 --> 00:11:12,770
انها...

181
00:11:12,804 --> 00:11:17,358
اعني,
بجانب افضل يوم على الاطلاق صح?

182
00:11:19,577 --> 00:11:20,911
صح.

183
00:11:22,631 --> 00:11:25,766
هيه لقد فهمت يوم سيء في العمل.

184
00:11:25,784 --> 00:11:28,602
ترجعين الى المنزل لا تريدين التحدث الى احد.

185
00:11:28,620 --> 00:11:31,605
خصوصا شخص لديه غرز نازة.

186
00:11:31,623 --> 00:11:33,774
انه مقرف انا اعلم.

187
00:11:33,792 --> 00:11:35,576
وانت تتنزهين هنا

188
00:11:35,610 --> 00:11:38,579
وتبهجين نفسك بالذكريات عن الاوقات السعيدة.

189
00:11:43,251 --> 00:11:45,369
لقد كنا في بوسطن تلك العطلة.

190
00:11:47,255 --> 00:11:48,889
كان لديك مقابلة عمل.

191
00:11:48,923 --> 00:11:50,674
لقد كانت رحلة رائعة.

192
00:11:50,725 --> 00:11:52,910
نعم.

193
00:11:52,944 --> 00:11:55,429
متى كانت اخرة مرة قمنا بذلك,

194
00:11:55,463 --> 00:12:01,185
ان نوضب السيارة ونغادر من هنا?

195
00:12:01,236 --> 00:12:04,588
لاننا احتجنا ذلك مثل الان.

196
00:12:04,622 --> 00:12:08,275
- ليس لديك فكرة.
- اعلم.

197
00:12:12,414 --> 00:12:15,866
هل لدي ملامح حقا?

198
00:12:15,917 --> 00:12:18,452
ليزي انت عبارة عن كتاب مفتوح,

199
00:12:18,486 --> 00:12:20,954
وهذه واحدة من الاشياء التي احبها بك.

200
00:12:20,989 --> 00:12:23,957
لانني اعرف دائما ماتفكرين به.

201
00:12:27,328 --> 00:12:29,630
كين.

202
00:12:29,664 --> 00:12:31,682
لقد اكتشفنا الى ايم اخذوا بينيا.

203
00:12:31,716 --> 00:12:35,352
شاهد عيان رأى شاحنة بيضاء تغادر مقر المحكمة.

204
00:12:35,387 --> 00:12:38,021
عثروا عليها مهجورة 10 احياء من هنا.

205
00:12:38,056 --> 00:12:39,857
كاميرا اشارة المرور رصدت سيارة التبديل.

206
00:12:39,891 --> 00:12:41,859
حصلنا على تطابق للوحة من الشرطة.

207
00:12:41,893 --> 00:12:44,728
عامل المكتب قال بأنه شاهد حقيبة كبيرة من قماش صوفي اسود.

208
00:12:44,779 --> 00:12:46,864
لا دلائل عنه اسفة.

209
00:12:46,898 --> 00:12:49,066
-  هل فحص من قبل المحللين الشرعيين?
- انهم يقومون بالفحص الان.

210
00:12:49,117 --> 00:12:50,734
لقد عثروا على شعرة على حافة السرير لحد الان,

211
00:12:50,785 --> 00:12:52,069
لكن يبدو بانها ليست لانسان.

212
00:12:52,120 --> 00:12:54,238
لكن عامل المكتب افاد بانه راى المشتبه مع كلب.

213
00:12:54,289 --> 00:12:55,489
عثرنا على اثار لمادة لاصقة على الجدران.

214
00:12:55,523 --> 00:12:58,992
نظن بانه استخدم الاغطية البلاستيكية.

215
00:12:59,026 --> 00:13:00,661
انها غرفة موتيل.

216
00:13:00,695 --> 00:13:02,913
يجب ان تكون بصماته في كل مكان,
لكن لاشيء.

217
00:13:02,964 --> 00:13:06,750
قد نظف المكان جيدا.

218
00:13:21,916 --> 00:13:23,383
ماذا تريد?

219
00:13:23,418 --> 00:13:25,719
كقد كنت افكر بقضيتك.

220
00:13:25,753 --> 00:13:27,221
ماذا لديك حتى اللحظة?

221
00:13:27,255 --> 00:13:29,807
انا في مسرح الجريمة.

222
00:13:29,858 --> 00:13:31,308
أو مانعتقده بأنه مسرح الجريمة.

223
00:13:31,359 --> 00:13:32,943
لم تعثري على شيء.

224
00:13:32,977 --> 00:13:33,944
لا.

225
00:13:33,978 --> 00:13:36,613
بقايا اشرطة لاصقة على الجدران?

226
00:13:36,648 --> 00:13:38,398
كيف علمت?

227
00:13:38,433 --> 00:13:40,117
انظري في حوض الاستحمام.

228
00:13:41,736 --> 00:13:44,371
مرري اصبعك حول المصرف.

229
00:13:44,405 --> 00:13:47,541
ماذا تشمين?

230
00:13:47,575 --> 00:13:48,909
مواد كيميائية.

231
00:13:48,943 --> 00:13:52,246
الان انا مهتم.

232
00:13:52,380 --> 00:13:54,105
لملذا?

233
00:13:54,140 --> 00:13:56,751
صانع الحساء في البلدة.

234
00:13:56,851 --> 00:13:59,031
ستحتاجين لسمكري.

235
00:14:01,005 --> 00:14:03,575
صانع الحساء من ضمن القائمة.

236
00:14:03,614 --> 00:14:05,478
انه الشخص المطلوب

237
00:14:05,524 --> 00:14:09,676
عندما تريد التخلص من جثة.

238
00:14:09,710 --> 00:14:12,062
هو خبير كيمياوي

239
00:14:12,097 --> 00:14:14,714
يحول ضحاياه الى حساء كيمياوي,

240
00:14:14,733 --> 00:14:16,216
هذا الاسم الحركي

241
00:14:16,234 --> 00:14:18,185
لا dna لاشيء.

242
00:14:18,219 --> 00:14:22,439
يجعل الجثة تختفي حرفيا.

243
00:14:22,490 --> 00:14:25,459
لكنها اكثر من مشكلة براعة
244
00:14:25,493 --> 00:14:28,545
في حرفته
جعلته يدخل في القائمة.

245
00:14:28,580 --> 00:14:31,749
انه جامع جوائز...

246
00:14:31,783 --> 00:14:34,568
تذكارات من ضحاياه.

247
00:14:35,754 --> 00:14:38,038
<i>تذكارات الموت.</i>

248
00:14:38,072 --> 00:14:42,042
الان لقد فقدتي شاهدك ومعه قضيتك.

249
00:14:42,077 --> 00:14:46,046
لكن صانع الحساء هو المفتاح لشيء اكبر.

250
00:14:46,080 --> 00:14:48,748
هو يلبي خدمات العديد من المنظمات العالمية,

251
00:14:48,767 --> 00:14:50,750
الانظمة القمعية,

252
00:14:50,769 --> 00:14:54,254
اي شخص بحاجته ومستعد للدفع.

253
00:14:54,272 --> 00:14:57,141
صانع الحساء يعرف اين دفنت كل الجثث.

254
00:14:57,192 --> 00:15:00,477
لديه الاجوبة لمئات الجائم التي لم تحل.

255
00:15:00,528 --> 00:15:02,429
كيف نقبض عليه?

256
00:15:02,447 --> 00:15:05,265
هومشهور بحذره.

257
00:15:05,283 --> 00:15:09,069
انا لا اعرف من هو او ان يؤسساعماله.

258
00:15:09,103 --> 00:15:10,721
صدقني لقد حاولت ايجاده.

259
00:15:10,755 --> 00:15:12,055
لوركا يعرف.

260
00:15:12,090 --> 00:15:14,441
ان لم يعلم اسمه هو يعلم كيف نتصل به
261
00:15:14,459 --> 00:15:15,775
نعم.

262
00:15:15,794 --> 00:15:19,613
اقترح بان تشجعي لوركا لمشاركة معلوماته.

263
00:15:19,631 --> 00:15:22,616
صانع الحساء هنا لكنه لن يبقى طويلا.

264
00:15:22,634 --> 00:15:24,784
واذا ما سمحتي له بالفرار,

265
00:15:24,803 --> 00:15:28,472
سيختفي مثل ضحاياه ولن ترينه مجددا.

266
00:15:30,341 --> 00:15:32,142
نعلم بأن لويس بينيا قد مات.

267
00:15:32,177 --> 00:15:33,644
ونعلم بخصوص صانع الحساء.

268
00:15:33,678 --> 00:15:35,596
عميلي ليست لديه فكرة عما تتكلمين.

269
00:15:35,630 --> 00:15:37,431
تعاون معنا في القبض عليه,

270
00:15:37,465 --> 00:15:38,932
عندها نتكلم عن اتفاقية الالتماس.

271
00:15:38,966 --> 00:15:41,935
انتي كنتي مسؤولة عن سلامة لويس.

272
00:15:41,969 --> 00:15:44,254
انا متأكد بأنك وعدتيه بكل انواع الحماية

273
00:15:44,289 --> 00:15:46,690
لاقناعه بالشهادة.

274
00:15:46,724 --> 00:15:48,525
هذا عليكي.

275
00:15:48,576 --> 00:15:50,611
لا دخل لي بذلك.

276
00:15:57,669 --> 00:16:00,654
الحكومة تسقط القضية.

277
00:16:00,672 --> 00:16:02,322
هذه مفاجاءة.

278
00:16:03,758 --> 00:16:04,824
تعلمون بأن مال المخدرات

279
00:16:04,843 --> 00:16:06,627
دائما يجد طريقه

280
00:16:06,661 --> 00:16:08,545
الى ايدي بغيضة جدا.

281
00:16:08,596 --> 00:16:10,547
لدينا ملفات عن شركات وهمية,

282
00:16:10,598 --> 00:16:13,884
ارقام حسابات كلها عائدة للغامض هيكتور لوركا.

283
00:16:13,935 --> 00:16:15,669
لكنك لست غامضا بعد الان.

284
00:16:15,687 --> 00:16:17,837
اتتهمينه بغسيل الاموال?

285
00:16:17,856 --> 00:16:19,839
ما دليلك?

286
00:16:19,858 --> 00:16:22,359
هل تسقطين هذه القضية او لا?

287
00:16:22,393 --> 00:16:23,360
هذه نعم.

288
00:16:23,394 --> 00:16:25,863
لكن الامن القومي يشتبه بأنك تغسل الاموال

289
00:16:25,897 --> 00:16:29,183
عبر كيانات مالية مرتبطة بمنظمات ارهابية.

290
00:16:29,217 --> 00:16:31,351
هذه حماقة كبيرة وانتي تعلمين ذلك.

291
00:16:31,369 --> 00:16:32,402
لماذا يعتقدون ذلك?

292
00:16:32,453 --> 00:16:33,720
لاننا اخبرناهم بذلك.

293
00:16:33,755 --> 00:16:36,039
الامن القومي سيحشرك بحفرة لطيفة بمكان ما

294
00:16:36,074 --> 00:16:37,708
ريثما نتحقق من ذلك,

295
00:16:37,742 --> 00:16:40,043
وهذا سيأخذ وقتا.

296
00:16:40,078 --> 00:16:41,879
سلمنا صانع الحساء,

297
00:16:41,913 --> 00:16:44,648
سنضعك في مكان دافئ وحميم.

298
00:16:44,682 --> 00:16:47,334
ان لاعتقد بانك تفهمين من تطاردين.

299
00:16:47,368 --> 00:16:50,504
هذا الرجل اكثر خطورة من عملائك.

300
00:16:50,538 --> 00:16:53,507
سأخذ فرصتي مع الامن القومي.

301
00:16:53,541 --> 00:16:57,978
انا ناج واحتمالاتي تعجبني.

302
00:17:23,588 --> 00:17:25,739
بمجرد ان اسلمك للامن القومي,

303
00:17:25,757 --> 00:17:28,074
لن يكون بمقدوري ان اساعدك!

304
00:17:28,092 --> 00:17:29,909
لقد ساعدتني بما فيه الكفاية .

305
00:17:29,928 --> 00:17:33,246
لقد افسدتي عملي ‘ حياتي.

306
00:17:33,264 --> 00:17:35,915
لقد اربكتني وعائلتي.

307
00:17:35,934 --> 00:17:39,919
هل تعتقدين بأ،نك تعرفيني عن طريق تحليلك?

308
00:17:39,938 --> 00:17:42,055
ليس لديك اية فكرة.

309
00:17:54,369 --> 00:17:55,402
هيا بنا!

310
00:18:13,621 --> 00:18:16,757
لقد حصلنا على لقطات المراقبة من المطار.

311
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
ماذا تعرف عن الهجوم على عملية النقل?

312
00:18:19,143 --> 00:18:20,344
كيف غلم في اي مكان سيضرب?

313
00:18:20,395 --> 00:18:21,845
اقسم ان كان لك اية علاقة بهذا...

314
00:18:21,896 --> 00:18:24,181
ماتنساه بانن نريد الشيء ذاته,

315
00:18:24,232 --> 00:18:25,182
ايها العميل راسلر.

316
00:18:25,233 --> 00:18:26,800
لماذا اختطف العميلة كين?

317
00:18:26,818 --> 00:18:27,967
ما لعبته هنا?

318
00:18:27,986 --> 00:18:31,137
لدي اتفاق مع لوركا بتسليمه هويته الجديدة شخصيا.

319
00:18:31,155 --> 00:18:32,972
هذا لن يحدث ابدا.

320
00:18:32,991 --> 00:18:35,809
شاهدك مات وفقدت لوركا,

321
00:18:35,827 --> 00:18:37,310
وهوقد اخذ العميلة كين.

322
00:18:37,328 --> 00:18:39,813
اقول بأن لقائي بلوركا قد يعدل وضع

323
00:18:39,831 --> 00:18:42,982
سقوطك على مؤخرتك.

324
00:18:43,001 --> 00:18:44,534
سنحتاج لمزيد من الوقت لاعداد لدغة.

325
00:18:44,585 --> 00:18:46,203
كان يتهرب من الاسر لسنوات.

326
00:18:46,254 --> 00:18:48,205
سيكون حذرا اكثر الان من اي وقت مضى.

327
00:18:48,256 --> 00:18:50,540
اي تغيير في الخطة سنفقده.

328
00:18:50,591 --> 00:18:52,709
ساقابل لوركا وحيدا.

329
00:18:52,760 --> 00:18:54,711
حياة عميلة فدرالية في الخطر.

330
00:18:54,762 --> 00:18:56,880
لا مفاوضات هنا!

331
00:18:56,931 --> 00:18:59,383
عندما تواجه معادلات معقدة,

332
00:18:59,434 --> 00:19:02,469
على الغالب بأن الحل الابسط هو الصحيح.

333
00:19:02,503 --> 00:19:05,856
انت فقدتها. باستطاعتي ايجادها.
الامر بهذه البساطة.

334
00:19:05,890 --> 00:19:08,275
سأتي معك.

335
00:19:09,844 --> 00:19:13,313
اذا انا لا اتحمل مسؤولية سلامتك.

336
00:19:13,347 --> 00:19:14,981
و fbi تتراجع.

337
00:19:15,015 --> 00:19:16,983
لا مراقبة لا تنصت,

338
00:19:17,017 --> 00:19:20,070
او تجد بقايا العميلة كين لوحدكم.

339
00:19:31,613 --> 00:19:34,568
حالما تحصل على معلومات عن كين اتصل بي.

340
00:19:34,645 --> 00:19:36,338
ساحضر مساندة ونأخذه.

341
00:19:36,373 --> 00:19:38,368
لا يجب ان اشعره بالأمان.

342
00:19:38,402 --> 00:19:40,704
لوركا سيذهب وانت يجب ان تثق بي.

343
00:19:40,738 --> 00:19:42,372
لوركا لن يذهب الى اي مكان.

344
00:19:42,406 --> 00:19:44,591
وانا لن أثق بك ابدا اتعلم لماذا?

345
00:19:44,625 --> 00:19:46,426
لأنك و بعد ملاحقتي لسنين,

346
00:19:46,460 --> 00:19:49,145
اكتشفت حقيقة مطلقة...

347
00:19:49,180 --> 00:19:50,797
بأنني افعل ما هو لصالحي فقط.

348
00:19:50,831 --> 00:19:53,082
وهذا شخص تستطيع الوثوق به دونالد.

349
00:19:53,100 --> 00:19:54,601
لنذهب.

350
00:20:02,276 --> 00:20:04,427
سيكون للوركا اسئلة عنك.

351
00:20:04,445 --> 00:20:05,928
تحتاج لاجوبة مختصرة.

352
00:20:05,946 --> 00:20:07,614
مستعد?

353
00:20:14,655 --> 00:20:17,774
مساء الخير انا ريموند ريدينغتون.

354
00:20:36,049 --> 00:20:38,550
سيد لوركا  انا ريموند ريدينغتون.

355
00:20:39,730 --> 00:20:41,097
لم اتوقع اثنين منك.

356
00:20:41,131 --> 00:20:45,536
اوه هذا العميل دونالد راسلر من مكتب التحقيقات الفيدرالية.

357
00:20:45,609 --> 00:20:46,609
واه واه ماذا...

358
00:20:46,637 --> 00:20:50,640
انه موسم مفتوح لمكتب التحقيقات.

359
00:20:50,658 --> 00:20:52,192
لقد اصر على لقائك.

360
00:20:57,365 --> 00:20:59,148
ماذا يقول?

361
00:20:59,166 --> 00:21:01,150
انه يخبر رجله بأن يكون جاهزا لقطع رأسك.

362
00:21:01,168 --> 00:21:03,837
الا تخبرني لماذا لا?

363
00:21:03,871 --> 00:21:06,155
لديك فرصة واحدة.

364
00:21:06,173 --> 00:21:08,792
ابدأ بالكلام دونالد.

365
00:21:08,826 --> 00:21:11,211
- ريد...
- اقتله.

366
00:21:11,262 --> 00:21:13,630
اهه!

367
00:21:15,165 --> 00:21:17,467
وهو راقص بارع ايضا.

368
00:21:17,501 --> 00:21:20,136
كيف باعتقادك أنه حصل على هويتك الجديدة .?

369
00:21:20,170 --> 00:21:21,337
جواز السفر الجديد?

370
00:21:21,355 --> 00:21:23,506
واسس خلفية بيانات للانتربول?

371
00:21:23,524 --> 00:21:26,843
تاريخ جديد بصمات مزورة هذا كله انا .

372
00:21:26,861 --> 00:21:28,845
انا لست بالرجل الذي تقتله هيكتور.

373
00:21:28,863 --> 00:21:30,513
انا الرجل الذي تدفع له.

374
00:21:30,531 --> 00:21:32,182
و اذا لم اظهر غلى العشاء الليلة,

375
00:21:32,216 --> 00:21:33,783
ستكون ميتا بحلول الصباح.

376
00:21:35,369 --> 00:21:36,686
هل هذا صحيح?

377
00:21:36,704 --> 00:21:40,022
نعم صحيح انه ملتوى كطريق سريع في كورسيكا.

378
00:21:40,040 --> 00:21:41,374
أنه مصدر قوة.

379
00:21:41,409 --> 00:21:43,526
اذا كنت ستقوم بقتل عميلي,

380
00:21:43,544 --> 00:21:45,528
عليك بأن تشكره على الاقل اولا.

381
00:21:51,051 --> 00:21:53,536
حياتك الجديدة.

382
00:21:53,554 --> 00:21:55,371
امل ان تكون مهمة.

383
00:21:55,389 --> 00:21:58,675
رتبت رحلة الى فنزويلا ايضا.

384
00:21:58,709 --> 00:22:01,227
فقط انتظر لمدة 12 ساعة.

385
00:22:01,262 --> 00:22:04,097
لا سأغادر الان الليلة.

386
00:22:04,148 --> 00:22:06,266
ليس بمساعدتي لا لن تذهب.

387
00:22:06,317 --> 00:22:08,601
انت سيء في الاعمال.
لقد خلقت فوضى.

388
00:22:08,652 --> 00:22:11,738
لقد اختطفت عميلة فيدرالية اخمن بأنها ميتة.

389
00:22:11,772 --> 00:22:14,557
لا أعلم.

390
00:22:15,893 --> 00:22:19,279
على كل حال المدينة مقفلة.

391
00:22:19,330 --> 00:22:22,165
ليس بمقدوري ان اسمح لك بأن تعتقل وبصماتي كلها عليك.

392
00:22:22,199 --> 00:22:23,950
عندما ارتب لعملية نقل يجب ان تكون خالية العيوب.

393
00:22:23,984 --> 00:22:26,453
انا لا اخاطر بعملائي.

394
00:22:26,504 --> 00:22:29,289
كل قمر تجسس,
كل كاميرة مراقبة,

395
00:22:29,340 --> 00:22:31,791
كل شرطيفي البلدة
يبحثون عنك.

396
00:22:31,842 --> 00:22:33,793
لا مجال لك بالمغادرة قريبا.

397
00:22:33,844 --> 00:22:35,462
فقط انتظر.

398
00:22:35,513 --> 00:22:37,964
خذ هويتك الجديدة وخذ جولة بطائرتي,

399
00:22:38,015 --> 00:22:40,266
ودعني انظف فوضاك.

400
00:22:40,301 --> 00:22:42,418
كل الخدمات متوفرة ?

401
00:22:42,436 --> 00:22:43,920
نعم.

402
00:22:43,938 --> 00:22:46,439
اذا اين يحتفظ رجلك بالعميلة?

403
00:22:46,474 --> 00:22:49,442
اشك بقدرتي على التخلص من هذه العاهرة ?

404
00:22:49,477 --> 00:22:51,444
العميلة كين ستختفي قريبا.

405
00:22:51,479 --> 00:22:54,614
That is the price
for taking everything I have.

406
00:22:54,648 --> 00:22:57,283
هذه هي المشكلة.

407
00:22:57,318 --> 00:22:59,786
بأنك تدع عواطفك تؤثر فيك,

408
00:22:59,820 --> 00:23:02,288
ولهذا السبب الناس يدخلون السجن هيكتورr.

409
00:23:02,323 --> 00:23:03,656
اناس حمقى.

410
00:23:03,707 --> 00:23:09,111
اريد اسم وموقع الرجل الذي يحتجز العميلة كين.

411
00:23:09,129 --> 00:23:13,416
امتأكد بانه لست انت من يتأثر بعاطفته?

412
00:23:13,450 --> 00:23:15,318
تبدو مسألة شخصية.

413
00:23:15,352 --> 00:23:17,670
لقد كشفتني.

414
00:23:17,721 --> 00:23:19,339
انها مسالة شخصية.

415
00:23:19,390 --> 00:23:21,674
اريد رجلك.

416
00:23:21,725 --> 00:23:23,843
لذلك دعني اهجئها لك.

417
00:23:23,894 --> 00:23:25,578
انت تفر.

418
00:23:25,613 --> 00:23:27,931
العميل راسلر ينقذ كين.

419
00:23:27,965 --> 00:23:29,265
هو يبدو جيدا.

420
00:23:29,299 --> 00:23:32,301
والجميع يشعر على نحو افضل.

421
00:23:32,319 --> 00:23:35,154
الاسم الان.

422
00:23:35,189 --> 00:23:37,156
ليس لدي الاسم.

423
00:23:37,191 --> 00:23:40,309
لا اعرف الى اين اخذها.

424
00:23:40,327 --> 00:23:44,330
اذا حظا طيبا سيد لوركا.

425
00:23:45,699 --> 00:23:47,116
لدي وسيط.

426
00:23:49,486 --> 00:23:51,320
هذا كل مالدي.

427
00:23:57,642 --> 00:23:59,963
اخبرني عن المشتبه.

428
00:23:59,997 --> 00:24:01,965
حصلت على الوسيط من لوركا,

429
00:24:01,999 --> 00:24:03,800
أنه عبارة عن صندوق بريد.

430
00:24:03,834 --> 00:24:06,686
مستأجر باسم مستعار هو بيل كونورس.

431
00:24:06,720 --> 00:24:08,972
وجدنا رخصة قيادته في المرور

432
00:24:09,006 --> 00:24:11,975
وطابقت بصمات اصابعه على مشتريات لمواد كيمياوية في ولاية ميريلاند.

433
00:24:12,009 --> 00:24:15,478
صانع الحساء له اسم هو ستانلي كورنيش.

434
00:24:15,512 --> 00:24:17,897
يدير قسم الاسنان في كيتزميلير --ميريلاند .

435
00:24:17,948 --> 00:24:20,900
لسنا متاكدين 100% ولكنه محط اهتمام.

436
00:24:20,951 --> 00:24:22,569
اانت في الطريق ل كيتزميلير.

437
00:24:22,620 --> 00:24:23,853
نعم.

438
00:24:46,594 --> 00:24:47,810
وقت الذهاب.

439
00:25:19,343 --> 00:25:22,045
اسمي اليزابيث  لدي اسم.

440
00:25:22,079 --> 00:25:23,379
انا انسانة.

441
00:25:23,413 --> 00:25:28,635
لدي زوج .
اريدك ان تعرف من انا.

442
00:25:32,470 --> 00:25:36,171
الكلاب ليست حياتنا كلها,
لكن لها بعض النفع.

443
00:25:36,189 --> 00:25:37,506
ديمب هل تتصل

444
00:25:37,524 --> 00:25:40,059
بمركز مراقبة الحيوانات بميريلاند ?

445
00:25:45,348 --> 00:25:47,132
هيا.

446
00:25:47,167 --> 00:25:48,634
مركز مراقبة الحيوانات بميريلاند.

447
00:25:48,668 --> 00:25:50,135
انا ديانا .
كيف اساعدك?

448
00:25:50,170 --> 00:25:52,988
مرحبا ديانا.
انا ستانلي كورنيش .

449
00:25:53,022 --> 00:25:54,907
انا مذعور قليلا.

450
00:25:54,958 --> 00:25:56,208
لقد فر كلبي,

451
00:25:56,243 --> 00:25:58,878
واضعت هاتفي المحمول الذي يحتوي على رمز التعقب.

452
00:25:58,912 --> 00:26:02,882
اسائل اذا كان بأمكانك ان تعطيني الرمز

453
00:26:02,916 --> 00:26:06,385
واعادة تشغيل التطبيق على هذا الرقم.

454
00:26:06,419 --> 00:26:10,723
انه كلب الدعم العاطفي ارجوك استعلجي.

455
00:26:10,757 --> 00:26:14,143
قلبي يسحق ولدي مشكلة بالتنفس.

456
00:26:21,218 --> 00:26:23,686
من انت?

457
00:26:23,720 --> 00:26:26,689
استحق ذلك على الاقل,
بما انك ستقتلني.

458
00:26:32,228 --> 00:26:34,863
انت تعرف اللياقة اليس كذلك?

459
00:26:34,897 --> 00:26:36,365
على الاقل يجب ان اعلم

460
00:26:36,399 --> 00:26:38,701
اس الشخص الذي سينهي حياتي.

461
00:26:44,441 --> 00:26:46,875
انا اعلم بما ينادوك.

462
00:26:46,909 --> 00:26:49,878
انه غير محترم.

463
00:26:51,047 --> 00:26:53,882
لكن ذلك لا يعبر عنك اليس كذلك?

464
00:26:54,618 --> 00:26:56,635
انه ليس كما تشعر نحونفسك.

465
00:26:58,438 --> 00:27:01,240
اي اسم تقصدين?

466
00:27:01,274 --> 00:27:03,615
انت لا تعلم?

467
00:27:16,272 --> 00:27:17,790
اي اسم?

468
00:27:17,824 --> 00:27:20,826
ينادوك بصانع الحساء...

469
00:27:20,877 --> 00:27:25,113
بسبب الكيمياويات اللتي تستعملها لتذويب الجثث.

470
00:27:29,302 --> 00:27:30,619
الطبيعة.

471
00:27:30,637 --> 00:27:33,889
ماذا عن الطبيعة?

472
00:27:33,923 --> 00:27:37,476
انها انتقال الطاقة.

473
00:27:39,679 --> 00:27:41,480
الطاقة...

474
00:27:43,683 --> 00:27:46,151
لا تموت.

475
00:27:46,186 --> 00:27:47,987
انها فقط تتحول لشكل اخر.

476
00:27:48,021 --> 00:27:50,972
اهذا ما تقوم به تحول الطاقة?

477
00:27:52,141 --> 00:27:55,644
هذا ماتفعله الطبيعة عندما تموت الاجساد.

478
00:27:57,313 --> 00:27:59,615
لكنك تقوم بها بشكل مختلف كليا.

479
00:27:59,649 --> 00:28:00,783
نعم.

480
00:28:00,817 --> 00:28:02,951
اسرع.

481
00:28:02,985 --> 00:28:04,152
انظف.

482
00:28:06,790 --> 00:28:09,291
افضل.

483
00:28:12,879 --> 00:28:14,797
اذهب انطلق!

484
00:28:14,831 --> 00:28:16,682
FBI!
ضعي الايدي حيث يمكننا رؤويتهم!

485
00:28:16,716 --> 00:28:19,551
-اوه ماذا ‘ماذا?!
- ارينا يديك!

486
00:28:19,602 --> 00:28:21,053
- ماذا?
- كل شيء بخير.

487
00:28:21,104 --> 00:28:22,604
- لا!لا!
- نحن FBI.

488
00:28:22,639 --> 00:28:24,106
الى اين تأخذون ابني?!

489
00:28:24,140 --> 00:28:25,224
سيكون بخير سيدتي.

490
00:28:25,275 --> 00:28:27,393
- ستكون بخير?
- سيكون بخير.

491
00:28:27,444 --> 00:28:29,061
- هل انت اليانور كورنيش?
-نعم.

492
00:28:29,112 --> 00:28:31,847
- زوجة ستانلي كورنيش?
- نعم.

493
00:28:31,865 --> 00:28:34,233
-اين هو الان?
- لا اعلم ليس هنا.

494
00:28:34,284 --> 00:28:35,901
مالذي يحدث?!

495
00:28:35,952 --> 00:28:38,320
لماذا تريد التكلن ل ستانلي?!

496
00:28:38,354 --> 00:28:39,405
اين طفلي?!

497
00:28:39,456 --> 00:28:40,739
سيكون بخير.

498
00:28:40,790 --> 00:28:41,874
سيكون بخير.

499
00:28:41,908 --> 00:28:43,909
ماذا عن عائلتك?

500
00:28:43,960 --> 00:28:48,080
انت تبدو ...

501
00:28:48,131 --> 00:28:49,865
كأب.

502
00:28:54,387 --> 00:28:56,055
الديك اطفال?

503
00:28:56,089 --> 00:29:01,894
صبي?

504
00:29:01,928 --> 00:29:03,562
ولد اذا.

505
00:29:03,596 --> 00:29:06,065
كم عمره?


506
00:29:06,099 --> 00:29:09,601
11سنة.

507
00:29:11,738 --> 00:29:15,190
ابني بالحادية عشرة.

508
00:29:15,224 --> 00:29:18,026
لقد تزوجت متاخرا.

509
00:29:18,061 --> 00:29:19,762
انها سيدة لطيفة.

510
00:29:22,115 --> 00:29:23,582
لقد علمت ذلك.

511
00:29:23,616 --> 00:29:27,252
انك اب محب.

512
00:29:27,287 --> 00:29:29,237
ماذا عنك ?
هل انت ام?

513
00:29:31,758 --> 00:29:32,925
لا.

514
00:29:36,379 --> 00:29:37,596
جيد.

515
00:29:39,799 --> 00:29:42,468
لقد طلب مني ان اجعلك تعانين.

516
00:29:42,519 --> 00:29:45,137
اسف.
انه عملي.

517
00:29:45,188 --> 00:29:46,805
وظيفتي ان احلل البشر.

518
00:29:46,856 --> 00:29:48,974
وانت لست بقاتل.

519
00:29:49,008 --> 00:29:51,260
انا عدة اشياء ليز.

520
00:29:51,294 --> 00:29:54,596
هنالك عقدة عصبية تحت عضلة الكتف.

521
00:29:54,614 --> 00:29:57,098
- قفط انتظر .
- سيكون الالم قويا جدا.

522
00:30:03,990 --> 00:30:05,290
زوجي طبيب اسنان.

523
00:30:05,325 --> 00:30:07,993
لن يقوم بشيء خاطئ ابدا.

524
00:30:08,044 --> 00:30:10,329
اين باعتقادك يمكن ان يكون الان?

525
00:30:10,380 --> 00:30:12,664
انها عطلة نهاية الاسبوع هو يحب ان يذهب خارجا.

526
00:30:12,699 --> 00:30:14,766
- لصيد السمك.
- اين يصيد?

527
00:30:14,801 --> 00:30:17,769
هنالك كوخ صغير بالاعلى...

528
00:30:17,804 --> 00:30:20,472
I انا لا اذهب هناك .
I-انه مكانه الخاص.

529
00:30:20,507 --> 00:30:21,473
اخبريني عن الكوخ.

530
00:30:21,508 --> 00:30:24,977
ليس بعيدا انه في جبل باكبون.

531
00:30:25,011 --> 00:30:26,845
في منطقة مقفرة.

532
00:30:26,896 --> 00:30:29,398
قرب لامب نولز كما اعتقد.

533
00:30:29,400 --> 00:30:30,682
ما اسم الطريق?

534
00:30:30,733 --> 00:30:33,018
ليس له اسم.

535
00:30:33,069 --> 00:30:34,686
بعضها ليست طرق حتى.

536
00:30:34,737 --> 00:30:37,189
انها فقط ممرات ترابية بين الشجر.

537
00:30:37,240 --> 00:30:39,525
ارجوك ماذا فعل ستانلي?

538
00:30:39,576 --> 00:30:41,326
اريد مروحية الان.

539
00:30:41,361 --> 00:30:42,995
اريد فرق للتدخل خلال ساعة.

540
00:30:43,029 --> 00:30:44,196
واتصل بمركز مراقبة الغابات.

541
00:30:44,247 --> 00:30:46,448
نحتاج لاشخاص تعرف الغابة جيدا.

542
00:30:48,034 --> 00:30:49,952
نحن نقترب ديمب.

543
00:30:49,986 --> 00:30:52,671
توقف في المتجر القادم سنحتاج للحم.

544
00:30:52,705 --> 00:30:57,009
اخبرني كيف يعمل?

545
00:30:57,043 --> 00:31:00,345
كيف تجعلهم يختفون بشكل مثالي?

546
00:31:01,330 --> 00:31:03,498
انه مثالي اليس كذالك?

547
00:31:10,773 --> 00:31:11,890
بماذا حقنتني?

548
00:31:11,941 --> 00:31:14,009
مهدئ.

549
00:31:14,027 --> 00:31:15,027
سيسبب شللا في نهاية الامر,

550
00:31:15,061 --> 00:31:17,896
ويحافظ على حس الالم .

551
00:31:24,404 --> 00:31:26,205
ليس لزاما عليك ان تشاهد هذا   اذهب.

552
00:31:26,239 --> 00:31:28,040
لماذا لا تذهب للعب ? Go.

553
00:31:28,074 --> 00:31:29,708
لماذا تفعل هذا?!

554
00:31:29,742 --> 00:31:33,045
انت لا تقتل.
انت تنظف بعد الموت.

555
00:31:33,079 --> 00:31:34,880
كل شيء يتغير.

556
00:31:34,914 --> 00:31:36,081
كل شيء يتطور.

557
00:31:36,132 --> 00:31:37,583
هذا هو تطوري.

558
00:31:37,634 --> 00:31:40,085
اتعلم بما افكر?

559
00:31:40,136 --> 00:31:43,422
اعتقد بان فكرتك لتذويب البشر كمساعدة للطبيعة

560
00:31:43,473 --> 00:31:44,923
انها كذبة.

561
00:31:44,974 --> 00:31:47,009
I think you're trying to
اظن بانك تريد ان تذيب شيءا اخر.

562
00:31:47,043 --> 00:31:48,310
ممكن ماضيك?

563
00:31:48,344 --> 00:31:52,380
اي كان الشيء الذي قلبك من الداخل

564
00:31:52,398 --> 00:31:54,600
وحولك الى وحش 
هذا انت!

565
00:32:07,113 --> 00:32:08,747
فريقين هنا...

566
00:32:08,781 --> 00:32:11,083
فريق من لامب نولز الى الطريق الجنوب الغربي ,

567
00:32:11,117 --> 00:32:13,085
والاخر من طريق فاير الى البحيرة.

568
00:32:13,119 --> 00:32:14,569
لننطلق!

569
00:33:21,004 --> 00:33:23,655
انا كنت مخطئا بشأنك.

570
00:33:25,975 --> 00:33:27,976
انت لست مثاليا.

571
00:33:46,662 --> 00:33:50,298
مرحبا ليزي.

572
00:33:50,332 --> 00:33:52,868
تاثير الدواء سيتبدد قريبا.

573
00:33:52,902 --> 00:33:55,687
ستكونين بخير.

574
00:34:12,155 --> 00:34:13,321
حسنا.

575
00:34:16,292 --> 00:34:18,543
هلا بدأنا?

576
00:34:33,559 --> 00:34:35,453
مزارع يعود لمنزله في احد الايام

577
00:34:35,527 --> 00:34:40,103
ليجد بأن كل شيء اعطى معنا لحياته قد اختفى.

578
00:34:40,138 --> 00:34:45,082
محاصيله حرقت ,
حيواناته ذبحت,

579
00:34:45,116 --> 00:34:48,752
تبعثرت حياته.

580
00:34:48,786 --> 00:34:51,905
كل شئ قد احب قد اخذ منه.

581
00:34:51,923 --> 00:34:53,907
أطفاله.

582
00:34:53,925 --> 00:34:59,563
يمكن للمرء ان يتصور عمق اليأس,

583
00:34:59,597 --> 00:35:03,083
ساعات النواح,

584
00:35:03,101 --> 00:35:05,636
عناء الوجود.

585
00:35:05,687 --> 00:35:10,223
قطع وعدا لنفسه في هذه الساعات المظلمة.

586
00:35:10,257 --> 00:35:14,394
بعمل يتفجر من ...

587
00:35:14,428 --> 00:35:17,597
دماغه المرصع)المعقود او المغلف).

588
00:35:20,168 --> 00:35:23,286
تمر السنين.

589
00:35:23,321 --> 00:35:26,156
معاناته تصبح ...

590
00:35:27,825 --> 00:35:29,793
معقدة.

591
00:35:29,827 --> 00:35:32,813 
توقف في احد الايام.

592
00:35:32,847 --> 00:35:39,970
المزارع لم يعد بمزارع...

593
00:35:40,004 --> 00:35:44,024
يرى الحطام الذي تركه في يقظته.

594
00:35:44,058 --> 00:35:47,961
انه الان هو من يحرق.

595
00:35:47,996 --> 00:35:50,998
هو من يذبح.

596
00:35:54,318 --> 00:35:58,789
ويعرف في صميم قلبه...

597
00:35:58,823 --> 00:36:01,341
بأنه يجب أن يدفع الثمن.

598
00:36:04,245 --> 00:36:06,530
أليس كذلك ستانلي?

599
00:36:06,581 --> 00:36:08,448
لا ريد.

600
00:36:08,482 --> 00:36:10,984
انه خارج ارادته.

601
00:36:11,002 --> 00:36:13,820
يمكن ان تكوني محقة.

602
00:36:13,838 --> 00:36:17,323
وانه من الممكن ان يتغير.

603
00:36:17,341 --> 00:36:21,828
ربما انه لم يصب بضرر غير قابل للاصلاح.

604
00:36:21,846 --> 00:36:27,851
يمكن ان يكفر عن اخطائه لكل من اذاهم بشكل فظيع.

605
00:36:30,805 --> 00:36:31,972
وربما لا.

606
00:36:46,871 --> 00:36:49,156
اين كورنيش?

607
00:36:49,190 --> 00:36:50,657
لقد تعرضنا لحادثة صغيرة.

608
00:36:50,691 --> 00:36:53,710
العميلة كين بحاجة لرعاية طبية.

609
00:36:56,714 --> 00:36:58,198
كيف اتيت الى هنا?

610
00:36:58,216 --> 00:37:00,274
هذا فضفاض كثيرا.

611
00:37:00,669 --> 00:37:03,503
احضر مسعفا الان!

612
00:37:03,537 --> 00:37:05,672
كل شيء انتهى الان كل شيء بخير.

613
00:37:05,706 --> 00:37:09,009
كل شيء بخير.

614
00:37:29,080 --> 00:37:34,875
* لقد تركت منزل والدي *

615
00:37:36,821 --> 00:37:47,597
* وسقطت في بئر الامل *

616
00:37:50,635 --> 00:37:52,936
* احمل قلبي *

617
00:37:52,970 --> 00:37:58,608
* لكنه صنع من حجر *

618
00:37:58,643 --> 00:38:06,316
*احمل قلبي لكن قلبي صنع من حجر *

619
00:38:10,271 --> 00:38:12,405
انها مرعبة.

620
00:38:12,439 --> 00:38:16,977
لكن على الاقل ستعطين بعض الاسر راحة البال.

621
00:38:17,011 --> 00:38:20,113
انت لست افضل منه.

622
00:38:20,131 --> 00:38:23,116
ستشين بي ليزي?

623
00:38:23,134 --> 00:38:25,318
ستخبرين هارولد كم كنت سيئا?

624
00:38:26,704 --> 00:38:28,505
انت وحش.

625
00:38:28,556 --> 00:38:31,858
نعم.

626
00:38:31,893 --> 00:38:38,398
* لقد غادرت منزل والدي *

627
00:38:40,702 --> 00:38:42,936
كيف يمكنك العيش مع ذلك؟

628
00:38:43,955 --> 00:38:46,854
من خلال انقاذ حياتك.

629
00:38:52,646 --> 00:38:55,482
* I'm carrying my heart *

630
00:38:55,516 --> 00:38:57,784
بواسطة الكتاب الذي اعطيته ل كين 

631
00:38:57,818 --> 00:39:01,605
تسطيع ان تضع لوركا والعديد من أمثاله بعيدا

632
00:39:01,639 --> 00:39:03,623
لوقت طويل جدا.

633
00:39:03,657 --> 00:39:05,827
نعم ولكن لوركا قد هرب.

634
00:39:06,527 --> 00:39:08,511
تكلفة العمل.

635
00:39:08,546 --> 00:39:11,181
لا انت لن تدعه يذهب.

636
00:39:11,215 --> 00:39:14,851
كان مهينا .
وانت لا تحب ذلك.

637
00:39:15,420 --> 00:39:17,657
انه على طائرتي النفاثة.

638
00:39:17,956 --> 00:39:21,524
* Oh, oh-oh-oh *

639
00:39:25,146 --> 00:39:31,451
* تركت قلب أمي *

640
00:39:33,371 --> 00:39:39,709
* تركت منزل أبي *

641
00:39:40,812 --> 00:39:49,369
* وسقطت في بئر الامل *

642
00:39:49,387 --> 00:39:55,058
I-اعلم بأن الامور كانت غريبة بيننا مؤخرا.

643
00:39:55,092 --> 00:39:58,745
كنا نتكلم عن اجازة لبضعة أيام...

644
00:39:58,779 --> 00:40:00,397
اعتقد بامكاننا ان نستعملها الان.

645
00:40:02,533 --> 00:40:05,101
لذلك لقد حجزتها.

646
00:40:07,772 --> 00:40:10,073
ثلاث ليال للعودة الى المكان الذي تحاببنا ,

647
00:40:10,107 --> 00:40:12,192
فندق تيلمي كوف.

648
00:40:12,226 --> 00:40:15,362
لديه المطعم الذي تحبينه...

649
00:40:15,396 --> 00:40:17,230
يمكن ان يكون ممتعا.

650
00:40:18,732 --> 00:40:20,700
نعم?

651
00:40:22,903 --> 00:40:24,537
ستصمدين.

652
00:40:24,571 --> 00:40:28,708
اوعدك.

653
00:40:31,530 --> 00:40:51,610
ترجمة غسان شكرا للمشاهدة

